# A2Billing Customer Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2009 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:17+0200\n" "Last-Translator: ARESKI \n" "Language-Team: ARESKI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "1.0: 2.0\n" #: card-history.php:75 A2B_receipt_view.php:179 A2B_receipt_view.php:200 #: A2B_invoice_view.php:190 A2B_invoice_view.php:214 #: A2B_billing_preview.php:162 A2B_billing_preview.php:183 #: A2B_billing_preview.php:255 A2B_billing_preview.php:276 #: call-history.php:124 A2B_receipt_detail.php:118 A2B_receipt_detail.php:137 #: A2B_receipt_preview_detail.php:215 msgid "Date" msgstr "DATE" #: card-history.php:76 A2B_receipt_view.php:201 A2B_support.php:179 #: A2B_invoice_view.php:215 A2B_billing_preview.php:184 #: A2B_billing_preview.php:277 A2B_receipt_detail.php:138 #: A2B_receipt_preview_detail.php:216 msgid "Description" msgstr "Destination" #: card-history.php:100 msgid "Card History" msgstr "Historique Carte" #: card-history.php:207 msgid "SELECT BY MONTH" msgstr "SELECT LE MOIS" #: card-history.php:213 card-history.php:264 call-history.php:258 msgid "FROM" msgstr "DE" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "JANUARY" msgstr "Janvier" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "FEBRUARY" msgstr "Février" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "MARCH" msgstr "Mars" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "APRIL" msgstr "Avril" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "MAY" msgstr "Mai" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "JUNE" msgstr "Juin" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "JULY" msgstr "Juillet" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "AUGUST" msgstr "Août" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "SEPTEMBER" msgstr "Septembre" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "OCTOBER" msgstr "Octobre" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "NOVEMBER" msgstr "Novembre" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "DECEMBER" msgstr "Decembre" #: card-history.php:233 card-history.php:292 call-history.php:286 msgid "TO" msgstr "A " #: card-history.php:259 msgid "SELECT BY DAY" msgstr "SELECT LE JOUR" #: card-history.php:326 call-history.php:401 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: card-history.php:418 CC_entity_edit_speeddial.php:298 #: CC_entity_edit_speeddial.php:508 CC_entity_edit_speeddial.php:800 #: CC_entity_edit_speeddial.php:1046 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:223 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:398 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:779 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:158 #: CC_entity_edit_did_destination.php:407 #: CC_entity_edit_did_destination.php:626 #: CC_entity_edit_did_destination.php:944 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1066 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1208 call-history.php:519 msgid "No data found !!!" msgstr "Pas de données trouvées !!!" #: checkout_success.php:55 lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 msgid "Message" msgstr "Message" #: checkout_success.php:63 msgid "Thank you for your purchase" msgstr "Merci de votre achat" #: checkout_success.php:70 lib/epayment/methods/iridium.php:607 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "Désolé, votre transaction a échoué. Réessayez plus tard et vérifiez les informations fournies." #: checkout_success.php:74 lib/epayment/methods/iridium.php:611 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "Sésolé, votre transaction a été refusée. Réessayez plus tard et vérifiez les informations fournies." #: checkout_success.php:78 msgid "We are sorry your transaction is pending." msgstr "Désolé, votre transaction est en attente." #: checkout_success.php:82 lib/epayment/methods/iridium.php:620 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "Votre transaction est en cours." #: checkout_success.php:86 lib/epayment/methods/iridium.php:624 msgid "Your transaction was successful." msgstr "Votre transaction a réussi." #: A2B_entity_speeddial.php:92 msgid "Enter the number which you wish to assign to the code here" msgstr "Entrez le numéro que vous souhaitez faire correspondre à ce code" #: A2B_entity_speeddial.php:98 msgid "Speed Dial code" msgstr "Code Num. Abrégée" #: A2B_entity_speeddial.php:109 A2B_entity_did.php:400 call-history.php:127 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: A2B_entity_speeddial.php:111 msgid "Name" msgstr "Nom" #: A2B_entity_speeddial.php:115 msgid "ASSIGN NUMBER TO SPEEDDIAL" msgstr "ASSIGNER UN NUMERO ABREGE" #: A2B_entity_password.php:77 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Nouveau Mot de Passe saisi est vide" #: A2B_entity_password.php:83 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "La Confirmation du Mot de Passe est vide" #: A2B_entity_password.php:89 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Le Mot de Passe doit comporter au moins 5 caracteres" #: A2B_entity_password.php:95 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Le nouveau Mot de Passe est différent de la confirmation" #: A2B_entity_password.php:109 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Votre Mot de passe a été mis à jour." #: A2B_entity_password.php:111 msgid "Your old password is wrong." msgstr "Ancien Mot de Passe incorrect." #: A2B_entity_password.php:119 msgid "Change Password" msgstr "Changer le Mot de Passe" #: A2B_entity_password.php:122 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "" #: A2B_entity_password.php:125 msgid "Old Password" msgstr "Ancien Mot de Passe" #: A2B_entity_password.php:129 msgid "New Password" msgstr "Nouveau Mot de Passe" #: A2B_entity_password.php:133 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmation Mot de Passe" #: A2B_entity_password.php:140 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: checkout_payment.php:306 msgid "Please enter the order amount" msgstr "Veuillez saisir le montant de l'achat" #: checkout_payment.php:313 msgid "Total Amount" msgstr "Montant Total" #: A2B_entity_callerid.php:97 msgid "CALLER ID :" msgstr "ID APPELANT:" #: A2B_entity_callerid.php:101 msgid "ADD NEW CALLERID" msgstr "AJOUTER UN NOUVEL ID APPELANT" #: A2B_entity_callerid.php:114 msgid "You are not allowed to add more CallerID." msgstr "Impossible d'ajouter plus d'Id Appelant" #: A2B_entity_callerid.php:116 msgid "Remove one if you are willing to use an other CallerID." msgstr "Effacez en un pour utiliser un autre Id Appelant" #: A2B_entity_callerid.php:118 msgid "Max CallerId" msgstr "Max. Id Appelant" #: userinfo.php:61 msgid "Error loading your account information!" msgstr "Erreur chargement information du compte" #: userinfo.php:105 msgid "LAST NAME" msgstr "NOM" #: userinfo.php:106 msgid "FIRST NAME" msgstr "PRENOM" #: userinfo.php:107 form_data/FG_var_signup.inc:186 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: userinfo.php:108 form_data/FG_var_speeddial.inc:52 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:100 msgid "PHONE" msgstr "TELEPHONE" #: userinfo.php:109 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: userinfo.php:112 form_data/FG_var_signup.inc:193 #: form_data/FG_var_card.inc:72 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: userinfo.php:113 msgid "ZIP CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: userinfo.php:114 form_data/FG_var_signup.inc:200 #: form_data/FG_var_card.inc:82 msgid "CITY" msgstr "VILLE" #: userinfo.php:115 msgid "STATE" msgstr "ETAT" #: userinfo.php:116 form_data/FG_var_signup.inc:218 #: form_data/FG_var_did.inc:69 form_data/FG_var_card.inc:102 msgid "COUNTRY" msgstr "PAYS" #: userinfo.php:127 msgid "EDIT PERSONAL INFORMATION" msgstr "EDITER LES INFOS PERSONNELLES" #: userinfo.php:141 msgid "CARD NUMBER" msgstr "NUMERO CARTE" #: userinfo.php:145 msgid "BALANCE REMAINING" msgstr "SOLDE RESTANT" #: userinfo.php:152 msgid "CALLING PACKAGE" msgstr "PLAN TARIFAIRE" #: userinfo.php:158 msgid "PACKAGE MINUTES REMAINING" msgstr "MINUTES RESTANTES" #: userinfo.php:160 msgid "PACKAGE MINUTES USED" msgstr "MINUTES UTILISEES" #: userinfo.php:176 msgid "Your subscription for an automique refill success" msgstr "" #: userinfo.php:179 msgid "Your subscription for an automique refill faild" msgstr "" #: userinfo.php:196 msgid "Click below to buy credit : " msgstr "Cliquez ci-dessous pour acheter du crédit : " #: userinfo.php:229 msgid "BUY NOW" msgstr "ACHETER MAINTENANT" #: userinfo.php:245 #, fuzzy msgid "Click below to subscribe an automated refill : " msgstr "Cliquez ci-dessous pour acheter du crédit : " #: userinfo.php:250 userinfo.php:276 A2B_invoice_view.php:217 #: A2B_invoice_view.php:274 A2B_billing_preview.php:279 #: checkout_confirmation.php:166 msgid "VAT" msgstr "TVA " #: userinfo.php:252 msgid "for each" msgstr "" #: userinfo.php:254 msgid "Days" msgstr "" #: userinfo.php:257 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Mensuel" #: userinfo.php:259 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "Oui" #: userinfo.php:275 msgid "Automated refill" msgstr "" #: userinfo.php:301 #, fuzzy msgid "SUBSCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: A2B_entity_sipiax_info.php:59 msgid "IAX Config" msgstr "Config IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:60 msgid "iax.conf" msgstr "" #: A2B_entity_sipiax_info.php:63 msgid "SIP Config" msgstr "Config SIP" #: A2B_entity_sipiax_info.php:64 msgid "sip.conf" msgstr "" #: A2B_entity_sipiax_info.php:88 form_data/FG_var_campaign.inc:71 msgid "CARD" msgstr "CARTE" #: A2B_entity_sipiax_info.php:92 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "TYPE CONFIGURATION" #: A2B_entity_sipiax_info.php:95 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:96 msgid "SIP" msgstr "" #: A2B_entity_sipiax_info.php:117 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "nom" #: A2B_entity_sipiax_info.php:118 templates/default/index.tpl:61 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Ancien Mot de Passe" #: A2B_entity_sipiax_info.php:120 #, fuzzy msgid "To configure your Asterisk server, copy and paste this into your " msgstr "Copiez/Collez ceci dans votre" #: A2B_entity_sipiax_info.php:165 msgid "The peer is not defined, please contact your Administrator!" msgstr "Le Peer n'est pas défini, contactez votre Administrateur" #: CC_entity_edit_speeddial.php:452 CC_entity_edit_speeddial.php:642 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:352 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:508 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:631 #: CC_entity_edit_did_destination.php:773 msgid "Add a new" msgstr "Ajouter un nouveau" #: CC_entity_edit_speeddial.php:564 CC_entity_edit_speeddial.php:733 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:439 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:566 #: CC_entity_edit_did_destination.php:680 #: CC_entity_edit_did_destination.php:875 msgid "LIST" msgstr "LISTE" #: CC_entity_edit_speeddial.php:657 msgid "Voip Station" msgstr "Poste Voip" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1061 msgid "Remove this Speed Dial" msgstr "Supprimer ce numéro abrégé" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1061 CC_entity_edit_did_destination.php:1223 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1078 msgid "Deletetion" msgstr "Suppression" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1080 lib/interface/constants.php:217 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1240 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1080 CC_entity_edit_did_destination.php:1240 msgid "Inserted" msgstr "Inséré" #: activate.php:43 msgid "Sorry the activation has been sent already, please wait 1 minute before making any other try !" msgstr "Désolé, l'activation a déjà été envoyée, patientez 1 minute avant de réessayer!" #: activate.php:103 msgid "Welcome! Your account has been successfully activated. Thank you!" msgstr "Bienvenue ! L'activation de votre compte a réussi. Merci !" #: activate.php:105 signup_confirmation.php:115 msgid "Thank you for registering with us !" msgstr "Merci de nous avoir choisi !" #: activate.php:106 signup_confirmation.php:116 msgid "An email confirming your information has been sent to" msgstr "Vos données login vous ont été envoyées par e-mail" #: activate.php:108 signup_confirmation.php:118 msgid "Your cardnumber is " msgstr "Votre numéro de carte" #: activate.php:109 signup_confirmation.php:119 msgid "To login to your account :" msgstr "Pour vous connecter à votre compte:" #: activate.php:110 signup_confirmation.php:120 msgid "Your card alias (login) is " msgstr "L'alias de votre carte (login) est " #: activate.php:111 signup_confirmation.php:121 #: form_data/FG_var_signup.inc:404 msgid "Your password is " msgstr "Votre mot de passe est " #: activate.php:115 msgid "Follow the link to access your account : " msgstr "Suivez ce lien pour accéder à votre compte :" #: activate.php:137 msgid "Your account is already activated." msgstr "Votre compte est déjà actif." #: activate.php:141 msgid "Your account cannot be activated please contact
the website administrator or retry later." msgstr "Votre compte ne peut être activéi, veuillez contacter
