# A2Billing Customer Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2009 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 23:40+0200\n" "Last-Translator: Oleh Miniv \n" "Language-Team: Oleh Miniv \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "1.0: 2.0\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,311,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" #: card-history.php:75 A2B_receipt_view.php:179 A2B_receipt_view.php:200 #: A2B_invoice_view.php:190 A2B_invoice_view.php:214 #: A2B_billing_preview.php:162 A2B_billing_preview.php:183 #: A2B_billing_preview.php:255 A2B_billing_preview.php:276 #: call-history.php:124 A2B_receipt_detail.php:118 A2B_receipt_detail.php:137 #: A2B_receipt_preview_detail.php:215 msgid "Date" msgstr "Дата" #: card-history.php:76 A2B_receipt_view.php:201 A2B_support.php:179 #: A2B_invoice_view.php:215 A2B_billing_preview.php:184 #: A2B_billing_preview.php:277 A2B_receipt_detail.php:138 #: A2B_receipt_preview_detail.php:216 msgid "Description" msgstr "Опис" #: card-history.php:100 msgid "Card History" msgstr "" #: card-history.php:207 msgid "SELECT BY MONTH" msgstr "ВИБІР ПО МІСЯЦЮ" #: card-history.php:213 card-history.php:264 call-history.php:258 msgid "FROM" msgstr "З" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "JANUARY" msgstr "СІЧЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "FEBRUARY" msgstr "ЛЮТИЙ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "MARCH" msgstr "БЕРЕЗЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "APRIL" msgstr "КВІТЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "MAY" msgstr "ТРАВЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "JUNE" msgstr "ЧЕРВЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "JULY" msgstr "ЛИПЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "AUGUST" msgstr "СЕРПЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "SEPTEMBER" msgstr "ВЕРЕСЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "OCTOBER" msgstr "ЖОВТЕНЬ" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "NOVEMBER" msgstr "ЛИСТОПАД" #: card-history.php:217 card-history.php:238 card-history.php:277 #: card-history.php:305 call-history.php:271 call-history.php:299 msgid "DECEMBER" msgstr "ГРУДЕНЬ" #: card-history.php:233 card-history.php:292 call-history.php:286 msgid "TO" msgstr "ПО" #: card-history.php:259 msgid "SELECT BY DAY" msgstr "ВИБІР ПО ДНЮ" #: card-history.php:326 call-history.php:401 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: card-history.php:418 CC_entity_edit_speeddial.php:298 #: CC_entity_edit_speeddial.php:508 CC_entity_edit_speeddial.php:800 #: CC_entity_edit_speeddial.php:1046 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:223 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:398 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:779 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:158 #: CC_entity_edit_did_destination.php:407 #: CC_entity_edit_did_destination.php:626 #: CC_entity_edit_did_destination.php:944 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1066 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1208 call-history.php:519 msgid "No data found !!!" msgstr "Немає даних!" #: checkout_success.php:55 lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: checkout_success.php:63 msgid "Thank you for your purchase" msgstr "Дякуємо за покупку" #: checkout_success.php:70 lib/epayment/methods/iridium.php:607 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "На жаль, Ваша транзакція була невдалою. Будь-ласка, спробуйте пізніше або перевірте надану інформацію." #: checkout_success.php:74 lib/epayment/methods/iridium.php:611 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "На жаль, Ваша транзакція заборонена. Будь-ласка, спробуйте пізніше або перевірте надану інформацію." #: checkout_success.php:78 msgid "We are sorry your transaction is pending." msgstr "На жаль, Вашу транзакцію не здійснено." #: checkout_success.php:82 lib/epayment/methods/iridium.php:620 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "Ваша транзакція виконується." #: checkout_success.php:86 lib/epayment/methods/iridium.php:624 msgid "Your transaction was successful." msgstr "Вашу транзакція успішно завершено." #: A2B_entity_speeddial.php:92 msgid "Enter the number which you wish to assign to the code here" msgstr "Введіть номер, який Ви хочете прив'язати до коду" #: A2B_entity_speeddial.php:98 msgid "Speed Dial code" msgstr "Код швидкого набору" #: A2B_entity_speeddial.php:109 A2B_entity_did.php:400 call-history.php:127 msgid "Destination" msgstr "Напрямок" #: A2B_entity_speeddial.php:111 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: A2B_entity_speeddial.php:115 msgid "ASSIGN NUMBER TO SPEEDDIAL" msgstr "Прив’язати номер до швидкого набору" #: A2B_entity_password.php:77 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Не введено значення в полі Новий Пароль" #: A2B_entity_password.php:83 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "Не введено значення в полі Підтверждення Пароля" #: A2B_entity_password.php:89 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Пароль повинен бути не коротшим 5 символів" #: A2B_entity_password.php:95 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Значення не співпадають, Новий Пароль повинен співпадати з Підтвержденням Пароля" #: A2B_entity_password.php:109 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Ваш пароль успішно змінено." #: A2B_entity_password.php:111 msgid "Your old password is wrong." msgstr "" #: A2B_entity_password.php:119 msgid "Change Password" msgstr "Змінити Пароль" #: A2B_entity_password.php:122 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "" #: A2B_entity_password.php:125 #, fuzzy msgid "Old Password" msgstr "Новий Пароль" #: A2B_entity_password.php:129 msgid "New Password" msgstr "Новий Пароль" #: A2B_entity_password.php:133 msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердіть Пароль" #: A2B_entity_password.php:140 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: checkout_payment.php:306 msgid "Please enter the order amount" msgstr "Будь-ласка, введіть сумму замовлення" #: checkout_payment.php:313 msgid "Total Amount" msgstr "Загальна сума" #: A2B_entity_callerid.php:97 msgid "CALLER ID :" msgstr "CallerID:" #: A2B_entity_callerid.php:101 msgid "ADD NEW CALLERID" msgstr "Додати CallerID" #: A2B_entity_callerid.php:114 msgid "You are not allowed to add more CallerID." msgstr "" #: A2B_entity_callerid.php:116 msgid "Remove one if you are willing to use an other CallerID." msgstr "" #: A2B_entity_callerid.php:118 msgid "Max CallerId" msgstr "" #: userinfo.php:61 msgid "Error loading your account information!" msgstr "" #: userinfo.php:105 msgid "LAST NAME" msgstr "Прізвище" #: userinfo.php:106 msgid "FIRST NAME" msgstr "Ім’я" #: userinfo.php:107 form_data/FG_var_signup.inc:186 msgid "EMAIL" msgstr "E-mail" #: userinfo.php:108 form_data/FG_var_speeddial.inc:52 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:100 msgid "PHONE" msgstr "Телефон" #: userinfo.php:109 msgid "FAX" msgstr "Факс" #: userinfo.php:112 form_data/FG_var_signup.inc:193 #: form_data/FG_var_card.inc:72 msgid "ADDRESS" msgstr "Адреса" #: userinfo.php:113 msgid "ZIP CODE" msgstr "Поштовий індекс" #: userinfo.php:114 form_data/FG_var_signup.inc:200 #: form_data/FG_var_card.inc:82 msgid "CITY" msgstr "Місто" #: userinfo.php:115 msgid "STATE" msgstr "Область" #: userinfo.php:116 form_data/FG_var_signup.inc:218 #: form_data/FG_var_did.inc:69 form_data/FG_var_card.inc:102 msgid "COUNTRY" msgstr "Країна" #: userinfo.php:127 msgid "EDIT PERSONAL INFORMATION" msgstr "Редагувати особисту інформацію" #: userinfo.php:141 msgid "CARD NUMBER" msgstr "Номер картки" #: userinfo.php:145 msgid "BALANCE REMAINING" msgstr "Залишок на рахунку" #: userinfo.php:152 #, fuzzy msgid "CALLING PACKAGE" msgstr "Callback" #: userinfo.php:158 #, fuzzy msgid "PACKAGE MINUTES REMAINING" msgstr "Залишок на рахунку" #: userinfo.php:160 #, fuzzy msgid "PACKAGE MINUTES USED" msgstr "Хвилин" #: userinfo.php:176 msgid "Your subscription for an automique refill success" msgstr "" #: userinfo.php:179 msgid "Your subscription for an automique refill faild" msgstr "" #: userinfo.php:196 msgid "Click below to buy credit : " msgstr "Натисніть нижче, щоб купити кредит:" #: userinfo.php:229 msgid "BUY NOW" msgstr "" #: userinfo.php:245 #, fuzzy msgid "Click below to subscribe an automated refill : " msgstr "Натисніть нижче, щоб купити кредит:" #: userinfo.php:250 userinfo.php:276 A2B_invoice_view.php:217 #: A2B_invoice_view.php:274 A2B_billing_preview.php:279 #: checkout_confirmation.php:166 msgid "VAT" msgstr "ПДВ" #: userinfo.php:252 msgid "for each" msgstr "" #: userinfo.php:254 msgid "Days" msgstr "" #: userinfo.php:257 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Хвилини" #: userinfo.php:259 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "Так" #: userinfo.php:275 msgid "Automated refill" msgstr "" #: userinfo.php:301 #, fuzzy msgid "SUBSCRIPTION" msgstr "НАПРЯМОК" #: A2B_entity_sipiax_info.php:59 msgid "IAX Config" msgstr "Конфігурація IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:60 msgid "iax.conf" msgstr "iax.conf" #: A2B_entity_sipiax_info.php:63 msgid "SIP Config" msgstr "Конфігурація SIP" #: A2B_entity_sipiax_info.php:64 msgid "sip.conf" msgstr "sip.conf" #: A2B_entity_sipiax_info.php:88 form_data/FG_var_campaign.inc:71 msgid "CARD" msgstr "КАРТКА" #: A2B_entity_sipiax_info.php:92 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "ТИП КОНФІГУРАЦІЇ" #: A2B_entity_sipiax_info.php:95 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:96 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: A2B_entity_sipiax_info.php:117 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Ім'я" #: A2B_entity_sipiax_info.php:118 templates/default/index.tpl:61 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Новий Пароль" #: A2B_entity_sipiax_info.php:120 #, fuzzy msgid "To configure your Asterisk server, copy and paste this into your " msgstr "Скопіюйте і вставте це в Ваш" #: A2B_entity_sipiax_info.php:165 msgid "The peer is not defined, please contact your Administrator!" msgstr "Peer не визначено, будь-ласка зв’яжіться з Адміністратором!" #: CC_entity_edit_speeddial.php:452 CC_entity_edit_speeddial.php:642 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:352 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:508 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:631 #: CC_entity_edit_did_destination.php:773 msgid "Add a new" msgstr "Додати новий" #: CC_entity_edit_speeddial.php:564 CC_entity_edit_speeddial.php:733 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:439 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:566 #: CC_entity_edit_did_destination.php:680 #: CC_entity_edit_did_destination.php:875 msgid "LIST" msgstr "Список" #: CC_entity_edit_speeddial.php:657 msgid "Voip Station" msgstr "VoIP станція" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1061 msgid "Remove this Speed Dial" msgstr "Видалити цей швидкий набір" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1061 CC_entity_edit_did_destination.php:1223 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1078 msgid "Deletetion" msgstr "Видалення" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1080 lib/interface/constants.php:217 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1240 msgid "New" msgstr "Новий" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1080 CC_entity_edit_did_destination.php:1240 msgid "Inserted" msgstr "Додано" #: activate.php:43 msgid "Sorry the activation has been sent already, please wait 1 minute before making any other try !" msgstr "" #: activate.php:103 msgid "Welcome! Your account has been successfully activated. Thank you!" msgstr "" #: activate.php:105 signup_confirmation.php:115 msgid "Thank you for registering with us !" msgstr "" #: activate.php:106 signup_confirmation.php:116 #, fuzzy msgid "An email confirming your information has been sent to" msgstr "Вашу ідентифікаційну інформацію надіслано Вам на e-mail." #: activate.php:108 signup_confirmation.php:118 #, fuzzy msgid "Your cardnumber is " msgstr "Ваш номер телефону" #: activate.php:109 signup_confirmation.php:119 #, fuzzy msgid "To login to your account :" msgstr "на Ваш рахунок!" #: activate.php:110 signup_confirmation.php:120 msgid "Your card alias (login) is " msgstr "" #: activate.php:111 signup_confirmation.php:121 #: form_data/FG_var_signup.inc:404 #, fuzzy msgid "Your password is " msgstr "Забули пароль?" #: activate.php:115 msgid "Follow the link to access your account : " msgstr "" #: activate.php:137 msgid "Your account is already activated." msgstr "" #: activate.php:141 msgid "Your account cannot be activated please contact
the website administrator or retry later." msgstr "" #: simulator.php:86 #, fuzzy msgid "Error card !!!" msgstr "Error card !!!" #: simulator.php:146 msgid "Simulator" msgstr "Симулятор" #: simulator.php:152 msgid "Enter the number you wish to call" msgstr "Введіть номер, на який Ви хочете зателефонувати" #: simulator.php:157 msgid "YOUR BALANCE" msgstr "Ваш баланс" #: simulator.php:165 #, fuzzy msgid "SEARCH" msgstr "БЕРЕЗЕНЬ" #: simulator.php:185 msgid "Simulator found a rate for your destination" msgstr "Симулятор знайшов тариф для Вашого напрямку" #: simulator.php:191 msgid "We found several destinations:" msgstr "Знайдено декілька напрямків" #: simulator.php:209 form_data/FG_var_ratecard.inc:56 #: form_data/FG_var_did.inc:64 form_data/FG_var_did.inc:94 msgid "DESTINATION" msgstr "НАПРЯМОК" #: simulator.php:214 msgid "CallTime available" msgstr "Доступний час дзвінка" #: simulator.php:216 call-history.php:374 msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" #: simulator.php:245 msgid "The number, you have entered, is not correct!" msgstr "Ви ввели невірний номер!" #: A2B_receipt_view.php:148 #, fuzzy msgid "RECEIPT" msgstr "Кредит" #: A2B_receipt_view.php:155 A2B_invoice_view.php:163 A2B_invoice_view.php:180 #, fuzzy msgid "VAT nr." msgstr "ПДВ" #: A2B_receipt_view.php:185 A2B_invoice_view.php:199 #, fuzzy msgid "Client Account Number" msgstr "Подзвонити на номер " #: A2B_receipt_view.php:202 A2B_billing_preview.php:185 call-history.php:131 #: A2B_receipt_detail.php:139 A2B_receipt_preview_detail.php:217 msgid "Cost" msgstr "Вартість" #: A2B_receipt_view.php:238 A2B_billing_preview.php:221 #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Загалом" #: callback.php:173 msgid "Cannot insert the callback request in the spool!" msgstr "Не можу додати запит для callback’у!" #: callback.php:175 msgid "Your callback request has been queued correctly!" msgstr "Ваш callback-запит поставлено в чергу!" #: callback.php:180 msgid "Error : You don t have enough credit to call you back!" msgstr "Помилка: У Вас недостатньо коштів для здійснення callback’у!" #: callback.php:183 msgid "Error : There is no route to call back your phonenumber!" msgstr "Помилка: Немає маршруту для здійснення callback’у на Ваш номер!" #: callback.php:189 msgid "Error : You have to specify your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Помилка: Ви повинні вказати Ваш номер і номер, на який Ви хочете подзвонити!" #: callback.php:208 msgid "You can initiate the callback by entering your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Ви можете ініціювати callback, ввівши свій номер і номер, якому Ви хочете подзвонити! " #: callback.php:217 #, fuzzy msgid "Your Phone Number" msgstr "Ваш номер телефону" #: callback.php:220 msgid "The number you wish to call" msgstr "Номер, на який Ви хочете подзвонити" #: callback.php:225 msgid "Click here to Place Call" msgstr "Натисніть тут щоб подзвонити" #: PP_error.php:45 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ПОМИЛКА: ВІДМОВЛЕНО У ДОСТУПІ" #: PP_error.php:46 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Вибачте, в системі сталась помилка. Будь-ласка, спробуйте пізніше!" #: PP_error.php:47 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Помилка на цій сторінці!" #: PP_error.php:48 #, fuzzy msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Вибачте, у Вас немає доступу до цієї сторінки!" #: PP_error.php:60 msgid "ERROR PAGE" msgstr "" #: PP_error.php:73 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "" #: A2B_support.php:98 #, fuzzy msgid "Ticket added successfully" msgstr "Ваш пароль успішно змінено." #: A2B_support.php:103 msgid "Please complete the title and description portions of the form." msgstr "" #: A2B_support.php:105 msgid "Sorry, There was a problem creating your ticket." msgstr "" #: A2B_support.php:130 msgid "Create support ticket" msgstr "" #: A2B_support.php:138 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Загалом" #: A2B_support.php:146 msgid "Priority" msgstr "" #: A2B_support.php:150 lib/interface/constants.php:262 #: A2B_entity_ratecard.php:97 msgid "NONE" msgstr "" #: A2B_support.php:151 lib/interface/constants.php:263 #: lib/Class.Notification.php:105 msgid "LOW" msgstr "" #: A2B_support.php:152 lib/interface/constants.php:264 #: lib/Class.Notification.php:102 msgid "MEDIUM" msgstr "" #: A2B_support.php:153 lib/interface/constants.php:265 #: lib/Class.Notification.php:100 msgid "HIGH" msgstr "" #: A2B_support.php:159 msgid "Component" msgstr "" #: A2B_support.php:187 #, fuzzy msgid "CREATE" msgstr "Створено!" #: A2B_entity_voucher.php:68 #, fuzzy msgid "System Error : the currency table is incomplete!" msgstr "Системна помилка: Таблиця валют не повна!" #: A2B_entity_voucher.php:77 #, fuzzy msgid "The voucher" msgstr "Ваучер" #: A2B_entity_voucher.php:77 msgid "has been used, We added" msgstr "був використаний, Ми додали" #: A2B_entity_voucher.php:77 #, fuzzy msgid "credit on your account!" msgstr "на Ваш рахунок!" #: A2B_entity_voucher.php:80 #, fuzzy msgid "This voucher doesn't exist !" msgstr "Цей Ваучер не існує !" #: A2B_entity_voucher.php:83 msgid "The voucher should be a number !" msgstr "" #: A2B_entity_voucher.php:116 form_data/FG_var_voucher.inc:45 msgid "VOUCHER" msgstr "Ваучер" #: A2B_entity_voucher.php:121 msgid "USE VOUCHER" msgstr "Використати ваучер" #: A2B_phonelist_import.php:71 msgid "Please, you must first select a phonebook !" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:76 msgid "Please, you must first select a file !" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:226 msgid "New phonebooks have to imported from a CSV file." msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:233 msgid "Choose the phonebook to import" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:235 msgid "Choose a phonebook" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:247 msgid "These fields are mandatory" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:250 #, fuzzy msgid "number" msgstr "Набраний номер" #: A2B_phonelist_import.php:254 msgid "Choose the additional fields to import from the CSV file" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:261 msgid "Unselected Fields..." msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:262 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Ім'я" #: A2B_phonelist_import.php:263 msgid "info" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:275 msgid "Selected Fields..." msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:301 msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by [,] or [;]" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:302 msgid "(dot) . is used for decimal format." msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:306 msgid "Complex Sample" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:307 msgid "Simple Sample" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:323 msgid "The maximum file size is " msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:329 msgid "Import Phonebook" msgstr "" #: lib/customer.defines.php:94 msgid "The expiry date entered for the credit card is invalid." msgstr "Введена невірна дата закінчення дії кредитної карти." #: lib/customer.defines.php:94 msgid "Please check the date and try again." msgstr "Будь-ласка, перевірте дату і спробуйте знову." #: lib/customer.defines.php:95 msgid "The credit card number entered is invalid." msgstr "Введений номер картки не вірний." #: lib/customer.defines.php:95 msgid "Please check the number and try again." msgstr "Будь-ласка, перевірте номер і спробуйте знову." #: lib/customer.defines.php:96 msgid "The first four digits of the number entered are" msgstr "Перші 4 цифри введеного номера" #: lib/customer.defines.php:96 msgid "If that number is correct, we do not accept that type of credit card." msgstr "Якщо цей номер вірний, ми не приймаємо такий тип кредитних карт." #: lib/customer.defines.php:96 msgid "If it is wrong, please try again." msgstr "Якщо це не так, спробуйте знову." #: lib/customer.defines.php:103 msgid "Errors have occured during the process of your form." msgstr "Під час обробки Вашої форми стались помилки." #: lib/customer.defines.php:103 msgid "Please make the following corrections:\\n\\n" msgstr "Будь-ласка, зробіть наступні зміни:\\n\\n" # Що означає Review Text #: lib/customer.defines.php:104 