l'administrateur ou réssayez plus tard" #: simulator.php:86 msgid "Error card !!!" msgstr "Erreur carte" #: simulator.php:146 msgid "Simulator" msgstr "Simulateur" #: simulator.php:152 msgid "Enter the number you wish to call" msgstr "Entrez le numéro que vous voulez appeler" #: simulator.php:157 msgid "YOUR BALANCE" msgstr "VOTRE SOLDE" #: simulator.php:165 msgid "SEARCH" msgstr "RECHERCHE" #: simulator.php:185 msgid "Simulator found a rate for your destination" msgstr "Le Simulateur a trouvé un tarif pour votre destination" #: simulator.php:191 msgid "We found several destinations:" msgstr "Plusieurs destinations ont été trouvées" #: simulator.php:209 form_data/FG_var_ratecard.inc:56 #: form_data/FG_var_did.inc:64 form_data/FG_var_did.inc:94 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINATION" #: simulator.php:214 msgid "CallTime available" msgstr "Temps d'appel disponible" #: simulator.php:216 call-history.php:374 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: simulator.php:245 msgid "The number, you have entered, is not correct!" msgstr "Le numéro que vous avez entré n'est pas correct" #: A2B_receipt_view.php:148 #, fuzzy msgid "RECEIPT" msgstr "DETAIL RECU" #: A2B_receipt_view.php:155 A2B_invoice_view.php:163 A2B_invoice_view.php:180 msgid "VAT nr." msgstr "No TVA" #: A2B_receipt_view.php:185 A2B_invoice_view.php:199 msgid "Client Account Number" msgstr "Numéro de compte client" #: A2B_receipt_view.php:202 A2B_billing_preview.php:185 call-history.php:131 #: A2B_receipt_detail.php:139 A2B_receipt_preview_detail.php:217 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: A2B_receipt_view.php:238 A2B_billing_preview.php:221 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: callback.php:173 msgid "Cannot insert the callback request in the spool!" msgstr "Impossible d'inserer la demande de callback dans le spool" #: callback.php:175 msgid "Your callback request has been queued correctly!" msgstr "Votre demande de callback a bien ét>é mise en file" #: callback.php:180 msgid "Error : You don t have enough credit to call you back!" msgstr "Erreur: Crédit insuffisant pour vous rappeler" #: callback.php:183 msgid "Error : There is no route to call back your phonenumber!" msgstr "Erreur: Pas de route pour rappeler vote numéro" #: callback.php:189 msgid "Error : You have to specify your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Erreur: Vous devez spécifier votre numéro et le numéro que vous voulez appeler" #: callback.php:208 msgid "You can initiate the callback by entering your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Vous pouvez démarrer le callback en entrant numéro et celui que vous voulez appeler!" #: callback.php:217 #, fuzzy msgid "Your Phone Number" msgstr "Votre numéro de téléphone" #: callback.php:220 msgid "The number you wish to call" msgstr "Le numéro de votre destinataire" #: callback.php:225 msgid "Click here to Place Call" msgstr "Cliquez ici pour appeler" #: PP_error.php:45 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ERROR : ACCCÉS REFUSÉ" #: PP_error.php:46 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Suite à un problème, veuillez réessayer un peu plus tard." #: PP_error.php:47 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Il y a une erreur sur cette page" #: PP_error.php:48 msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Vous n'avez aucun accès pour cette page" #: PP_error.php:60 msgid "ERROR PAGE" msgstr "" #: PP_error.php:73 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "" #: A2B_support.php:98 msgid "Ticket added successfully" msgstr "Ticket ajouté" #: A2B_support.php:103 msgid "Please complete the title and description portions of the form." msgstr "" #: A2B_support.php:105 msgid "Sorry, There was a problem creating your ticket." msgstr "" #: A2B_support.php:130 msgid "Create support ticket" msgstr "Créer un ticket de support" #: A2B_support.php:138 msgid "Title" msgstr "Titre" #: A2B_support.php:146 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: A2B_support.php:150 lib/interface/constants.php:262 #: A2B_entity_ratecard.php:97 msgid "NONE" msgstr "AUCUN" #: A2B_support.php:151 lib/interface/constants.php:263 #: lib/Class.Notification.php:105 msgid "LOW" msgstr "BAS" #: A2B_support.php:152 lib/interface/constants.php:264 #: lib/Class.Notification.php:102 msgid "MEDIUM" msgstr "MOYEN" #: A2B_support.php:153 lib/interface/constants.php:265 #: lib/Class.Notification.php:100 msgid "HIGH" msgstr "HAUTE" #: A2B_support.php:159 msgid "Component" msgstr "Composant" #: A2B_support.php:187 msgid "CREATE" msgstr "CRER" #: A2B_entity_voucher.php:68 msgid "System Error : the currency table is incomplete!" msgstr "Erreur - aucune table de devises" #: A2B_entity_voucher.php:77 msgid "The voucher" msgstr "Le voucher" #: A2B_entity_voucher.php:77 msgid "has been used, We added" msgstr "a été utilisé, nous avons ajouté" #: A2B_entity_voucher.php:77 msgid "credit on your account!" msgstr "crédit sur votre compte!" #: A2B_entity_voucher.php:80 msgid "This voucher doesn't exist !" msgstr "Ce voucher n'existe pas !" #: A2B_entity_voucher.php:83 msgid "The voucher should be a number !" msgstr "Le voucher doit être un nombre" #: A2B_entity_voucher.php:116 form_data/FG_var_voucher.inc:45 msgid "VOUCHER" msgstr "VOUCHER" #: A2B_entity_voucher.php:121 msgid "USE VOUCHER" msgstr "UTILISER LE VOUCHER" #: A2B_phonelist_import.php:71 msgid "Please, you must first select a phonebook !" msgstr "Vous devez d'abord choisir un répertoire" #: A2B_phonelist_import.php:76 msgid "Please, you must first select a file !" msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un fichier !" #: A2B_phonelist_import.php:226 msgid "New phonebooks have to imported from a CSV file." msgstr "Les nouveaux répertoires doivent ê importés dans un fichier CSV." #: A2B_phonelist_import.php:233 msgid "Choose the phonebook to import" msgstr "Choisir le répertoire à importer" #: A2B_phonelist_import.php:235 msgid "Choose a phonebook" msgstr "Choisir un répertoire" #: A2B_phonelist_import.php:247 msgid "These fields are mandatory" msgstr "Ces champs sont obligatoires" #: A2B_phonelist_import.php:250 msgid "number" msgstr "numéro" #: A2B_phonelist_import.php:254 msgid "Choose the additional fields to import from the CSV file" msgstr "Choisir les autres champs à importer du fichier CSV" #: A2B_phonelist_import.php:261 msgid "Unselected Fields..." msgstr "Champs non sélectionnés" #: A2B_phonelist_import.php:262 msgid "name" msgstr "nom" #: A2B_phonelist_import.php:263 msgid "info" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:275 msgid "Selected Fields..." msgstr "Champs Sélectionnés" #: A2B_phonelist_import.php:301 #, fuzzy msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by [,] or [;]" msgstr "Utilisez l'exemple dessous pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #: A2B_phonelist_import.php:302 #, fuzzy msgid "(dot) . is used for decimal format." msgstr ". et , sont utilisé pour les décimales." #: A2B_phonelist_import.php:306 msgid "Complex Sample" msgstr "Exemple Complexe" #: A2B_phonelist_import.php:307 msgid "Simple Sample" msgstr "Exemple Simple" #: A2B_phonelist_import.php:323 msgid "The maximum file size is " msgstr "La taille maxi du fichier est " #: A2B_phonelist_import.php:329 msgid "Import Phonebook" msgstr "Importer Répertoire" #: lib/customer.defines.php:94 msgid "The expiry date entered for the credit card is invalid." msgstr "La date de validité saisie pour la carte de crédit est incorrecte." #: lib/customer.defines.php:94 msgid "Please check the date and try again." msgstr "Vérifiez la date et réessayer" #: lib/customer.defines.php:95 msgid "The credit card number entered is invalid." msgstr "Le numéro de la carte de crédit est incorrect" #: lib/customer.defines.php:95 msgid "Please check the number and try again." msgstr "Veuillez vérifier le numéro et réessayer." #: lib/customer.defines.php:96 msgid "The first four digits of the number entered are" msgstr "Les quatre premiers chiffres du numéro sont" #: lib/customer.defines.php:96 msgid "If that number is correct, we do not accept that type of credit card." msgstr "Si ce numéro est corect, nous n'acceptons pas ce type de carte." #: lib/customer.defines.php:96 msgid "If it is wrong, please try again." msgstr "Si c'est incorrect, veuillez réessayer." #: lib/customer.defines.php:103 msgid "Errors have occured during the process of your form." msgstr "Des erreurs sont survenues pendant le traitement de votre formulaire." #: lib/customer.defines.php:103 msgid "Please make the following corrections:\\n\\n" msgstr "Veuillez faire les corrections suivantes:\\n\\n" #: lib/customer.defines.php:104 msgid "* The 'Review Text' must have at least" msgstr "* Le champ 'Texte Revu' doit avoir au moins" #: lib/customer.defines.php:104 lib/customer.defines.php:116 #: lib/customer.defines.php:117 lib/customer.defines.php:130 msgid "characters" msgstr "caractères" #: lib/customer.defines.php:105 msgid "You must rate the product for your review." msgstr "Vous devez évaluer le produit pour votre revue" #: lib/customer.defines.php:106 lib/customer.defines.php:108 msgid "Please select a payment method for your order." msgstr "Veuillez choisier une méthode de paiement pour votre achat." #: lib/customer.defines.php:107 msgid "This form has already been submitted. Please press Ok and wait for this process to be completed." msgstr "Ce formulaire a déjà été envoyé. Faites OK et patientez." #: lib/customer.defines.php:110 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de Crédit" #: lib/customer.defines.php:111 lib/customer.defines.php:121 msgid "Credit Card Test Info" msgstr "Info de Test Carte de Crédit" #: lib/customer.defines.php:111 lib/customer.defines.php:121 msgid "Expiry: Any" msgstr "Validité: Toute" #: lib/customer.defines.php:112 msgid "Credit Card Type" msgstr "Type Carte Crédit" #: lib/customer.defines.php:113 msgid "Credit Card Owner" msgstr "Titulaire Carte de Crédit" #: lib/customer.defines.php:114 msgid "Credit Card Number" msgstr "Numéro Carte" #: lib/customer.defines.php:115 msgid "Credit Card Expiry Date" msgstr "Date de Validité Carte" #: lib/customer.defines.php:116 lib/customer.defines.php:129 msgid "* The owner's name of the credit card must be at least" msgstr "* Le nom de la carte de crédit doit comporter au moins" #: lib/customer.defines.php:117 lib/customer.defines.php:130 msgid "* The credit card number must be at least" msgstr "* Le numéro de la carte doit comporter au moins" #: lib/customer.defines.php:118 msgid "Credit Card Error!" msgstr "Erreur Carte de Crédit!" #: lib/customer.defines.php:122 msgid "There has been an error processing your credit card" msgstr "Erreur lors du traitement de votre carte de crédit" #: lib/customer.defines.php:123 msgid "Please check your credit card details!" msgstr "Vérifiez les informations de votre carte" #: lib/customer.defines.php:124 msgid "Credit Card Owner:" msgstr "Titulaire Carte de Crédit:" #: lib/customer.defines.php:125 msgid "Credit Card Number:" msgstr "Numéro Carte" #: lib/customer.defines.php:126 msgid "Credit Card Expiry Date:" msgstr "Date de validité de la carte:" #: lib/customer.defines.php:127 msgid "Credit Card Checknumber:" msgstr "Code Sécurité de la carte:" #: lib/customer.defines.php:128 msgid "(located at the back of the credit card)" msgstr "(3 chiffres au dos de la carte)" #: lib/customer.defines.php:129 msgid "characters." msgstr "caractères" #: lib/interface/constants.php:15 A2B_entity_phonenumber.php:116 msgid "INFO" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:16 msgid "SUCCESS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:17 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:18 lib/interface/constants.php:72 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: lib/interface/constants.php:24 lib/interface/constants.php:38 msgid "ENGLISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:25 lib/interface/constants.php:39 msgid "SPANISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:26 lib/interface/constants.php:40 msgid "FRENCH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:27 lib/interface/constants.php:41 msgid "RUSSIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:28 lib/interface/constants.php:42 msgid "BRAZILIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:48 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "AUCUNE RESTRICTION UTILISEE" #: lib/interface/constants.php:49 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "IMPOSSIBLE D'APPELER NUMEROS RESTREINTS" #: lib/interface/constants.php:50 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "APPEL SEULEMENT AUTORISE VERS NUMEROS RESTREINTS" #: lib/interface/constants.php:55 msgid "CUSTOMERS" msgstr "CLIENTS" #: lib/interface/constants.php:56 msgid "AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:57 