msgid "* The 'Review Text' must have at least" msgstr "* 'Review Text' повинен буди мінімум" #: lib/customer.defines.php:104 lib/customer.defines.php:116 #: lib/customer.defines.php:117 lib/customer.defines.php:130 msgid "characters" msgstr "символів" #: lib/customer.defines.php:105 msgid "You must rate the product for your review." msgstr "Ви повинні оцінити продукт для Вашого перегляду." #: lib/customer.defines.php:106 lib/customer.defines.php:108 msgid "Please select a payment method for your order." msgstr "Будь-ласка, оберіть спосіб оплати Вашого замовлення." #: lib/customer.defines.php:107 msgid "This form has already been submitted. Please press Ok and wait for this process to be completed." msgstr "Цей запит вже було відправлено. Будь-ласка, натисніть Ок і зачекайте до кінця завершення процесу." #: lib/customer.defines.php:110 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картка" #: lib/customer.defines.php:111 lib/customer.defines.php:121 msgid "Credit Card Test Info" msgstr "Тестова інформація кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:111 lib/customer.defines.php:121 msgid "Expiry: Any" msgstr "Кінцевий термін дії: Будь-який" #: lib/customer.defines.php:112 msgid "Credit Card Type" msgstr "Тип кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:113 msgid "Credit Card Owner" msgstr "Власник кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:114 msgid "Credit Card Number" msgstr "Номер кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:115 msgid "Credit Card Expiry Date" msgstr "Дата закінчення дії кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:116 lib/customer.defines.php:129 msgid "* The owner's name of the credit card must be at least" msgstr "* Ім’я власника кредитної картки повинно бути мінімум" #: lib/customer.defines.php:117 lib/customer.defines.php:130 msgid "* The credit card number must be at least" msgstr "* Номер кредитної картки повинен бути мінімум" #: lib/customer.defines.php:118 msgid "Credit Card Error!" msgstr "Помилка кредитної картки!" #: lib/customer.defines.php:122 msgid "There has been an error processing your credit card" msgstr "Помилка обробки Вашої кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:123 msgid "Please check your credit card details!" msgstr "Будь-ласка, перевірте деталі Вашої кредитної карти!" #: lib/customer.defines.php:124 msgid "Credit Card Owner:" msgstr "Власник кредитної картки:" #: lib/customer.defines.php:125 msgid "Credit Card Number:" msgstr "Номер кредитної картки:" #: lib/customer.defines.php:126 msgid "Credit Card Expiry Date:" msgstr "Дата закінчення дії кредитної карти:" #: lib/customer.defines.php:127 msgid "Credit Card Checknumber:" msgstr "Контрольний номер кредитної карти:" #: lib/customer.defines.php:128 msgid "(located at the back of the credit card)" msgstr "(розміщений на зворотній стороні кредитної карти)" #: lib/customer.defines.php:129 msgid "characters." msgstr "символів." #: lib/interface/constants.php:15 A2B_entity_phonenumber.php:116 #, fuzzy msgid "INFO" msgstr "Ні" #: lib/interface/constants.php:16 msgid "SUCCESS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:17 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "Дія" #: lib/interface/constants.php:18 lib/interface/constants.php:72 msgid "ERROR" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:24 lib/interface/constants.php:38 msgid "ENGLISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:25 lib/interface/constants.php:39 msgid "SPANISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:26 lib/interface/constants.php:40 msgid "FRENCH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:27 lib/interface/constants.php:41 msgid "RUSSIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:28 lib/interface/constants.php:42 msgid "BRAZILIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:48 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:49 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:50 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:55 #, fuzzy msgid "CUSTOMERS" msgstr "ЖОВТЕНЬ" #: lib/interface/constants.php:56 msgid "AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:57 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:63 A2B_entity_did.php:398 msgid "Yes" msgstr "Так" #: lib/interface/constants.php:64 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:332 #: CC_entity_edit_did_destination.php:739 msgid "No" msgstr "Ні" #: lib/interface/constants.php:70 msgid "PENDING" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:71 msgid "SENT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:88 form_data/FG_var_did.inc:62 msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" #: lib/interface/constants.php:89 form_data/FG_var_did.inc:62 msgid "Active" msgstr "Активний" #: lib/interface/constants.php:106 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Фіксовано за місяць + вихідний тариф" #: lib/interface/constants.php:107 msgid "Fix per month" msgstr "Фіксовано за місяць" #: lib/interface/constants.php:108 msgid "Only dialout rate" msgstr "Тільки вихідний тариф" #: lib/interface/constants.php:109 lib/interface/constants.php:118 msgid "Free" msgstr "Безкоштовно" #: lib/interface/constants.php:115 msgid "Fix+Dial" msgstr "Фіксовано + дзвінки" #: lib/interface/constants.php:116 msgid "Fix" msgstr "Фіксовано" #: lib/interface/constants.php:117 #, fuzzy msgid "Dial" msgstr "Дзвінки" #: lib/interface/constants.php:124 lib/interface/constants.php:370 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:125 lib/interface/constants.php:369 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:131 #, fuzzy msgid "PREPAID CARD" msgstr "Тарифний план" #: lib/interface/constants.php:132 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:142 #, fuzzy msgid "NO EXPIRATION" msgstr "Мінімальна тривалість" #: lib/interface/constants.php:143 lib/interface/constants.php:381 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:144 lib/interface/constants.php:382 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:145 lib/interface/constants.php:383 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:152 lib/interface/constants.php:163 msgid "OPEN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:153 lib/interface/constants.php:164 msgid "CLOSE" msgstr "Закрити" #: lib/interface/constants.php:171 lib/interface/constants.php:184 #: lib/interface/constants.php:207 msgid "UNPAID" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:172 lib/interface/constants.php:183 #: lib/interface/constants.php:210 msgid "PAID" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:181 #, fuzzy msgid "FIRSTUSE" msgstr "Ім'я" #: lib/interface/constants.php:182 msgid "BILLED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:190 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "January" msgstr "Січень" #: lib/interface/constants.php:191 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "February" msgstr "Лютий" #: lib/interface/constants.php:192 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "March" msgstr "Березень" #: lib/interface/constants.php:193 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "April" msgstr "Квітень" #: lib/interface/constants.php:194 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "May" msgstr "Травень" #: lib/interface/constants.php:195 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "June" msgstr "Червень" #: lib/interface/constants.php:196 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "July" msgstr "Липень" #: lib/interface/constants.php:197 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "August" msgstr "Серпень" #: lib/interface/constants.php:198 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "September" msgstr "Вересень" #: lib/interface/constants.php:199 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "October" msgstr "Жовтень" #: lib/interface/constants.php:200 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "November" msgstr "Листопад" #: lib/interface/constants.php:201 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 msgid "December" msgstr "Грудень" #: lib/interface/constants.php:208 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:209 msgid "SENT-PAID" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:218 msgid "Proceed" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:219 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "Рахунки" #: lib/interface/constants.php:225 msgid "Failed" msgstr "Невдало" #: lib/interface/constants.php:226 msgid "Successful" msgstr "Успішно" #: lib/interface/constants.php:227 msgid "Not Sent" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:233 msgid "Unlimited calls" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:234 #, fuzzy msgid "Number of Free calls" msgstr "Кількість дзвінків" #: lib/interface/constants.php:235 #, fuzzy msgid "Free seconds" msgstr "Секунди" #: lib/interface/constants.php:241 msgid "Monthly" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:242 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:248 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:249 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:255 msgid "LCR : buyer price" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:256 msgid "LCD : seller price" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:271 form_data/FG_var_ticket.inc:59 msgid "VIEWED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:272 lib/interface/constants.php:320 #: lib/interface/constants.php:338 lib/support/classes/ticket.php:370 msgid "NEW" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:279 #, fuzzy msgid "NOT USED" msgstr "Не використовується" #: lib/interface/constants.php:280 #, fuzzy msgid "USED" msgstr "Не використовується" #: lib/interface/constants.php:290 msgid "ANSWER" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "BUSY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "NOANSWER" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:293 lib/interface/constants.php:336 #: lib/interface/constants.php:361 #, fuzzy msgid "CANCEL" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: lib/interface/constants.php:294 #, fuzzy msgid "CONGESTION" msgstr "Створення" #: lib/interface/constants.php:295 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:296 #, fuzzy msgid "DONTCALL" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: lib/interface/constants.php:297 #, fuzzy msgid "TORTURE" msgstr "ДЖЕРЕЛО" #: lib/interface/constants.php:298 msgid "INVALIDARGS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:318 lib/interface/constants.php:350 #, fuzzy msgid "ACTIVE" msgstr "Активовано" #: lib/interface/constants.php:319 lib/interface/constants.php:336 #: lib/interface/constants.php:351 lib/interface/constants.php:361 #: lib/interface/constants.php:428 #, fuzzy msgid "CANCELLED" msgstr "CallerID" #: lib/interface/constants.php:321 lib/interface/constants.php:339 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:322 lib/interface/constants.php:340 #, fuzzy msgid "RESERVED" msgstr "Зареєстрований" #: lib/interface/constants.php:323 lib/interface/constants.php:341 #: A2B_entity_phonenumber.php:137 msgid "EXPIRED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:324 lib/interface/constants.php:342 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:325 lib/interface/constants.php:343 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:326 #, fuzzy msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "НАПРЯМОК" #: lib/interface/constants.php:337 lib/interface/constants.php:362 #: form_data/FG_var_callerid.inc:49 form_data/FG_var_callerid.inc:91 #: form_data/FG_var_did.inc:66 form_data/FG_var_did.inc:103 msgid "ACTIVATED" msgstr "Активовано" #: lib/interface/constants.php:339 lib/interface/constants.php:425 #, fuzzy msgid "WAITING" msgstr "Дія" #: lib/interface/constants.php:340 #, fuzzy msgid "RESERV" msgstr "Зареєстрований" #: lib/interface/constants.php:342 msgid "SUS-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:343 #, fuzzy msgid "SUS-LIT" msgstr "РЕЗУЛЬТАТ" #: lib/interface/constants.php:344 #, fuzzy msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "НАПРЯМОК" #: lib/interface/constants.php:344 msgid "WAIT-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:380 msgid "NO EXPIRY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:389 msgid "SQL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:390 #, fuzzy msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "НАПРЯМОК" #: lib/interface/constants.php:396 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:397 msgid "UNIXTIME" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:398 #, fuzzy msgid "NUMBER" msgstr "Номер факсу" #: lib/interface/constants.php:399 msgid "DIGIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:405 form_data/FG_var_phonenumber.inc:63 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:110 msgid "AMOUNT" msgstr "Кількість" #: lib/interface/constants.php:406 #, fuzzy msgid "CORRECTION" msgstr "Створення" #: lib/interface/constants.php:407 msgid "EXTRA FEE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:408 #, fuzzy msgid "AGENT REFUND" msgstr "Не використовується" #: lib/interface/constants.php:414 #, fuzzy msgid "TO BALANCE" msgstr "Ваш баланс" #: lib/interface/constants.php:415 msgid "TO BANK" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:426 msgid "ACCEPTED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:427 #, fuzzy msgid "REFUSED" msgstr "Не використовується" #: lib/interface/constants.php:445 #, fuzzy msgid "NO DISCOUNT" msgstr "Немає SIP аккаунта" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "В конфігурації визначена неправильна довжина номера картки." #: lib/Class.A2Billing.php:3125 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Помилка: Невдала автентифікація!" #: lib/Class.A2Billing.php:3165 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Помилка: Недостатньо коштів для здійснення дзвінка!" #: lib/Class.A2Billing.php:3171 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Помилка: Картка не активна!" #: lib/Class.A2Billing.php:3177 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Помилка: Картка вже використовується!" #: lib/Class.A2Billing.php:3186 lib/Class.A2Billing.php:3194 #: lib/Class.A2Billing.php:3202 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Помилка: Закінчився термін дії картки!" #: lib/Class.SOAP-function.php:719 lib/Form/Class.FormBO.php:287 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "" #: lib/customer.smarty.php:103 lib/admin.smarty.php:68 lib/agent.smarty.php:69 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "" #: lib/Misc.php:514 lib/Class.Notification.php:136 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: lib/Misc.php:722 msgid "First" msgstr "" #: lib/Misc.php:723 A2B_entity_did.php:444 msgid "Prev" msgstr "Попередній" #: lib/Misc.php:724 A2B_entity_did.php:414 msgid "Next" msgstr "Наступний" #: lib/Misc.php:725 msgid "Last" msgstr "" #: lib/Misc.php:815 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "Розмір файлу перевищує допустимий ліміт." #: lib/Misc.php:818 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Ви нічого не завантажили!" #: lib/Misc.php:821 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Помилка завантаження файлу, можливо він не існує." #: lib/Misc.php:824 msgid "file type is not allowed" msgstr "недопустимий тип файлу" #: lib/Misc.php:1133 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "" #: lib/Misc.php:1133 lib/Misc.php:1155 lib/Misc.php:1159 lib/Misc.php:1169 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "" #: lib/Misc.php:1155 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "" #: lib/Misc.php:1159 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "" #: lib/Misc.php:1169 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "" #: lib/Misc.php:1207 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "" #: lib/Misc.php:1473 #, fuzzy msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "Немає SIP аккаунта" #: lib/common.defines.php:90 msgid "Address line 1:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:91 msgid "Address line 2:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:92 msgid "Address line 3:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:93 msgid "Postcode:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:94 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Виберіть країну" #: lib/common.defines.php:95 msgid "Telephone:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:126 msgid "This software has been created by Areski under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:132 msgid "A2Billing Portal" msgstr "" #: lib/customer.help.php:47 msgid "From here, you can use the web based screen phone. You need microphone and speakers on your PC." msgstr "Тут Ви можете скористатись Web-телефоном. Ви повинні мати мікрофон та колонки." #: lib/customer.help.php:49 msgid "All calls are listed below. Search by month, day or status. Additionally, you can check the rate and price." msgstr "Всі дзвінки перелічені нижче. Пошук по місяцу, дню або статусу. Також Ви можете дізнатись тариф та вартість." #: lib/customer.help.php:51 msgid "On this page, you can open a support ticket and consult the status of your existing ticket." msgstr "" #: lib/customer.help.php:53 msgid "Personal information." msgstr "Особиста інформація." #: lib/customer.help.php:53 msgid "You can update your personal information here." msgstr "Тут Ви можете оновити Вашу особисту інформацію." #: lib/customer.help.php:55 msgid "Notification settings." msgstr "" #: lib/customer.help.php:55 #, fuzzy msgid "You can update your notification settings here." msgstr "Тут Ви можете оновити Вашу особисту інформацію." #: lib/customer.help.php:57 msgid "Simulate the calling process to discover the cost per minute of a call, and the number of minutes you can call that number with your current credit." msgstr "Симулювання дзвінка для визначенння вартості хвилини дзвінка і максимальної тривалості дзвінка по цьому номеру для Вашого поточного балансу." #: lib/customer.help.php:59 #, fuzzy msgid "Configuration information for SIP and IAX Client. You can simply copy and paste it in your configuration files and do necessary modifications." msgstr "Конфігураційна інформація для SIP та IAX клієнтів. Ви можете просто скопіювати і вставити в Ваші конфігураційні файли і зробити необхідні зміни." #: lib/customer.help.php:61 msgid "On this page you will be able to change your password, You have to enter the New Password and Confirm it." msgstr "На цій сторінці Ви можете змінити Ваш пароль. Ви повинні ввести Новий Пароль і Підтвердити його." #: lib/customer.help.php:63 #, fuzzy msgid "View Rates" msgstr "Переглянути рахунки" #: lib/customer.help.php:65 msgid "Payment history - Record of payments made." msgstr "" #: lib/customer.help.php:67 msgid "Voicemail - The section below allows you to see all your voicemail, listen to them and move them into other folders." msgstr "" #: lib/customer.help.php:69 msgid "Enter your voucher number to top up your card." msgstr "Введіть номер ваучера для поповнення Вашої картки." #: lib/customer.help.php:71 msgid "This section will allow you to create and edit campaign. " msgstr "" #: lib/customer.help.php:72 msgid "A campaign will be attached to a user in order to let him use the predictive-dialer option. " msgstr "" #: lib/customer.help.php:73 msgid "Predictive dialer will browse all the phone numbers from the campaign and perform outgoing calls." msgstr "" #: lib/customer.help.php:75 msgid "Phonelist are all the phone numbers attached to a campaign. You can add, remove and edit the phone numbers." msgstr "" #: lib/customer.help.php:77 msgid "Invoice history - The section below allows you to see and pay the invoices that you have to pay." msgstr "" #: lib/customer.help.php:79 msgid "Receipt history - The section below allows you to see the receipt that you received. you can see in them the summary of some withdrawal" msgstr "" #: lib/customer.help.php:81 msgid "Phonebook are set of phone numbers. You can add, remove and edit the phonebook. You can also associate phonebook to a campaign in the Campaign section" msgstr "" #: lib/customer.help.php:83 msgid "Select the country below where you would like a DID, select a DID from the list and enter the destination you would like to assign it to." msgstr "Виберіть країну, в якій Ви хочете отримати DID, виберіть DID із списку і введіть призначення, до якого Ви хочете його прив’язати." #: lib/customer.help.php:85 #, fuzzy msgid "After confirmation, the release of the did will be done immediately and you will not be monthly charged any more." msgstr "Увага!