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:63 A2B_entity_did.php:398 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: lib/interface/constants.php:64 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:332 #: CC_entity_edit_did_destination.php:739 msgid "No" msgstr "Non" #: lib/interface/constants.php:70 msgid "PENDING" msgstr "EN COURS" #: lib/interface/constants.php:71 msgid "SENT" msgstr "ENVOYE" #: lib/interface/constants.php:88 form_data/FG_var_did.inc:62 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: lib/interface/constants.php:89 form_data/FG_var_did.inc:62 msgid "Active" msgstr "Active" #: lib/interface/constants.php:106 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Fixe par mois + coût d'appel" #: lib/interface/constants.php:107 msgid "Fix per month" msgstr "Fixe par mois" #: lib/interface/constants.php:108 msgid "Only dialout rate" msgstr "Coût d'appel uniquement" #: lib/interface/constants.php:109 lib/interface/constants.php:118 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: lib/interface/constants.php:115 msgid "Fix+Dial" msgstr "Fixe + Appel" #: lib/interface/constants.php:116 msgid "Fix" msgstr "Fixe" #: lib/interface/constants.php:117 msgid "Dial" msgstr "Appel" #: lib/interface/constants.php:124 lib/interface/constants.php:370 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "ACCES INDIVIDUEL" #: lib/interface/constants.php:125 lib/interface/constants.php:369 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "ACCES SIMULTANE" #: lib/interface/constants.php:131 msgid "PREPAID CARD" msgstr "CARTE PREPAYEE" #: lib/interface/constants.php:132 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "CARTE POSTPAYEE" #: lib/interface/constants.php:142 msgid "NO EXPIRATION" msgstr "PAS DE VALIDITE" #: lib/interface/constants.php:143 lib/interface/constants.php:381 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "DATE VALIDITE" #: lib/interface/constants.php:144 lib/interface/constants.php:382 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "JOURS VALIDES APRES PREMIERE UTILISATION" #: lib/interface/constants.php:145 lib/interface/constants.php:383 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "JOURS VALIDES APRES CREATION" #: lib/interface/constants.php:152 lib/interface/constants.php:163 msgid "OPEN" msgstr "OUVRIR" #: lib/interface/constants.php:153 lib/interface/constants.php:164 msgid "CLOSE" msgstr "FERMER" #: lib/interface/constants.php:171 lib/interface/constants.php:184 #: lib/interface/constants.php:207 msgid "UNPAID" msgstr "A PAYER" #: lib/interface/constants.php:172 lib/interface/constants.php:183 #: lib/interface/constants.php:210 msgid "PAID" msgstr "PAYE" #: lib/interface/constants.php:181 #, fuzzy msgid "FIRSTUSE" msgstr "PRENOM" #: lib/interface/constants.php:182 msgid "BILLED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:190 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/interface/constants.php:191 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "February" msgstr "Février" #: lib/interface/constants.php:192 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "March" msgstr "Mars" #: lib/interface/constants.php:193 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "April" msgstr "Avril" #: lib/interface/constants.php:194 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/interface/constants.php:195 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "June" msgstr "Juin" #: lib/interface/constants.php:196 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "July" msgstr "Juillet" #: lib/interface/constants.php:197 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "August" msgstr "Août" #: lib/interface/constants.php:198 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "September" msgstr "Septembre" #: lib/interface/constants.php:199 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "October" msgstr "Octobre" #: lib/interface/constants.php:200 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/interface/constants.php:201 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "December" msgstr "Décembre" #: lib/interface/constants.php:208 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "ENVOYE-A PAYER" #: lib/interface/constants.php:209 msgid "SENT-PAID" msgstr "ENVOYE-PAYE" #: lib/interface/constants.php:218 msgid "Proceed" msgstr "Executer" #: lib/interface/constants.php:219 msgid "In Process" msgstr "En cours" #: lib/interface/constants.php:225 msgid "Failed" msgstr "Fixe" #: lib/interface/constants.php:226 msgid "Successful" msgstr "Réussi" #: lib/interface/constants.php:227 msgid "Not Sent" msgstr "Pas envoyé" #: lib/interface/constants.php:233 msgid "Unlimited calls" msgstr "Appels illimités." #: lib/interface/constants.php:234 msgid "Number of Free calls" msgstr "Nombre d'appels gratuits" #: lib/interface/constants.php:235 msgid "Free seconds" msgstr "Secondes Gratuites" #: lib/interface/constants.php:241 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: lib/interface/constants.php:242 msgid "Weekly" msgstr "Hebdo" #: lib/interface/constants.php:248 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "LCR : Suivant Prix d'Achat" #: lib/interface/constants.php:249 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "LCD : Suivant prix de vente" #: lib/interface/constants.php:255 msgid "LCR : buyer price" msgstr "LCR : prix achat" #: lib/interface/constants.php:256 msgid "LCD : seller price" msgstr "LCD : prix vente" #: lib/interface/constants.php:271 form_data/FG_var_ticket.inc:59 msgid "VIEWED" msgstr "VU" #: lib/interface/constants.php:272 lib/interface/constants.php:320 #: lib/interface/constants.php:338 lib/support/classes/ticket.php:370 msgid "NEW" msgstr "NOUVEAU" #: lib/interface/constants.php:279 msgid "NOT USED" msgstr "INUTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:280 msgid "USED" msgstr "UTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:290 msgid "ANSWER" msgstr "REPONDRE" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "BUSY" msgstr "OCCUPE" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "NOANSWER" msgstr "SANS REPONSE" #: lib/interface/constants.php:293 lib/interface/constants.php:336 #: lib/interface/constants.php:361 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" #: lib/interface/constants.php:294 msgid "CONGESTION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:295 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:296 msgid "DONTCALL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:297 msgid "TORTURE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:298 msgid "INVALIDARGS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:318 lib/interface/constants.php:350 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVÉ" #: lib/interface/constants.php:319 lib/interface/constants.php:336 #: lib/interface/constants.php:351 lib/interface/constants.php:361 #: lib/interface/constants.php:428 msgid "CANCELLED" msgstr "ANNULE" #: lib/interface/constants.php:321 lib/interface/constants.php:339 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "ATTENTE-CONFIRMMAIL" #: lib/interface/constants.php:322 lib/interface/constants.php:340 msgid "RESERVED" msgstr "RESERVE" #: lib/interface/constants.php:323 lib/interface/constants.php:341 #: A2B_entity_phonenumber.php:137 msgid "EXPIRED" msgstr "EXPIRE" #: lib/interface/constants.php:324 lib/interface/constants.php:342 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "SUSPENDU NON PAYMENT" #: lib/interface/constants.php:325 lib/interface/constants.php:343 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "SUSPENDU LITIGE" #: lib/interface/constants.php:326 #, fuzzy msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "DESCRIPTION" #: lib/interface/constants.php:337 lib/interface/constants.php:362 #: form_data/FG_var_callerid.inc:49 form_data/FG_var_callerid.inc:91 #: form_data/FG_var_did.inc:66 form_data/FG_var_did.inc:103 msgid "ACTIVATED" msgstr "ACTIVÉ" #: lib/interface/constants.php:339 lib/interface/constants.php:425 msgid "WAITING" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:340 msgid "RESERV" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:342 msgid "SUS-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:343 msgid "SUS-LIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:344 #, fuzzy msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "DESCRIPTION" #: lib/interface/constants.php:344 msgid "WAIT-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:380 msgid "NO EXPIRY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:389 msgid "SQL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:390 #, fuzzy msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "DESCRIPTION" #: lib/interface/constants.php:396 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:397 msgid "UNIXTIME" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:398 #, fuzzy msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO DE FAX" #: lib/interface/constants.php:399 msgid "DIGIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:405 form_data/FG_var_phonenumber.inc:63 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:110 msgid "AMOUNT" msgstr "MONTANT" #: lib/interface/constants.php:406 msgid "CORRECTION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:407 msgid "EXTRA FEE" msgstr "FRAIS SUPPLEMENTAIRE" #: lib/interface/constants.php:408 #, fuzzy msgid "AGENT REFUND" msgstr "INUTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:414 #, fuzzy msgid "TO BALANCE" msgstr "VOTRE SOLDE" #: lib/interface/constants.php:415 msgid "TO BANK" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:426 msgid "ACCEPTED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:427 #, fuzzy msgid "REFUSED" msgstr "UTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:445 msgid "NO DISCOUNT" msgstr "PAS DE REMISE" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "Longueur de carte incorrecte définie dans la config" #: lib/Class.A2Billing.php:3125 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Erreur: Echec Authentification" #: lib/Class.A2Billing.php:3165 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Erreur : Pas assez de crédit pour appeler" #: lib/Class.A2Billing.php:3171 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Erreur : carte non active" #: lib/Class.A2Billing.php:3177 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Erreur : Carte en cours d'utilisation" #: lib/Class.A2Billing.php:3186 lib/Class.A2Billing.php:3194 #: lib/Class.A2Billing.php:3202 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Erreur : la carte aexpiré" #: lib/Class.SOAP-function.php:719 lib/Form/Class.FormBO.php:287 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE CARTE" #: lib/customer.smarty.php:103 lib/admin.smarty.php:68 lib/agent.smarty.php:69 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "" #: lib/Misc.php:514 lib/Class.Notification.php:136 msgid "UNKNOWN" msgstr "INCONNU" #: lib/Misc.php:722 msgid "First" msgstr "Prem" #: lib/Misc.php:723 A2B_entity_did.php:444 msgid "Prev" msgstr "Prec" #: lib/Misc.php:724 A2B_entity_did.php:414 msgid "Next" msgstr "Suiv" #: lib/Misc.php:725 msgid "Last" msgstr "Dern" #: lib/Misc.php:815 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "La taille du fichier est supérieure à la limite." #: lib/Misc.php:818 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Vous n'avez rien chargé!" #: lib/Misc.php:821 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Echec chargement fichier, le fichier chargé peut ne pas exister sur le disque" #: lib/Misc.php:824 msgid "file type is not allowed" msgstr "type de fichier interdit" #: lib/Misc.php:1133 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "" #: lib/Misc.php:1133 lib/Misc.php:1155 lib/Misc.php:1159 lib/Misc.php:1169 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "Mise àjour devises arrétée." #: lib/Misc.php:1155 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "Le fichier CSV ne contient pas toutes les devises demandées." #: lib/Misc.php:1159 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "Au moins une entrée du fichier CSV nest pas numérique." #: lib/Misc.php:1169 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "La devise de base semble inutile." #: lib/Misc.php:1207 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "Succes ! Toutes les devises sont à jour." #: lib/Misc.php:1473 #, fuzzy msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "AUCUN COMPTE SIP" #: lib/common.defines.php:90 msgid "Address line 1:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:91 msgid "Address line 2:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:92 msgid "Address line 3:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:93 msgid "Postcode:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:94 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Selectionnez un pays" #: lib/common.defines.php:95 msgid "Telephone:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:126 msgid "This software has been created by Areski under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "Ce logiciel est créé par Areski sous licence GPL. Pour toute information, veuillez me contacter:" #: lib/common.defines.php:132 msgid "A2Billing Portal" msgstr "" #: lib/customer.help.php:47 msgid "From here, you can use the web based screen phone. You need microphone and speakers on your PC." msgstr "Vous pouvez ici utiliser le webphone. Vous aurez besoin de microphone et haut-parleurs sur votre PC." #: lib/customer.help.php:49 msgid "All calls are listed below. Search by month, day or status. Additionally, you can check the rate and price." msgstr "Tous les appels sont listés ci-dessous. Vous pouvez faire une recherche par mois, jour ou type d'appel. Vous pouvez aussi vérifier le coût à la minute et de l'appel" #: lib/customer.help.php:51 msgid "On this page, you can open a support ticket and consult the status of your existing ticket." msgstr "" #: lib/customer.help.php:53 msgid "Personal information." msgstr "Informations Personnelles" #: lib/customer.help.php:53 msgid "You can update your personal information here." msgstr "Vous pouvez mettre à jour les infos personnelles ici." #: lib/customer.help.php:55 msgid "Notification settings." msgstr "" #: lib/customer.help.php:55 #, fuzzy msgid "You can update your notification settings here." msgstr "Vous pouvez mettre à jour les infos personnelles ici." #: lib/customer.help.php:57 msgid "Simulate the calling process to discover the cost per minute of a call, and the number of minutes you can call that number with your current credit." msgstr "Simulez un appel en affichant le coût à la minute et de l'appel, ainsi que le nombre de minutes restantes (pour cette destination) sur votre crédit." #: lib/customer.help.php:59 msgid "Configuration information for SIP and IAX Client. You can simply copy and paste it in your configuration files and do necessary modifications." msgstr "Information de configuration pour les clients SIP et IAX. Vous pouvez simplement la copier/coller dans vos fichiers de configuration et apporter les modifications necessaires." #: lib/customer.help.php:61 msgid "On this page you will be able to change your password, You have to enter the New Password and Confirm it." msgstr "Sur cette page vous pouvez changer votre mot de passe. Saisissez votre nouveau mot de passe, et confirmez." #: lib/customer.help.php:63 #, fuzzy msgid "View Rates" msgstr "voir les Tarifs" #: lib/customer.help.php:65 msgid "Payment history - Record of payments made." msgstr "Historique de Paiement - liste les paiements faits" #: lib/customer.help.php:67 #, fuzzy msgid "Voicemail - The section below allows you to see all your voicemail, listen to them and move them into other folders." msgstr "Historique Facture - Cette section vous permet de voir et payer les factures en attente" #: lib/customer.help.php:69 msgid "Enter your voucher number to top up your card." msgstr "Entrez le numéro du voucher pour recharger votre carte." #: lib/customer.help.php:71 msgid "This section will allow you to create and edit campaign. " msgstr "Cette section vous permettra de créer et éditer votre campagne. " #: lib/customer.help.php:72 msgid "A campaign will be attached to a user in order to let him use the predictive-dialer option. " msgstr "Une campagne sera rattachée à un utilisateur pour lui permettre d'utiliser le predictive dialer. " #: lib/customer.help.php:73 msgid "Predictive dialer will browse all the phone numbers from the campaign and perform outgoing calls." msgstr "Le Predictive dialer va rechercher les numéros de téléphone de la campagne et lancer les appels sortants" #: lib/customer.help.php:75 msgid "Phonelist are all the phone numbers attached to a campaign. You can add, remove and edit the phone numbers." msgstr "La liste telephonique représente toutes les numéros d'une campagne. Vous pouvez ajouter, editer, supprimer les numéros" #: lib/customer.help.php:77 msgid "Invoice history - The section below allows you to see and pay the invoices that you have to pay." msgstr "Historique Facture - Cette section vous permet de voir et payer les factures en attente" #: lib/customer.help.php:79 msgid "Receipt history - The section below allows you to see the receipt that you received. you can see in them the summary of some withdrawal" msgstr "Historique des reçus - cette section montre les reçus. Vous pouvez les voir dans le résumé de certains retraits" #: lib/customer.help.php:81 msgid "Phonebook are set of phone numbers. You can add, remove and edit the phonebook. You can also associate phonebook to a campaign in the Campaign section" msgstr "Le répertoire contient des numéros de téléphone. Vous pouvez editer, ajouter, supprimer dans le répertoire. Vous pouvez aussi associer un répertoire à une campagne." #: lib/customer.help.php:83 msgid "Select the country below where you would like a DID, select a DID from the list and enter the destination you would like to assign it to." msgstr "Choisissez d'abord le pays où vous souhaitez un DID. Puis choisissez un des DIDs disponibles, et attribuez sa destination/ redirection." #: lib/customer.help.php:85 msgid "After confirmation, the release of the did will be done immediately and you will not be monthly charged any more." msgstr "Apres confirmation, l'annulaton du DID sera immediate et vous ne serez plus facturés mensuellement." #: lib/customer.help.php:87 msgid "Map single digit to your most dialed numbers." msgstr "" #: lib/customer.help.php:89 #, fuzzy msgid "Callback : Entre your phone number and the phone number you wish to call." msgstr "Vous pouvez démarrer le callback en entrant numéro et celui que vous voulez appeler!" #: lib/Class.Notification.php:75 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau SIP & IAX ajouté : les config Friends doivent être généré" #: lib/Class.Notification.php:76 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau SIP ajouté : les config SIP Friends doivent etre génerées" #: lib/Class.Notification.php:77 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau IAX ajouté : les config IAX Friends doivent etre génerées" #: lib/Class.Notification.php:78 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un agent" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un client" #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New Remittance request added" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:132 msgid "BATCH" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:134 msgid "SOAP-SERVER" msgstr "" #: lib/Class.Realtime.php:96 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert" #: lib/Class.Realtime.php:115 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Impossible d'ecrire dans ce fichier" #: lib/support/classes/ticket.php:79 lib/support/classes/ticket.php:233 msgid "(AGENT)" msgstr "AGENT" #: lib/support/classes/ticket.php:212 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "(ADMINISTRATEUR) " #: lib/support/classes/ticket.php:373 msgid "FIXED" msgstr "FERME" #: lib/support/classes/ticket.php:376 msgid "REOPEN" msgstr "REOUVERT" #: lib/support/classes/ticket.php:379 msgid "CLOSED" msgstr "FERME" #: lib/support/classes/ticket.php:382 msgid "INVALID" msgstr "INVALIDE" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:282 msgid "LIST " msgstr "LISTE" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "Vous avez " #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Supprimer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:212 msgid "Create a new " msgstr "Créer un nouveau " #: lib/Form/Class.FormBO.php:20 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Ce DID est utilisé par le client id:" #: lib/Form/Class.FormBO.php:318 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "SUPPRESSION RECHARGE CARTE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:337 msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:363 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE AGENT" #: lib/Form/Class.FormBO.php:432 msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "TOTAL DES APPELS" #: lib/Form/Class.FormBO.php:693 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "Total des appels depuis la dernière facture" #: lib/Form/Class.FormBO.php:710 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "TOTAL DES CHARGES" #: lib/Form/Class.FormBO.php:712 A2B_billing_preview.php:230 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "Total des charges depuis la derniè,re facture." #: lib/Form/Class.FormBO.php:718 lib/Form/Class.FormBO.php:748 #: A2B_billing_preview.php:107 A2B_billing_preview.php:116 #: A2B_receipt_preview_detail.php:77 msgid "CHARGE :" msgstr "CHARGE :" #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "CHARGES FACTURES" #: lib/Form/Class.FormBO.php:738 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "Cette facture contient des charges à payer depuis la dernière facture." #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "FACTURE POSTPAID" #: lib/Form/Class.FormBO.php:771 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "Facture POSTPAID" #: lib/Form/Class.FormBO.php:833 lib/Form/Class.FormBO.php:835 #: lib/Form/Class.FormBO.php:942 lib/Form/Class.FormBO.php:944 msgid "REFILL" msgstr "RECHARGE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:837 lib/Form/Class.FormBO.php:946 #: A2B_recurring_payment.php:157 iridium_threed.php:317 #: checkout_process.php:358 msgid "Invoice for refill" msgstr "Facture de recharge" #: lib/Form/Class.FormBO.php:993 A2B_recurring_payment.php:194 #: iridium_threed.php:387 checkout_process.php:392 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "COMMISSION GENEREE AUTOMATIQUEMENT" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "Tout Archiver" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Enregistrement(s)" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "FILTRER PAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "FILTRER PAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "UTILISER LE FILTRE" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 A2B_entity_phonenumber.php:122 msgid "ACTION" msgstr "ACTION" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:712 msgid "DISPLAY" msgstr "AFFICHER" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:741 msgid "GO" msgstr "GO" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:745 msgid "Export CSV" msgstr "Exporter CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:749 msgid "Export XML" msgstr "Exporter XML" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:24 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:100 msgid "From :" msgstr "De :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:57 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:131 msgid "To :" msgstr "A :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:213 call-history.php:323 msgid "Exact" msgstr "Exact" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:214 call-history.php:324 msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:215 call-history.php:325 msgid "Contains" msgstr "Contient" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:216 call-history.php:326 msgid "Ends with" msgstr "Fini par" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:327 msgid "There is" msgstr "Il y a" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:327 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "sélectionné, utilisez l'option dessous si vous vouler mettre a jours les cartes selctionnees en batch" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:356 templates/default/main.tpl:70 msgid "RATECARD" msgstr "TARIF" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:375 msgid "BUYRATE" msgstr "PRIXACHAT" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:378 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:393 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:409 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:425 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:441 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:457 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:473 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:489 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:505 msgid "Equal" msgstr "Egal" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:394 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:410 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:426 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:442 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:458 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:474 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:490 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:507 form_data/FG_var_phonebook.inc:113 msgid "Add" msgstr "Ajouter un" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:508 msgid "Substract" msgstr "Soustraire" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:390 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:406 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:422 msgid "RATE INITIAL" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:438 msgid "MIN DURATION" msgstr "MIN DURATION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:454 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:470 msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "CONNECT CHARGE" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:486 msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "DISCONNECT CHARGE" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:502 msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "DISCONNECT CHARGE" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:520 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:535 msgid "No data found!" msgstr "Aucune données trouvées !!!