після підтвердження буде негайно виконане звільнення DID, і з Вас не буде стягуватися щомісячна плата." #: lib/customer.help.php:87 msgid "Map single digit to your most dialed numbers." msgstr "" #: lib/customer.help.php:89 #, fuzzy msgid "Callback : Entre your phone number and the phone number you wish to call." msgstr "Ви можете ініціювати callback, ввівши свій номер і номер, якому Ви хочете подзвонити! " #: lib/Class.Notification.php:75 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:76 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:77 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:78 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New Remittance request added" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:132 #, fuzzy msgid "BATCH" msgstr "БЕРЕЗЕНЬ" #: lib/Class.Notification.php:134 msgid "SOAP-SERVER" msgstr "" #: lib/Class.Realtime.php:96 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Не можу відкрити buddy файл" #: lib/Class.Realtime.php:115 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Неможливо записати в файл" #: lib/support/classes/ticket.php:79 lib/support/classes/ticket.php:233 msgid "(AGENT)" msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:212 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:373 msgid "FIXED" msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:376 msgid "REOPEN" msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:379 #, fuzzy msgid "CLOSED" msgstr "Закрити" #: lib/support/classes/ticket.php:382 msgid "INVALID" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:282 #, fuzzy msgid "LIST " msgstr "Список" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "У Вас" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Видалити" #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:212 msgid "Create a new " msgstr "Створити" #: lib/Form/Class.FormBO.php:20 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Використовується клієнтом:" #: lib/Form/Class.FormBO.php:318 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:337 msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:363 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:432 msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:693 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:710 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:712 A2B_billing_preview.php:230 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:718 lib/Form/Class.FormBO.php:748 #: A2B_billing_preview.php:107 A2B_billing_preview.php:116 #: A2B_receipt_preview_detail.php:77 msgid "CHARGE :" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:738 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:771 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:833 lib/Form/Class.FormBO.php:835 #: lib/Form/Class.FormBO.php:942 lib/Form/Class.FormBO.php:944 #, fuzzy msgid "REFILL" msgstr "Префікс" #: lib/Form/Class.FormBO.php:837 lib/Form/Class.FormBO.php:946 #: A2B_recurring_payment.php:157 iridium_threed.php:317 #: checkout_process.php:358 #, fuzzy msgid "Invoice for refill" msgstr "Подробиці рахунку" #: lib/Form/Class.FormBO.php:993 A2B_recurring_payment.php:194 #: iridium_threed.php:387 checkout_process.php:392 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Сортувати" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Записи" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "Фільтр по" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "Фільтр по" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "Застосувати фільтр" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 A2B_entity_phonenumber.php:122 msgid "ACTION" msgstr "Дія" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:712 msgid "DISPLAY" msgstr "Показати" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:741 msgid "GO" msgstr "Вперед" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:745 msgid "Export CSV" msgstr "Експорт в CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:749 msgid "Export XML" msgstr "Експорт в XML" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:24 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:100 msgid "From :" msgstr "З:" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:57 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:131 msgid "To :" msgstr "По:" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:213 call-history.php:323 msgid "Exact" msgstr "Точно" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:214 call-history.php:324 msgid "Begins with" msgstr "Починається з" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:215 call-history.php:325 msgid "Contains" msgstr "Містить" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:216 call-history.php:326 msgid "Ends with" msgstr "Закінчується на" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:327 #, fuzzy msgid "There is" msgstr "Немає" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:327 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "вибрано, використовуйте вибір нижче, якщо Ви бажаєте зробити пакетне оновлення вибраних карт." #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:356 templates/default/main.tpl:70 msgid "RATECARD" msgstr "Тарифний план" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:375 #, fuzzy msgid "BUYRATE" msgstr "По тарифу" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:378 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:393 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:409 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:425 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:441 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:457 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:473 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:489 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:505 msgid "Equal" msgstr "Рівно" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:394 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:410 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:426 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:442 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:458 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:474 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:490 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:507 form_data/FG_var_phonebook.inc:113 msgid "Add" msgstr "Додати" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:508 msgid "Substract" msgstr "Вирахувати" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:390 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:406 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:422 #, fuzzy msgid "RATE INITIAL" msgstr "Початковий тариф" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:438 #, fuzzy msgid "MIN DURATION" msgstr "Мінімальна тривалість" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:454 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:470 #, fuzzy msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "Плата за з’єднання" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:486 #, fuzzy msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "Плата за роз’єднання" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:502 #, fuzzy msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "Плата за роз’єднання" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:520 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "Пакетне оновлення тарифного плану" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:535 #, fuzzy msgid "No data found!" msgstr "Немає даних!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:536 #, fuzzy msgid "DIRECTORY" msgstr "Директорія" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:537 msgid "list" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:538 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Визначте критерії для точного пошуку" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:539 msgid "You can browse through our" msgstr "Ви можете переглянути через наш" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:539 #, fuzzy msgid "and modify their different properties" msgstr "і змінити їхні властивості
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:540 msgid "Delete this record" msgstr "Видалити цей запис" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:541 msgid "Edit this record" msgstr "Редагувати цей запис" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:542 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "Документ було успішно створено. Тепер Ви можете визначити тариф, який хочете асоціювати." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:543 form_data/FG_var_campaign.inc:294 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:143 form_data/FG_var_callerid.inc:115 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:117 form_data/FG_var_phonebook.inc:108 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "За допомогою наступної форми Ви можете змінювати різні властивості Вашого" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:544 form_data/FG_var_campaign.inc:295 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:144 form_data/FG_var_callerid.inc:116 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:118 form_data/FG_var_did.inc:137 #: form_data/FG_var_ticket.inc:80 form_data/FG_var_phonebook.inc:109 msgid "If you really want remove this" msgstr "Якщо Ви дійсно хочете видалити цей" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:544 msgid "Click on the delete button." msgstr "Натисніть кнопку Видалити." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "One" msgstr "Один" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "has been deleted!" msgstr "був видалений!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 form_data/FG_var_campaign.inc:296 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 form_data/FG_var_callerid.inc:117 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_did.inc:138 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 msgid "you can add easily a new" msgstr "Ви можете легко додати новий" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 form_data/FG_var_campaign.inc:296 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 form_data/FG_var_callerid.inc:117 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_did.inc:138 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Заповніть наступні поля і натисніть кнопку Додати." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 msgid "Add a" msgstr "Додати" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 msgid "now." msgstr "зараз." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 form_data/FG_var_campaign.inc:300 #: form_data/FG_var_callerid.inc:123 form_data/FG_var_speeddial.inc:124 #: form_data/FG_var_did.inc:142 form_data/FG_var_ticket.inc:85 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:114 msgid "Your new" msgstr "Ваш новий" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 #, fuzzy msgid "has been inserted.
" msgstr "був доданий.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 #, fuzzy msgid "hasn't been inserted." msgstr "додано." # одну #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Ви не можете вибрати більш, ніж один!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 #, fuzzy msgid "CONFIRM DATA" msgstr "Зберегти" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:556 #, fuzzy msgid "DELETE" msgstr "ДАТА" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:609 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:827 msgid "Delete this " msgstr "Видалити" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:610 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:821 msgid "Edit this " msgstr "Редагувати" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:641 msgid "INSERTED" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:642 msgid "ENABLE" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:643 msgid "DISABLE" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:644 msgid "FREE" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:796 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:798 msgid "You can browse through our " msgstr "Ви можете переглянути через наш" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:796 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:798 msgid " and modify their different properties
" msgstr "і змінити властивості
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:966 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(мінімум 3 символи)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:970 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(повинна співпадати з структурою e-mail. Наприклад: name@domain.ua)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:974 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(мінімум 5 послідовних символів в кінці цього рядка)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:978 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(мінімум 4 символи)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:982 msgid "(number format)" msgstr "(числовий формат)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:990 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(тільки числа, що мають не менше 8-ми цифр)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:994 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(мінімум 8 цифр, використовуючи . або - або пробіл)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:998 msgid "network adress format" msgstr "формат мережевої адреси" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1002 msgid "at least 1 character" msgstr "мінімум 1 символ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1010 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(мінімум 2 символи)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1014 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(числовий формат з/без дробової частини, для розділення використовуйте '.' )" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1030 msgid "You must write something." msgstr "Ви повинні щось написати." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1034 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 літеро-цифрових символів" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1041 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(мінімум 6 літеро-цифрових символів)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1049 #, fuzzy, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(числовий формат з/без дробової частини, для розділення використовуйте '.' )" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1724 #: CC_entity_edit_did_destination.php:233 msgid "error deletion" msgstr "помилка видалення" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1851 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "Помилка дуплікації" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1937 msgid "Done" msgstr "Готово" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1977 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1983 #, fuzzy msgid "Choose a call plan" msgstr "Виберіть тарифний план" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2029 #, fuzzy msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "Поточний тарифний план" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2040 msgid "R A T E C A R D" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2046 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Виберіть тарифний план" #: CC_entity_edit_did_destination.php:565 msgid "Add a new " msgstr "Додати новий" #: CC_entity_edit_did_destination.php:1223 msgid "Remove this DID DESTINATION" msgstr "Видалити цей DID напрямок" #: CC_entity_edit_did_destination.php:1238 msgid "Deletion" msgstr "Видалення" #: A2B_ticket_view.php:58 #, fuzzy msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Ваш пароль успішно змінено." #: A2B_ticket_view.php:64 msgid "Ticket ID not found" msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:114 msgid "TICKET: " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:122 msgid "BY : " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:127 #, fuzzy msgid "PRIORITY : " msgstr "Пріоритет" #: A2B_ticket_view.php:130 #, fuzzy msgid "DATE : " msgstr "ДАТА" #: A2B_ticket_view.php:135 msgid "COMPONENT : " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:141 #, fuzzy msgid "DESCRIPTION : " msgstr "НАПРЯМОК" #: A2B_ticket_view.php:170 msgid "STATUS : " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:190 msgid "COMMENT : " msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:145 msgid "Print" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:155 #, fuzzy msgid "INVOICE" msgstr "Рахунки" #: A2B_invoice_view.php:176 msgid "tel" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:177 msgid "fax" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:178 #, fuzzy msgid "mail" msgstr "Email" #: A2B_invoice_view.php:194 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Рахунки" #: A2B_invoice_view.php:216 A2B_billing_preview.php:278 msgid "Cost excl. VAT" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:218 A2B_billing_preview.php:280 msgid "Cost incl. VAT" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:267 A2B_billing_preview.php:327 msgid "Subtotal excl. VAT:" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:280 A2B_billing_preview.php:340 msgid "Total incl. VAT:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:82 msgid "The following Destinaton-DID has been relesed:" msgstr "Були звільнені наступні DID-напрямки:" #: A2B_entity_did.php:123 msgid "If you really want release this DID , Click on the release button." msgstr "Якщо Ви дійсно хочете звільнити цей DID - натисніть на кнопку Звільнити." #: A2B_entity_did.php:130 msgid "Release the DID " msgstr "Звільнити DID" #: A2B_entity_did.php:175 #, fuzzy msgid "The following Destinaton for your DID has been added:" msgstr "Були додані наступні DID-напрямки:" #: A2B_entity_did.php:352 msgid "Buy New DID" msgstr "Купити новий DID" #: A2B_entity_did.php:352 msgid "Add Phone Number to your DID" msgstr "Додати номер телефона до Вашого DID" #: A2B_entity_did.php:352 msgid "Release DID" msgstr "Звільнити DID" #: A2B_entity_did.php:368 msgid "Select Country" msgstr "Виберіть країну" #: A2B_entity_did.php:382 msgid "Select Virtual Phone Number" msgstr "Виберіть віртуальний номер телефона" #: A2B_entity_did.php:398 msgid "VOIP CALL : " msgstr "VoIP дзвінок:" #: A2B_entity_did.php:398 msgid "NO" msgstr "Ні" #: A2B_entity_did.php:403 msgid "Enter the phone number you wish to call, or the SIP/IAX client to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). In order to call a VoIP number, you will need to enable voip_call" msgstr "Введіть номер телефона, на який Ви хочете подзвонити, або SIP/IAX клієнта (наприклад: 347894999 або SIP/oleh@182.212.1.45). Для дзвінка на VoIP номер Ви повинні дозволити VoIP дзвінки." #: A2B_entity_did.php:407 msgid "If you release the did you will not be monthly charged any more." msgstr "Якщо Ви звільните DID, з Вас більше не буде стягуватись щомісячна плата." #: A2B_entity_did.php:416 msgid "Add phone number" msgstr "Додати номер телефону" #: A2B_entity_did.php:418 A2B_entity_did.php:447 A2B_entity_did.php:470 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: A2B_entity_did.php:434 msgid "Confirm the purchase of the DID " msgstr "Підтвердіть купівлю DID" #: A2B_entity_did.php:439 msgid "A monthly fee of " msgstr "Щомісячне стягнення" #: A2B_entity_did.php:439 #, fuzzy msgid " will be carried out from your acount" msgstr " буде знято з Вашого акаунта" #: A2B_entity_did.php:458 msgid "The purchase of the DID is done " msgstr "Купівлю DID завершено" #: A2B_entity_did.php:459 #, fuzzy msgid "The purchase of the DID cannot be done, the VoIP destination have to be a proper URI" msgstr "Купівля DID не може бути виконана, Ваш балланс" #: A2B_entity_did.php:460 #, fuzzy msgid "The purchase of the DID cannot be done, your credit of " msgstr "Купівля DID не може бути виконана, Ваш балланс" #: A2B_entity_did.php:460 msgid " is lower than Fixerate of the DID " msgstr " нижче, ніж фіксована оплата DID" #: A2B_entity_did.php:460 msgid "Please reload your account " msgstr "Будь-ласка, перезавантажте Ваш акаунт" #: A2B_recurring_payment.php:140 A2B_recurring_payment.php:146 msgid "Reccurring payment : automated refill" msgstr "" #: A2B_recurring_payment.php:156 iridium_threed.php:315 #: checkout_process.php:357 msgid "CUSTOMER REFILL" msgstr "" #: A2B_recurring_payment.php:165 msgid "Automated Refill : recurring payment" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:54 msgid "No Phonebook defined !" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:109 msgid "File Save Failed, FILE=" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:125 msgid "Error: Failed to open the file." msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:250 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:257 msgid "FIELD" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:260 msgid "VALUE" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:297 #, fuzzy msgid "Please check if the datas above are correct." msgstr "Будь-ласка, перевірте дату і спробуйте знову." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:297 #, fuzzy msgid "If Yes" msgstr "Так" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:297 msgid "you can continue the import. Otherwise you must fix your csv file!" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:309 msgid "Continue to Import the RateCard" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:341 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Успішно" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:341 msgid "new phone number have been imported" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:347 #, fuzzy msgid "Line that has not been inserted" msgstr "додано." #: templates/default/main.tpl:12 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "Акаунт" #: templates/default/main.tpl:15 #, fuzzy msgid "VOICEMAIL" msgstr "E-mail" #: templates/default/main.tpl:19 msgid "SIP/IAX INFO" msgstr "Інформація SIP/IAX" #: templates/default/main.tpl:23 msgid "CALL HISTORY" msgstr "Історія дзвінків" #: templates/default/main.tpl:27 #, fuzzy msgid "PAYMENT HISTORY" msgstr "Історія дзвінків" #: templates/default/main.tpl:32 #, fuzzy msgid "VOUCHERS" msgstr "Ваучер" #: templates/default/main.tpl:43 msgid "INVOICES" msgstr "Рахунки" #: templates/default/main.tpl:52 #, fuzzy msgid "View Receipts" msgstr "Переглянути рахунки" #: templates/default/main.tpl:53 msgid "View Invoices" msgstr "Переглянути рахунки" #: templates/default/main.tpl:54 #, fuzzy msgid "Preview Next Billing" msgstr "Переглянути рахунки" #: templates/default/main.tpl:62 form_data/FG_var_did.inc:65 msgid "DID" msgstr "DID" #: templates/default/main.tpl:66 msgid "SPEED DIAL" msgstr "Швидкий набір" #: templates/default/main.tpl:74 msgid "SIMULATOR" msgstr "Симулятор" #: templates/default/main.tpl:78 msgid "CALLBACK" msgstr "Callback" #: templates/default/main.tpl:82 msgid "ADD CALLER ID" msgstr "Додати CallerID" #: templates/default/main.tpl:86 msgid "PASSWORD" msgstr "Пароль" #: templates/default/main.tpl:90 msgid "SUPPORT" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:94 #, fuzzy msgid "NOTIFICATION" msgstr "НАПРЯМОК" #: templates/default/main.tpl:104 msgid "AUTO DIALLER" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:113 msgid "Campaign's" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:114 form_data/FG_var_phonenumber.inc:91 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:38 msgid "Phone Book" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:115 form_data/FG_var_phonenumber.inc:82 msgid "Phone Number" msgstr "Номер телефону" #: templates/default/main.tpl:116 msgid "Import Phone List" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:126 msgid "LOGOUT" msgstr "Вихід" #: templates/default/index.tpl:49 #, fuzzy msgid "AUTHENTICATION" msgstr "НАПРЯМОК" #: templates/default/index.tpl:57 msgid "User" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:93 #, fuzzy msgid "Forgot your password ?" msgstr "Забули пароль?" #: templates/default/index.tpl:93 templates/default/index.tpl:96 msgid "Click here" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:96 msgid "To sign up" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:105 msgid "AUTHENTICATION REFUSED : please check your user/password!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:107 msgid "INACTIVE ACCOUNT : Your account need to be activated!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:109 msgid "BLOCKED ACCOUNT : Please contact the administrator!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:111 msgid "NEW ACCOUNT : Your account has not been validate yet!" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:113 msgid "CAMPAIGN" msgstr "Кампанія" #: A2B_entity_phonenumber.php:119 form_data/FG_var_campaign.inc:72 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:65 form_data/FG_var_invoice.inc:70 #: form_data/FG_var_ticket.inc:60 #, fuzzy msgid "STATUS" msgstr "Область" #: A2B_entity_phonenumber.php:139 #, fuzzy msgid "STARTED AND IN PROCESS" msgstr "Робота в процесі" #: A2B_entity_phonenumber.php:140 msgid "STARTED BUT NOT IN PROCESS : check the batch" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:141 #, fuzzy msgid "NOT STARTED" msgstr "Не використовується" #: A2B_entity_phonenumber.php:148 msgid "RUN" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:149 msgid "HOLD" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:150 #, fuzzy msgid "STOP" msgstr "ПО" #: A2B_entity_phonenumber.php:151 msgid "NO STATUS" msgstr "" #: signup_confirmation.php:46 msgid "Sorry the confirmation email has been sent already, multi-signup are not authorized! Please wait 2 minutes before making any other signup!" msgstr "" #: signup_confirmation.php:51 msgid "Error : No User Created." msgstr "" #: signup_confirmation.php:70 forgotpassword.php:85 msgid "Error : No email Template Found" msgstr "" #: signup_confirmation.php:82 msgid "Error : No such user found in database" msgstr "" #: signup_confirmation.php:108 msgid "SIGNUP CONFIRMATION" msgstr "" #: signup_confirmation.php:112 msgid "thank you for registering with us!" msgstr "" #: signup_confirmation.php:113 #, fuzzy msgid "An activation email has been sent to" msgstr "Вашу ідентифікаційну інформацію надіслано Вам на e-mail." #: iridium_threed.php:331 checkout_process.php:365 msgid "Refill ONLINE" msgstr "" #: A2B_entity_card.php:77 #, fuzzy msgid "Your personal information has successfully been updated." msgstr "Вашу особисту інформацію успішно оновлено." #: checkout_process.php:284 msgid "No Such Customer exists." msgstr "Такий клієнт не існує." #: checkout_process.php:421 msgid "Invoice Payment Ref: " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:83 msgid "Cost of calls between the " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:87 msgid "Cost of calls before the " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:152 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT" msgstr "Рахунки" #: A2B_billing_preview.php:169 A2B_billing_preview.php:262 #, fuzzy msgid "Client number" msgstr "Подзвонити на номер " #: A2B_billing_preview.php:232 msgid "Summary of calls since the last billing." msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:246 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT INVOICE" msgstr "Рахунки" #: A2B_billing_preview.php:349 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing, and for the negative balance." msgstr "" #: forgotpassword.php:56 msgid "Please wait 1 minutes before making any other request for the forgot password!" msgstr "Будь-ласка, зачекайте 1 хвилину перед наступною спробою відновлення пароля!" #: forgotpassword.php:105 msgid "Your login information email has been sent to you." msgstr "Вашу ідентифікаційну інформацію надіслано Вам на e-mail." #: forgotpassword.php:108 msgid "No such login exists." msgstr "Такого логіну не існує." #: forgotpassword.php:111 msgid "Invalid Action." msgstr "Невірна дія." #: forgotpassword.php:114 #, fuzzy msgid "Please provide your email address to get your login information." msgstr "Будь-ласка, введіть Вашу e-mail адресу для отримання ідентифікаційної інформації." #: forgotpassword.php:128 msgid "You must enter an email address!" msgstr "Ви повинні ввести e-mail адресу!" #: A2B_notification.php:76 #, fuzzy msgid "Your notification settings has successfully been updated." msgstr "Вашу транзакція успішно завершено." #: form_data/FG_var_signup.inc:88 msgid "No Call Plan id are defined" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:155 #, fuzzy msgid "LANGUAGE" msgstr "Прізвище" #: form_data/FG_var_signup.inc:160 #, fuzzy msgid "CALL PLAN" msgstr "Дзвінків в день" #: form_data/FG_var_signup.inc:172 form_data/FG_var_card.inc:53 msgid "LASTNAME" msgstr "Прізвище" #: form_data/FG_var_signup.inc:177 #, fuzzy msgid "Insert your lastname" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_signup.inc:179 form_data/FG_var_card.inc:62 msgid "FIRSTNAME" msgstr "Ім'я" #: form_data/FG_var_signup.inc:184 #, fuzzy msgid "Insert your firstname" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_signup.inc:191 #, fuzzy msgid "Insert your email" msgstr "Додати новий" #: form_data/FG_var_signup.inc:198 #, fuzzy msgid "Insert your address" msgstr "Добавить адресу" #: form_data/FG_var_signup.inc:205 #, fuzzy msgid "Insert your city" msgstr "Додати місто" #: form_data/FG_var_signup.inc:207 form_data/FG_var_card.inc:92 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "Область" #: form_data/FG_var_signup.inc:212 #, fuzzy msgid "Insert your state" msgstr "Додати область" #: form_data/FG_var_signup.inc:226 form_data/FG_var_card.inc:113 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "Поштовий індекс" #: form_data/FG_var_signup.inc:226 #, fuzzy msgid "Insert your zipcode" msgstr "Додати поштовий індекс" #: form_data/FG_var_signup.inc:243 form_data/FG_var_card.inc:122 msgid "TIMEZONE" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:252 form_data/FG_var_phonenumber.inc:61 #: call-history.php:318 msgid "PHONENUMBER" msgstr "Номер телефону" #: form_data/FG_var_signup.inc:256 #, fuzzy msgid "Insert your phone number" msgstr "Додати номер телефона" #: form_data/FG_var_signup.inc:258 #, fuzzy msgid "FAXNUMBER" msgstr "Номер факсу" #: form_data/FG_var_signup.inc:262 #, fuzzy msgid "Insert your fax number" msgstr "Додати номер факсу webmaster-а" #: form_data/FG_var_signup.inc:264 #, fuzzy msgid "COMPANY NAME" msgstr "Компанія" #: form_data/FG_var_signup.inc:268 #, fuzzy msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Додати прізвище клієнта" #: form_data/FG_var_signup.inc:270 #, fuzzy msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "Компанія" #: form_data/FG_var_signup.inc:274 #, fuzzy msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Додати прізвище клієнта" #: form_data/FG_var_signup.inc:276 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:280 #, fuzzy msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Введіть номер телефона клієнта" #: form_data/FG_var_signup.inc:282 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:286 #, fuzzy msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Додати номер факса клієнта" #: form_data/FG_var_signup.inc:288 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:292 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:296 #, fuzzy msgid "VERIFICATION" msgstr "Помилка дуплікації" #: form_data/FG_var_signup.inc:296 msgid "Insert code from above picture" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:399 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " msgstr "Ви можете змінити через форму різні властивості Вашого" #: form_data/FG_var_signup.inc:400 msgid "If you really want remove this " msgstr "Якщо Ви дійсно хочете видалити" # ????????????? #: form_data/FG_var_signup.inc:401 msgid "you can add easily a new " msgstr "Ви можете додати" #: form_data/FG_var_signup.inc:404 msgid "Thanks for registering with us.