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:536 msgid "DIRECTORY" msgstr "ANNUAIRE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:537 msgid "list" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:538 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Définissez les critères de votre recherche" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:539 msgid "You can browse through our" msgstr "Parcourez notre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:539 msgid "and modify their different properties" msgstr "et modifiez leurs spécificités" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:540 msgid "Delete this record" msgstr "Supprimer cette donnée" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:541 msgid "Edit this record" msgstr "Editer cet enregistrement" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:542 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "Ce document a été créé correctement. Vous pouvez définir les tarifs à y associer." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:543 form_data/FG_var_campaign.inc:294 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:143 form_data/FG_var_callerid.inc:115 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:117 form_data/FG_var_phonebook.inc:108 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "Vous pouvez modifer à l'aide du tableau suivant, les spécificités de votre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:544 form_data/FG_var_campaign.inc:295 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:144 form_data/FG_var_callerid.inc:116 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:118 form_data/FG_var_did.inc:137 #: form_data/FG_var_ticket.inc:80 form_data/FG_var_phonebook.inc:109 msgid "If you really want remove this" msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:544 msgid "Click on the delete button." msgstr "Cliquez sur le bouton Supprimer" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "One" msgstr "Un" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "has been deleted!" msgstr "a été inséré.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 form_data/FG_var_campaign.inc:296 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 form_data/FG_var_callerid.inc:117 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_did.inc:138 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 msgid "you can add easily a new" msgstr "vous pouvez facilement ajouter un nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 form_data/FG_var_campaign.inc:296 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 form_data/FG_var_callerid.inc:117 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_did.inc:138 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Remplissez les champs suivants et confirmez en cliquant le bouton Ajouter " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 msgid "Add a" msgstr "Ajouter un" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 msgid "now." msgstr "maintenant." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 form_data/FG_var_campaign.inc:300 #: form_data/FG_var_callerid.inc:123 form_data/FG_var_speeddial.inc:124 #: form_data/FG_var_did.inc:142 form_data/FG_var_ticket.inc:85 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:114 msgid "Your new" msgstr "Votre nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "has been inserted.
" msgstr "a été inséré.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 msgid "hasn't been inserted." msgstr "n'a pas été inséré.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Vous ne pouvez qu'en choisir un seul." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer toutes les enregistrements liés a cette instance." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "CONFIRM DATA" msgstr "CONFIRMER SAISIE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:556 msgid "DELETE" msgstr "SUPPRIMER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:609 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:827 msgid "Delete this " msgstr "Supprimer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:610 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:821 msgid "Edit this " msgstr "Editer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:641 msgid "INSERTED" msgstr "INSERE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:642 msgid "ENABLE" msgstr "ACTIVER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:643 msgid "DISABLE" msgstr "DESACTIVER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:644 msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:796 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:798 msgid "You can browse through our " msgstr "Vous pouvez parcourir notre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:796 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:798 msgid " and modify their different properties
" msgstr "et modifier leurs spécificités
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:966 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(au minimum 3 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:970 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(doit suivre la structure e-mail. P.ex: name@domain.com)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:974 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(au minimum 5 caractères successifs apparaissent à la fin de cette chaine)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:978 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(au minimum 4 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:982 msgid "(number format)" msgstr "(format de numéros)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:990 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(uniquement des numéros avec plus de 8 chiffres)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:994 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(au minimum 8 chiffres en utilisant . ou - ou la touche espace)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:998 msgid "network adress format" msgstr "format d'adresse IP'" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1002 msgid "at least 1 character" msgstr "au minimum 1 caractère" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1010 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(AU MINIMUM 2 CARACTERES)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1014 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(FORMAT DES NUMEROS AVEC/SANS DECIMALES. Utilisez '.' pour les décimales)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1030 msgid "You must write something." msgstr "Vous devez y insérer quelque chose" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1034 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 caractères alphanumériques" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1041 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(au minimum 3 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1049 #, fuzzy, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(POURCENTAGE FORMAT AVEC/SANS DECIMALES. Utilisez '.' pour les décimales,n utilisez pas le signe '%')" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1724 #: CC_entity_edit_did_destination.php:233 msgid "error deletion" msgstr "erreur de suppression" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1851 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1937 msgid "Done" msgstr "Fait" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1977 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1983 msgid "Choose a call plan" msgstr "Choisissez un plan tarifaire" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2029 msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "LA RATECARD EN COURS" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2040 msgid "R A T E C A R D" msgstr "R A T E C A R D" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2046 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Choisissez une ratecard" #: CC_entity_edit_did_destination.php:565 msgid "Add a new " msgstr "Ajouter un nouveau" #: CC_entity_edit_did_destination.php:1223 msgid "Remove this DID DESTINATION" msgstr "Supprimer la DESTINATION DID " #: CC_entity_edit_did_destination.php:1238 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: A2B_ticket_view.php:58 msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Ticket mis à jour" #: A2B_ticket_view.php:64 msgid "Ticket ID not found" msgstr "ID Ticket non trouvé" #: A2B_ticket_view.php:114 msgid "TICKET: " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:122 msgid "BY : " msgstr "PAR: " #: A2B_ticket_view.php:127 msgid "PRIORITY : " msgstr "PRIORITÉ" #: A2B_ticket_view.php:130 msgid "DATE : " msgstr "DATE : " #: A2B_ticket_view.php:135 msgid "COMPONENT : " msgstr "COMPOSANT : " #: A2B_ticket_view.php:141 msgid "DESCRIPTION : " msgstr "DESCRIPTION : " #: A2B_ticket_view.php:170 msgid "STATUS : " msgstr "STATUT : " #: A2B_ticket_view.php:190 msgid "COMMENT : " msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:145 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Priorité" #: A2B_invoice_view.php:155 msgid "INVOICE" msgstr "FACTURE" #: A2B_invoice_view.php:176 msgid "tel" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:177 msgid "fax" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:178 msgid "mail" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:194 msgid "Invoice number" msgstr "Numéro de facture" #: A2B_invoice_view.php:216 A2B_billing_preview.php:278 msgid "Cost excl. VAT" msgstr "Coût HT" #: A2B_invoice_view.php:218 A2B_billing_preview.php:280 msgid "Cost incl. VAT" msgstr "Coût TTC" #: A2B_invoice_view.php:267 A2B_billing_preview.php:327 msgid "Subtotal excl. VAT:" msgstr "Sous-total HT:" #: A2B_invoice_view.php:280 A2B_billing_preview.php:340 msgid "Total incl. VAT:" msgstr "Total TTC:" #: A2B_entity_did.php:82 msgid "The following Destinaton-DID has been relesed:" msgstr "Le DID suivant a été rendu:" #: A2B_entity_did.php:123 msgid "If you really want release this DID , Click on the release button." msgstr "Si vous voulez vraiment rendre ce DID, cliquer sur le bouton Rendre" #: A2B_entity_did.php:130 msgid "Release the DID " msgstr "Rendre le DID" #: A2B_entity_did.php:175 msgid "The following Destinaton for your DID has been added:" msgstr "Le DID suivant a été ajouté:" #: A2B_entity_did.php:352 msgid "Buy New DID" msgstr "Acheter un nouveau DID " #: A2B_entity_did.php:352 msgid "Add Phone Number to your DID" msgstr "Ajouter un numéro de téléphone a votre DID" #: A2B_entity_did.php:352 msgid "Release DID" msgstr "Rendre DID" #: A2B_entity_did.php:368 msgid "Select Country" msgstr "Selectionnez un pays" #: A2B_entity_did.php:382 msgid "Select Virtual Phone Number" msgstr "Selectionnez un numéro de téléphone Virtuel" #: A2B_entity_did.php:398 msgid "VOIP CALL : " msgstr "APPEL VOIP : " #: A2B_entity_did.php:398 msgid "NO" msgstr "NON" #: A2B_entity_did.php:403 msgid "Enter the phone number you wish to call, or the SIP/IAX client to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). In order to call a VoIP number, you will need to enable voip_call" msgstr "Entrez le numero de telephone que vous souhaitez appeler, ou le client SIP/IAX a joindre (ie, 347894999 ou SIP/jeremy@182.212.1.45). Pour appeler un numero VOIP, vous devez activer 'APPEL VOIP'" #: A2B_entity_did.php:407 msgid "If you release the did you will not be monthly charged any more." msgstr "Si vous rendez le DID, vous ne serez plus facturé mensuellement." #: A2B_entity_did.php:416 msgid "Add phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: A2B_entity_did.php:418 A2B_entity_did.php:447 A2B_entity_did.php:470 msgid "Ok" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:434 msgid "Confirm the purchase of the DID " msgstr "Confirmer l'achat du DID" #: A2B_entity_did.php:439 msgid "A monthly fee of " msgstr "Un coût mensuel de " #: A2B_entity_did.php:439 msgid " will be carried out from your acount" msgstr "credit sur votre compte!" #: A2B_entity_did.php:458 msgid "The purchase of the DID is done " msgstr "L'achat du DID est fait " #: A2B_entity_did.php:459 msgid "The purchase of the DID cannot be done, the VoIP destination have to be a proper URI" msgstr "L'achat du DID a échoué, la destination VOIP doit etre un URI correct" #: A2B_entity_did.php:460 msgid "The purchase of the DID cannot be done, your credit of " msgstr "L'achat du DID a échoué, votre crédit de " #: A2B_entity_did.php:460 msgid " is lower than Fixerate of the DID " msgstr " est inférieur au cout fixe du DID " #: A2B_entity_did.php:460 msgid "Please reload your account " msgstr "Veuillez recharger votre compte!" #: A2B_recurring_payment.php:140 A2B_recurring_payment.php:146 msgid "Reccurring payment : automated refill" msgstr "" #: A2B_recurring_payment.php:156 iridium_threed.php:315 #: checkout_process.php:357 msgid "CUSTOMER REFILL" msgstr "RECHARGE CLIENT" #: A2B_recurring_payment.php:165 msgid "Automated Refill : recurring payment" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:54 msgid "No Phonebook defined !" msgstr "Pas de répertoire défini !" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:109 msgid "File Save Failed, FILE=" msgstr "Echec Enreg ficher, FICHIER=" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:125 msgid "Error: Failed to open the file." msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:250 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct" msgstr "La premiere ligne de l'import est ci dessous, vérifiez que tout est correct" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:257 msgid "FIELD" msgstr "CHAMP" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:260 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:297 msgid "Please check if the datas above are correct." msgstr "Verifiez si les données sont correctes." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:297 msgid "If Yes" msgstr "Si Oui" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:297 msgid "you can continue the import. Otherwise you must fix your csv file!" msgstr "vous pouvez continuer l'import. sinon, vous devez corriger votre fichier CSV" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:309 msgid "Continue to Import the RateCard" msgstr "Continuer l'import de la RateCard" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:341 msgid "Success" msgstr "Succes" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:341 msgid "new phone number have been imported" msgstr "nouveau numero de telephone a ete importé" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:347 msgid "Line that has not been inserted" msgstr "Ligne qui n'a pas ete insérée" #: templates/default/main.tpl:12 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: templates/default/main.tpl:15 #, fuzzy msgid "VOICEMAIL" msgstr "EMAIL" #: templates/default/main.tpl:19 msgid "SIP/IAX INFO" msgstr "INFO SIP/IAX" #: templates/default/main.tpl:23 msgid "CALL HISTORY" msgstr "HISTORIQUE APPELS" #: templates/default/main.tpl:27 msgid "PAYMENT HISTORY" msgstr "HISTORIQUE PAIEMENTS" #: templates/default/main.tpl:32 msgid "VOUCHERS" msgstr "VOUCHERS" #: templates/default/main.tpl:43 msgid "INVOICES" msgstr "FACTURES" #: templates/default/main.tpl:52 msgid "View Receipts" msgstr "Voir Reçus" #: templates/default/main.tpl:53 msgid "View Invoices" msgstr "voir Factures" #: templates/default/main.tpl:54 #, fuzzy msgid "Preview Next Billing" msgstr "Apperçu Proch. Fact" #: templates/default/main.tpl:62 form_data/FG_var_did.inc:65 msgid "DID" msgstr "DID" #: templates/default/main.tpl:66 msgid "SPEED DIAL" msgstr "NUMEROTATION ABREGEE" #: templates/default/main.tpl:74 msgid "SIMULATOR" msgstr "SIMULATEUR" #: templates/default/main.tpl:78 msgid "CALLBACK" msgstr "CALLBACK" #: templates/default/main.tpl:82 msgid "ADD CALLER ID" msgstr "AJOUTER ID APPELANT" #: templates/default/main.tpl:86 msgid "PASSWORD" msgstr "MOT DE PASSE" #: templates/default/main.tpl:90 msgid "SUPPORT" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:94 msgid "NOTIFICATION" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:104 msgid "AUTO DIALLER" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:113 msgid "Campaign's" msgstr "Campagne" #: templates/default/main.tpl:114 form_data/FG_var_phonenumber.inc:91 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:38 msgid "Phone Book" msgstr "Repertoire" #: templates/default/main.tpl:115 form_data/FG_var_phonenumber.inc:82 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: templates/default/main.tpl:116 msgid "Import Phone List" msgstr "Importer Numéros" #: templates/default/main.tpl:126 msgid "LOGOUT" msgstr "QUITTER" #: templates/default/index.tpl:49 #, fuzzy msgid "AUTHENTICATION" msgstr "DESTINATION" #: templates/default/index.tpl:57 msgid "User" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:93 #, fuzzy msgid "Forgot your password ?" msgstr "Mot de passe oublié?" #: templates/default/index.tpl:93 templates/default/index.tpl:96 msgid "Click here" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:96 msgid "To sign up" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:105 msgid "AUTHENTICATION REFUSED : please check your user/password!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:107 msgid "INACTIVE ACCOUNT : Your account need to be activated!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:109 msgid "BLOCKED ACCOUNT : Please contact the administrator!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:111 msgid "NEW ACCOUNT : Your account has not been validate yet!" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:113 msgid "CAMPAIGN" msgstr "CAMPAGNE" #: A2B_entity_phonenumber.php:119 form_data/FG_var_campaign.inc:72 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:65 form_data/FG_var_invoice.inc:70 #: form_data/FG_var_ticket.inc:60 msgid "STATUS" msgstr "ETAT" #: A2B_entity_phonenumber.php:139 msgid "STARTED AND IN PROCESS" msgstr "EN COURS" #: A2B_entity_phonenumber.php:140 msgid "STARTED BUT NOT IN PROCESS : check the batch" msgstr "DEMARRE MAIS PAS TRAITE : verifier le batch" #: A2B_entity_phonenumber.php:141 msgid "NOT STARTED" msgstr "PAS DEMARRE" #: A2B_entity_phonenumber.php:148 msgid "RUN" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:149 msgid "HOLD" msgstr "ATTENTE" #: A2B_entity_phonenumber.php:150 msgid "STOP" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:151 msgid "NO STATUS" msgstr "" #: signup_confirmation.php:46 msgid "Sorry the confirmation email has been sent already, multi-signup are not authorized! Please wait 2 minutes before making any other signup!" msgstr "Désolé, l'email de confirmation a déjà été envoyé, creations multiples interdites, patientez 2 minutes avant de vous enregistrer de nouveau" #: signup_confirmation.php:51 msgid "Error : No User Created." msgstr "Erreur : Pas d'utilisateur Créé" #: signup_confirmation.php:70 forgotpassword.php:85 msgid "Error : No email Template Found" msgstr "Erreur: Pas de modele d'email trouvé" #: signup_confirmation.php:82 msgid "Error : No such user found in database" msgstr "Erreur: Utilisateur inconnu" #: signup_confirmation.php:108 msgid "SIGNUP CONFIRMATION" msgstr "" #: signup_confirmation.php:112 msgid "thank you for registering with us!" msgstr "Merci de nous avoir choisi" #: signup_confirmation.php:113 msgid "An activation email has been sent to" msgstr "Un mail d'activation a été envoyé à" #: iridium_threed.php:331 checkout_process.php:365 msgid "Refill ONLINE" msgstr "RECHARGE ONLINE" #: A2B_entity_card.php:77 #, fuzzy msgid "Your personal information has successfully been updated." msgstr "Vos informations personnelles ont été mise à jour" #: checkout_process.php:284 msgid "No Such Customer exists." msgstr "Ce login n'existe pas" #: checkout_process.php:421 msgid "Invoice Payment Ref: " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:83 msgid "Cost of calls between the " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:87 msgid "Cost of calls before the " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:152 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT" msgstr "APERCU FACTURE" #: A2B_billing_preview.php:169 A2B_billing_preview.php:262 msgid "Client number" msgstr "Numéro Client" #: A2B_billing_preview.php:232 #, fuzzy msgid "Summary of calls since the last billing." msgstr "Total des appels depuis la dernière facture" #: A2B_billing_preview.php:246 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT INVOICE" msgstr "APERCU FACTURE" #: A2B_billing_preview.php:349 #, fuzzy msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing, and for the negative balance." msgstr "Cette facture contient des charges à payer depuis la dernière facture." #: forgotpassword.php:56 msgid "Please wait 1 minutes before making any other request for the forgot password!" msgstr "Veuillez patienter 1 minute avant de redemander le mot de passe oublié !" #: forgotpassword.php:105 msgid "Your login information email has been sent to you." msgstr "Vos données login vous ont été envoyées par e-mail" #: forgotpassword.php:108 msgid "No such login exists." msgstr "Ce login n'existe pas" #: forgotpassword.php:111 msgid "Invalid Action." msgstr "Action non-autorisée" #: forgotpassword.php:114 msgid "Please provide your email address to get your login information." msgstr "Veuillez renseigner votre e-mail afin de recevoir vos données login" #: forgotpassword.php:128 msgid "You must enter an email address!" msgstr "Vous devez entrer une adresse email" #: A2B_notification.php:76 #, fuzzy msgid "Your notification settings has successfully been updated." msgstr "Votre transaction a réussi." #: form_data/FG_var_signup.inc:88 msgid "No Call Plan id are defined" msgstr "Id de plan tarifaire non défini" #: form_data/FG_var_signup.inc:155 msgid "LANGUAGE" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:160 msgid "CALL PLAN" msgstr "PLAN TARIFAIRE" #: form_data/FG_var_signup.inc:172 form_data/FG_var_card.inc:53 msgid "LASTNAME" msgstr "NOM" #: form_data/FG_var_signup.inc:177 msgid "Insert your lastname" msgstr "Insérez votre nom" #: form_data/FG_var_signup.inc:179 form_data/FG_var_card.inc:62 msgid "FIRSTNAME" msgstr "PRENOM" #: form_data/FG_var_signup.inc:184 msgid "Insert your firstname" msgstr "Insérez votre prénom" #: form_data/FG_var_signup.inc:191 msgid "Insert your email" msgstr "Insérez votre email" #: form_data/FG_var_signup.inc:198 msgid "Insert your address" msgstr "Insérez votre Adresse" #: form_data/FG_var_signup.inc:205 msgid "Insert your city" msgstr "Insérez votre Ville" #: form_data/FG_var_signup.inc:207 form_data/FG_var_card.inc:92 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "ETAT/PROVINCE" #: form_data/FG_var_signup.inc:212 msgid "Insert your state" msgstr "Insérez l'état" #: form_data/FG_var_signup.inc:226 form_data/FG_var_card.inc:113 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: form_data/FG_var_signup.inc:226 msgid "Insert your zipcode" msgstr "Code postal" #: form_data/FG_var_signup.inc:243 form_data/FG_var_card.inc:122 msgid "TIMEZONE" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:252 form_data/FG_var_phonenumber.inc:61 #: call-history.php:318 msgid "PHONENUMBER" msgstr "Numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_signup.inc:256 msgid "Insert your phone number" msgstr "Insérez le numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_signup.inc:258 msgid "FAXNUMBER" msgstr "NUMERO DE FAX" #: form_data/FG_var_signup.inc:262 msgid "Insert your fax number" msgstr "Insérez votre Numéro de fax" #: form_data/FG_var_signup.inc:264 msgid "COMPANY NAME" msgstr "SOCIETE" #: form_data/FG_var_signup.inc:268 msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Insérer le nom de votre société" #: form_data/FG_var_signup.inc:270 msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "SITE WEB SOCIETE" #: form_data/FG_var_signup.inc:274 msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Insérer le nom du site web de votre société" #: form_data/FG_var_signup.inc:276 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "NUMERO DE REFERENCE TVA" #: form_data/FG_var_signup.inc:280 msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Insérez le numéro de reference pour la TVA " #: form_data/FG_var_signup.inc:282 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "TRAFIC MENSUEL" #: form_data/FG_var_signup.inc:286 msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Insérer le trafic mensuel de ce client" #: form_data/FG_var_signup.inc:288 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "TRAFIC CIBLE" #: form_data/FG_var_signup.inc:292 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "Insérez la description du trafic cible" #: form_data/FG_var_signup.inc:296 msgid "VERIFICATION" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:296 msgid "Insert code from above picture" msgstr "Insérez le code dans l'image ci dessus" #: form_data/FG_var_signup.inc:399 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " msgstr "Vous pouvez modifier, à l'aide du formulaire, les spécificités de votre" #: form_data/FG_var_signup.inc:400 msgid "If you really want remove this " msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer ce" #: form_data/FG_var_signup.inc:401 msgid "you can add easily a new " msgstr "vous pouvez facilement ajouter un nouveau" #: form_data/FG_var_signup.inc:404 msgid "Thanks for registering with us.
A email with your information has been sent to your account " msgstr "Merci de vous être enregistré. Un email d'information vient de vous être envoyé" #: form_data/FG_var_signup.inc:404 msgid "Your card number is " msgstr "Votre numéro de carte" #: form_data/FG_var_signup.inc:407 msgid "SIGNUP" msgstr "ENREGISTREMENT" #: form_data/FG_var_campaign.inc:64 msgid "Add CAMPAIGN" msgstr "Ajout CAMPAGNE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:68 form_data/FG_var_phonenumber.inc:62 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:101 form_data/FG_var_speeddial.inc:53 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:90 form_data/FG_var_phonebook.inc:65 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:81 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: form_data/FG_var_campaign.inc:69 msgid "STARTINGDATE" msgstr "DATEDEBUT" #: form_data/FG_var_campaign.inc:70 msgid "EXPIRATIONDATE" msgstr "DATEFINVALIDITE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:78 msgid "No campaigns have been created." msgstr "Pas de campagne crée." #: form_data/FG_var_campaign.inc:89 msgid "CAMPAIGN NAME" msgstr "CAMPAGNE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:95 msgid "Insert the tariff name " msgstr "Insérez le nom du tarif" #: form_data/FG_var_campaign.inc:105 msgid "Define if this campaign is active or not" msgstr "Definissez si la campagne est active ou non" #: form_data/FG_var_campaign.inc:107 msgid "CONFIG TO APPLY" msgstr "CONFIG A APPLIQUER" #: form_data/FG_var_campaign.inc:115 msgid "Define the configuration that you want apply on this campaign" msgstr "Definir la campagne a appliquer sur cette campagne" #: form_data/FG_var_campaign.inc:131 msgid "CID GROUP" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:141 msgid "STARTING DATE" msgstr "DATE DEBUT" #: form_data/FG_var_campaign.inc:147 msgid "Insert the starting date" msgstr "Insérer la date de début" #: form_data/FG_var_campaign.inc:148 form_data/FG_var_campaign.inc:157 msgid "Please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. P.ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:150 msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "DATE DE FIN VALIDITE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:156 msgid "Insert the expiration date" msgstr "Insérez la date de fin de validité" #: form_data/FG_var_campaign.inc:159 msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:165 msgid "Insert the frequency of callback in min " msgstr "Inserez la fréquence du callback en min" #: form_data/FG_var_campaign.inc:166 msgid "Please insert the frequency in minutes" msgstr "Veuillez insérer la fréquence en minutes" #: form_data/FG_var_campaign.inc:168 msgid "DAILY STARTING TIME" msgstr "HEURE DEBUT JOURNALIER" #: form_data/FG_var_campaign.inc:174 msgid "Insert the daily starting time" msgstr "Insérez la date de début quotidienne" #: form_data/FG_var_campaign.inc:175 form_data/FG_var_campaign.inc:184 msgid "Please respect the format HH:MM:SS. For instance, '00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format HH:MM:SS. P.ex: '00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:177 msgid "DAILY STOPING TIME" msgstr "HEURE ARRET JOURNALIER" #: form_data/FG_var_campaign.inc:183 msgid "Insert the daily stoping time" msgstr "Insérez l'heure d'arret journalier " #: form_data/FG_var_campaign.inc:186 msgid "MONDAY" msgstr "LUNDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:192 form_data/FG_var_campaign.inc:201 #: form_data/FG_var_campaign.inc:210 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the monday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le lundi" #: form_data/FG_var_campaign.inc:195 msgid "TUESDAY" msgstr "MARDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:204 msgid "WEDNESDAY" msgstr "MERCREDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:213 msgid "THURSDAY" msgstr "JEUDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:219 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the thursday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le jeudi" #: form_data/FG_var_campaign.inc:222 msgid "FRIDAY" msgstr "VENDREDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:228 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the friday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le vendredi" #: form_data/FG_var_campaign.inc:231 msgid "SATURDAY" msgstr "SAMEDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:237 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the saturday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le samedi" #: form_data/FG_var_campaign.inc:240 msgid "SUNDAY" msgstr "DIMANCHE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:246 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the sunday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le dimanche" #: form_data/FG_var_campaign.inc:249 form_data/FG_var_payment.inc:53 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:66 form_data/FG_var_phonebook.inc:90 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: form_data/FG_var_campaign.inc:255 form_data/FG_var_phonebook.inc:96 msgid "Insert the description" msgstr "Inserer la description" #: form_data/FG_var_campaign.inc:269 msgid "PHONE BOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:295 form_data/FG_var_phonenumber.inc:144 #: form_data/FG_var_callerid.inc:116 form_data/FG_var_speeddial.inc:118 #: form_data/FG_var_did.inc:137 form_data/FG_var_ticket.inc:80 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:109 msgid "click on the delete button." msgstr ", cliquez sur le bouton Supprimer" #: form_data/FG_var_campaign.inc:299 msgid "Add a " msgstr "Ajouter un" #: form_data/FG_var_campaign.inc:300 form_data/FG_var_callerid.inc:123 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:124 form_data/FG_var_did.inc:142 #: form_data/FG_var_ticket.inc:85 form_data/FG_var_phonebook.inc:114 msgid "has been inserted." msgstr "a été inséré.
" #: form_data/FG_var_campaign.inc:304 msgid "Setup those values to create the new" msgstr "Renseignez ces champs afin de créer le nouveau" #: form_data/FG_var_notify.inc:82 msgid "LIMIT CREDIT NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION LIMITE DE CREDIT" #: form_data/FG_var_notify.inc:88 msgid "Insert the number of credit when the customer receive a notification" msgstr "Insérer la limite de credit pour que le client recoive une notification" #: form_data/FG_var_notify.inc:89 msgid "currency : " msgstr "devise : " #: form_data/FG_var_notify.inc:89 msgid "NOT DEFINED" msgstr "INUTILISÉ" #: form_data/FG_var_notify.inc:92 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "NOTIFICATION PERMISES PAR MAIL" #: form_data/FG_var_notify.inc:98 msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this card" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour cette carte" #: form_data/FG_var_notify.inc:99 msgid "Enable Email Notification" msgstr "Active la Notification Email" #: form_data/FG_var_notify.inc:102 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION EMAIL" #: form_data/FG_var_notify.inc:108 msgid "Insert the email to notify the customers" msgstr "Insérer l'email ou notifier le client" #: form_data/FG_var_notify.inc:114 form_data/FG_var_card.inc:169 msgid "you can add easily update your information clicking on the button." msgstr "Vous pouvez facilement mettre a jour vos informations en clquant sur le bouton." #: form_data/FG_var_notify.inc:117 form_data/FG_var_card.inc:172 msgid "Your record has been updated." msgstr "Votre enregistrement a été mis a jour." #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:53 msgid "Add PHONE NUMBER" msgstr "Ajouter Num téléphone" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:60 msgid "PHONEBOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:64 form_data/FG_var_receipt.inc:67 #: form_data/FG_var_invoice.inc:68 call-history.php:253 call-history.php:586 msgid "DATE" msgstr "DATE" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:71 msgid "No phone numbers have been created" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:88 msgid "Insert the phonenumber" msgstr "Insérez le numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:89 msgid "Enter here the phonenumber to call" msgstr "Insérez le numéro de votre destinataire" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:107 msgid "Insert the name " msgstr "Insérez le nom " #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:116 msgid "Insert the amount " msgstr "Insérez le montant " #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:126 msgid "Define if this phone number is active or not" msgstr "Choisissez si ce numéro doit être activé" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:128 msgid "ADDITIONALINFO" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:134 msgid "Insert additional information" msgstr "Insérer les renseignements supplémentaires" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:148 msgid "Add a new phone number." msgstr "Ajouter un nouveau Numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:149 msgid "Your new phone number has been inserted." msgstr "Votre nouveau numero a été inséré.
" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:153 form_data/FG_var_ticket.inc:88 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:118 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "Cliquer 'Confimer Données' pour continuer" #: form_data/FG_var_receipt.inc:65 form_data/FG_var_ticket.inc:54 #: form_data/FG_var_payment.inc:50 msgid "ID" msgstr "ID" #: form_data/FG_var_receipt.inc:66 msgid "ACCOUNT" msgstr "COMPTE" #: form_data/FG_var_receipt.inc:68 form_data/FG_var_invoice.inc:69 #: form_data/FG_var_ticket.inc:55 msgid "TITLE" msgstr "DESCR" #: form_data/FG_var_receipt.inc:69 form_data/FG_var_invoice.inc:71 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "MONTANT TTC" #: form_data/FG_var_receipt.inc:73 msgid "THERE IS NO RECEIPT CREATED!" msgstr "IL N Y A PAS DE RECU CREE" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:55 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIXE" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:57 msgid "SR" msgstr "PV" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:63 msgid "THERE IS NO RATECARD CREATED!" msgstr "PAS DE RATECARD CREEE" #: form_data/FG_var_callerid.inc:39 call-history.php:125 msgid "CallerID" msgstr "IDAppelant" #: form_data/FG_var_callerid.inc:48 form_data/FG_var_callerid.inc:81 msgid "CALLERID" msgstr "ID APPELANT" #: form_data/FG_var_callerid.inc:54 msgid "CallerID list" msgstr "Liste ID Appelant" #: form_data/FG_var_callerid.inc:55 msgid "There are no Caller IDs created" msgstr "Pas de ID Appelant crée" #: form_data/FG_var_callerid.inc:87 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Insérez l'ID Appelant" #: form_data/FG_var_callerid.inc:97 form_data/FG_var_did.inc:109 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette carte" #: form_data/FG_var_callerid.inc:122 msgid "You can add your home phone or cellphone number below to allow you to call in, be automatically recognized, and use your telephony services without having to enter your PIN." msgstr "Vous pouvez ajouter votre numero de telephone residentiel ou mobile pour vous permettre d'appeler et d'etre reconnu automatiquement sans avoir a entrer le PIN" #: form_data/FG_var_callerid.inc:126 msgid "Made your change to edit this callerid." msgstr "a fait votre changement afin d'éditer le numero appelant " #: form_data/FG_var_invoice.inc:67 msgid "REFERENCE" msgstr "" #: form_data/FG_var_invoice.inc:75 msgid "THERE IS NO INVOICE CREATED!" msgstr "IL N'Y A PAS DE FACTURE CREEE" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:51 form_data/FG_var_speeddial.inc:80 msgid "SPEEDDIAL" msgstr "NUM ABREGE" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:57 msgid "There are no speed dials created." msgstr "Pas de numéro abrégé créé" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:96 msgid "Insert the name" msgstr "Insérez le nom" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:97 msgid "Enter here the name/label that will identify this speed dial" msgstr "Insérez un nom pour identifier ce numéro abrégé" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:106 msgid "Insert the phone" msgstr "Insérez le téléphone" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:107 msgid "Enter here the phonenumber you want to call for this speed dial" msgstr "Le numéro de téléphone que vous souhaitez appeler pour ce numéro abrégé" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:128 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez le bouton CONTINUER" #: form_data/FG_var_did.inc:67 form_data/FG_var_did.inc:112 #: form_data/FG_var_ticket.inc:58 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITÉ" #: form_data/FG_var_did.inc:68 msgid "USED MINUTE" msgstr "MINUTES UTILISÉES" #: form_data/FG_var_did.inc:85 msgid "There are no destinations created" msgstr "Pas de destination créée." #: form_data/FG_var_did.inc:101 msgid "Enter here the phonenumber you want to call or the SIP/IAX/H323 peer to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). To call SIP/IAX/H323 peer, you need to enable the voip_call bellow (voip_call = Yes) " msgstr "Enter here the phonenumber you want to call or the SIP/IAX/H323 peer to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). To call SIP/IAX/H323 peer, you need to enable the voip_call bellow (voip_call = Yes) " #: form_data/FG_var_did.inc:122 msgid "VOIP_CALL" msgstr "VOIP_CALL" #: form_data/FG_var_did.inc:128 msgid "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" msgstr "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" #: form_data/FG_var_did.inc:146 msgid "Setup those values to create or edit the " msgstr "Renseignez ces champs afin de créer le nouveau" #: form_data/FG_var_voucher.inc:46 msgid "CREDIT" msgstr "CREDIT" #: form_data/FG_var_voucher.inc:54 msgid "No vouchers have been used!" msgstr "Pas de voucher utilisé" #: form_data/FG_var_ticket.inc:56 msgid "CREATIONDATE" msgstr "" #: form_data/FG_var_ticket.inc:57 msgid "COMPONENT" msgstr "COMPOSANT" #: form_data/FG_var_ticket.inc:68 msgid "There are no tickets created" msgstr "Pas de ticket créé." #: form_data/FG_var_payment.inc:40 msgid "payment" msgstr "paiement" #: form_data/FG_var_payment.inc:51 msgid "PAYMENT DATE" msgstr "DATE PAIEMENT" #: form_data/FG_var_payment.inc:52 msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "MONTANT PAIEMENT" #: form_data/FG_var_payment.inc:58 msgid "Payment list" msgstr "Liste des Paiements" #: form_data/FG_var_payment.inc:59 msgid "No payments have been made!" msgstr "Aucun paiement effecuté" #: form_data/FG_var_card.inc:59 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Insérer le nom du client" #: form_data/FG_var_card.inc:68 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Insérez le prénom des clients" #: form_data/FG_var_card.inc:78 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Insérez l'adresse des clients" #: form_data/FG_var_card.inc:88 msgid "Insert the city" msgstr "Inserez Ville" #: form_data/FG_var_card.inc:98 msgid "Insert the state" msgstr "Insérez l'etat" #: form_data/FG_var_card.inc:119 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Inserez le Code postal" #: form_data/FG_var_card.inc:132 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "Numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_card.inc:138 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Insérez le numéro de téléphone des clients" #: form_data/FG_var_card.inc:142 msgid "FAX NUMBER" msgstr "NUMERO DE FAX" #: form_data/FG_var_card.inc:148 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Insérer le numero de fax des clients" #: form_data/FG_var_card.inc:152 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "" #: form_data/FG_var_card.inc:158 #, fuzzy msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this card" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour cette carte" #: form_data/FG_var_card.inc:159 #, fuzzy msgid "Customer can enable the voicemail for this card." msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour cette carte" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:56 msgid "You have some phone using this PhoneBook! Please comfirm that you really want to remove this PhoneBook ? " msgstr "Des téléphones utilisent ce répertoire, veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer ce répertoire !" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:61 msgid "Add PhoneBook" msgstr "Ajouter Repertoire" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:70 msgid "NO PHONEBOOK CREATED!" msgstr "PAS DE REPERTOIRE CREE" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:86 msgid "Insert the provider name" msgstr "Insérer le nom du fournisseur" #: call-history.php:58 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "" #: call-history.php:126 msgid "PhoneNumber" msgstr "Numéro" #: call-history.php:128 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: call-history.php:129 msgid "Terminate Cause" msgstr "Cause Fin" #: call-history.php:129 msgid "TC" msgstr "CF" #: call-history.php:130 #, fuzzy msgid "CallType" msgstr "TypeAppel" #: call-history.php:148 msgid "Call Logs" msgstr "Historique Appels" #: call-history.php:331 msgid "CALL TYPE" msgstr "TYPE APPEL" #: call-history.php:337 msgid "ALL CALLS" msgstr "TOUS APPELS" #: call-history.php:354 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTION" #: call-history.php:359 msgid "SHOW" msgstr "MONTRER" #: call-history.php:362 msgid "Answered Calls" msgstr "Appels répondus" #: call-history.php:364 msgid "All Calls" msgstr "Tous les appels" #: call-history.php:371 msgid "RESULT" msgstr "RESULTAT" #: call-history.php:374 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" #: call-history.php:379 msgid "CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: call-history.php:410 msgid "Number of Calls" msgstr "Nombre d'appels" #: call-history.php:532 msgid "PREVIOUS" msgstr "Précédent" #: call-history.php:538 msgid "NEXT" msgstr "Suivant" #: call-history.php:571 msgid "SUMMARY" msgstr "TOTAL" #: call-history.php:583 msgid "CALLING CARD MINUTES" msgstr "MINUTES CARTE APPEL" #: call-history.php:587 msgid "DURATION" msgstr "DUREE" #: call-history.php:588 msgid "GRAPHIC" msgstr "GRAPHIQUE" #: call-history.php:589 msgid "CALLS" msgstr "APPELS" #: call-history.php:590 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "DUREE MOYENNE APPEL" #: call-history.php:590 msgid "ALOC" msgstr "" #: call-history.php:591 msgid "TOTAL COST" msgstr "COUT TOTAL" #: call-history.php:640 msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #: call-history.php:652 msgid "No calls in your selection" msgstr "Aucun appel dans votre sélection" #: A2B_receipt_detail.php:90 A2B_receipt_detail.php:97 #: A2B_receipt_preview_detail.php:169 A2B_receipt_preview_detail.php:176 msgid "Page" msgstr "" #: A2B_receipt_detail.php:109 msgid "RECEIPT DETAIL" msgstr "DETAIL RECU" #: A2B_receipt_detail.php:175 A2B_receipt_preview_detail.php:254 #, fuzzy msgid "Total Page" msgstr "Total:" #: A2B_receipt_detail.php:182 A2B_receipt_preview_detail.php:260 msgid "Total Receipt :" msgstr "" #: A2B_receipt_preview_detail.php:188 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT DETAIL" msgstr "DETAIL RECU" #: signup_service.php:64 msgid "SELECT THE SERVICE THAT YOU WANT SUBSCRIBE" msgstr "" #: signup_service.php:74 msgid "SERVICE" msgstr "SERVICE" #: signup_service.php:103 msgid "SUBSCRIBE THIS SERVICE" msgstr "" #: checkout_confirmation.php:111 msgid "No Transaction ID found" msgstr "Pas de Transaction ID trouvé" #: checkout_confirmation.php:144 msgid "Please confirm your order" msgstr "Merci de confirmer votre achat" #: checkout_confirmation.php:151 msgid "Payment Method" msgstr "Moyen de Paiement" #: checkout_confirmation.php:156 msgid "Amount" msgstr "Total" #: checkout_confirmation.php:177 msgid "Total Amount Incl. VAT" msgstr "Total TTC" #: checkout_confirmation.php:194 msgid "Please click button to confirm your order" msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton pour confimer votre achat" #, fuzzy #~ msgid "FOLDER" #~ msgstr "ATTENTE" #~ msgid "Calldate" #~ msgstr "DateAppel" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Source" #~ msgid "ERROR TO LOAD PEER!" #~ msgstr "Erreur sur chargement du Peer" #~ msgid "Account/Phone" #~ msgstr "Compte/Phone" #~ msgid "SIP WEB-PHONE" #~ msgstr "SIP WEB-PHONE" #~ msgid "Click to start SIP WebPhone" #~ msgstr "Cliquez pour démarrer le SIP WebPhone" #~ msgid "IAX WEB-PHONE" #~ msgstr "IAX WEB-PHONE" #~ msgid "NO IAX ACCOUNT" #~ msgstr "AUCUN COMPTE IAX" #~ msgid "START IAX PHONE" #~ msgstr "DEMARRER IAX PHONE" #~ msgid "No Message Unknown" #~ msgstr "Pas de messae inconnu" #~ msgid "Deletion confirmation" #~ msgstr "Confirmation suppression" #~ msgid "WEB-PHONE" #~ msgstr "TELEPHONE WEB" #~ msgid "Click here to consider it like viewed" #~ msgstr "Cliquez ici pour le marquer comme vu" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Appel" #~ msgid "SUBMIT" #~ msgstr "ENVOI"