A email with your information has been sent to your account " msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:404 #, fuzzy msgid "Your card number is " msgstr "Ваш номер телефону" #: form_data/FG_var_signup.inc:407 #, fuzzy msgid "SIGNUP" msgstr "SIP" #: form_data/FG_var_campaign.inc:64 #, fuzzy msgid "Add CAMPAIGN" msgstr "Кампанія" #: form_data/FG_var_campaign.inc:68 form_data/FG_var_phonenumber.inc:62 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:101 form_data/FG_var_speeddial.inc:53 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:90 form_data/FG_var_phonebook.inc:65 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:81 msgid "NAME" msgstr "Ім’я" #: form_data/FG_var_campaign.inc:69 #, fuzzy msgid "STARTINGDATE" msgstr "Дата відправки" #: form_data/FG_var_campaign.inc:70 msgid "EXPIRATIONDATE" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:78 msgid "No campaigns have been created." msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:89 #, fuzzy msgid "CAMPAIGN NAME" msgstr "Кампанія" #: form_data/FG_var_campaign.inc:95 #, fuzzy msgid "Insert the tariff name " msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_campaign.inc:105 msgid "Define if this campaign is active or not" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:107 #, fuzzy msgid "CONFIG TO APPLY" msgstr "ТИП КОНФІГУРАЦІЇ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:115 msgid "Define the configuration that you want apply on this campaign" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:131 msgid "CID GROUP" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:141 #, fuzzy msgid "STARTING DATE" msgstr "Продажний тариф" #: form_data/FG_var_campaign.inc:147 #, fuzzy msgid "Insert the starting date" msgstr "Додати область" #: form_data/FG_var_campaign.inc:148 form_data/FG_var_campaign.inc:157 #, fuzzy msgid "Please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "будь-ласка, використовуйте формат YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Наприклад, '2004-12-31 00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:150 #, fuzzy msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "ТИП КОНФІГУРАЦІЇ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:156 #, fuzzy msgid "Insert the expiration date" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_campaign.inc:159 msgid "FREQUENCY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:165 msgid "Insert the frequency of callback in min " msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:166 #, fuzzy msgid "Please insert the frequency in minutes" msgstr "Будь-ласка, введіть сумму замовлення" #: form_data/FG_var_campaign.inc:168 msgid "DAILY STARTING TIME" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:174 #, fuzzy msgid "Insert the daily starting time" msgstr "Додати область" #: form_data/FG_var_campaign.inc:175 form_data/FG_var_campaign.inc:184 #, fuzzy msgid "Please respect the format HH:MM:SS. For instance, '00:00:00'" msgstr "будь-ласка, використовуйте формат YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Наприклад, '2004-12-31 00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:177 msgid "DAILY STOPING TIME" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:183 #, fuzzy msgid "Insert the daily stoping time" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_campaign.inc:186 #, fuzzy msgid "MONDAY" msgstr "ТРАВЕНЬ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:192 form_data/FG_var_campaign.inc:201 #: form_data/FG_var_campaign.inc:210 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the monday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:195 msgid "TUESDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:204 msgid "WEDNESDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:213 msgid "THURSDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:219 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the thursday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:222 msgid "FRIDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:228 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the friday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:231 msgid "SATURDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:237 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the saturday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:240 msgid "SUNDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:246 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the sunday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:249 form_data/FG_var_payment.inc:53 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:66 form_data/FG_var_phonebook.inc:90 #, fuzzy msgid "DESCRIPTION" msgstr "НАПРЯМОК" #: form_data/FG_var_campaign.inc:255 form_data/FG_var_phonebook.inc:96 #, fuzzy msgid "Insert the description" msgstr "Додати місто" #: form_data/FG_var_campaign.inc:269 #, fuzzy msgid "PHONE BOOK" msgstr "Телефон" #: form_data/FG_var_campaign.inc:295 form_data/FG_var_phonenumber.inc:144 #: form_data/FG_var_callerid.inc:116 form_data/FG_var_speeddial.inc:118 #: form_data/FG_var_did.inc:137 form_data/FG_var_ticket.inc:80 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:109 msgid "click on the delete button." msgstr "натисніть на кнопку Видалити." #: form_data/FG_var_campaign.inc:299 msgid "Add a " msgstr "Додати" #: form_data/FG_var_campaign.inc:300 form_data/FG_var_callerid.inc:123 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:124 form_data/FG_var_did.inc:142 #: form_data/FG_var_ticket.inc:85 form_data/FG_var_phonebook.inc:114 #, fuzzy msgid "has been inserted." msgstr "додано." #: form_data/FG_var_campaign.inc:304 msgid "Setup those values to create the new" msgstr "Встановіть ці значення для створення" #: form_data/FG_var_notify.inc:82 msgid "LIMIT CREDIT NOTIFICATION" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:88 #, fuzzy msgid "Insert the number of credit when the customer receive a notification" msgstr "Додати номер факса клієнта" #: form_data/FG_var_notify.inc:89 msgid "currency : " msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:89 #, fuzzy msgid "NOT DEFINED" msgstr "Не використовується" #: form_data/FG_var_notify.inc:92 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:98 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this card" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_notify.inc:99 msgid "Enable Email Notification" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:102 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:108 #, fuzzy msgid "Insert the email to notify the customers" msgstr "Додати прізвище клієнта" #: form_data/FG_var_notify.inc:114 form_data/FG_var_card.inc:169 msgid "you can add easily update your information clicking on the button." msgstr "Ви можете легко оновити Вашу інформацію, натиснувши на кнопку." #: form_data/FG_var_notify.inc:117 form_data/FG_var_card.inc:172 msgid "Your record has been updated." msgstr "Ваш запис був оновлений." #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:53 #, fuzzy msgid "Add PHONE NUMBER" msgstr "Номер телефону" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:60 #, fuzzy msgid "PHONEBOOK" msgstr "Телефон" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:64 form_data/FG_var_receipt.inc:67 #: form_data/FG_var_invoice.inc:68 call-history.php:253 call-history.php:586 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:71 msgid "No phone numbers have been created" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:88 msgid "Insert the phonenumber" msgstr "Додати номер телефона" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:89 #, fuzzy msgid "Enter here the phonenumber to call" msgstr "Введіть номер, на який Ви хочете подзвонити" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:107 msgid "Insert the name " msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:116 #, fuzzy msgid "Insert the amount " msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:126 #, fuzzy msgid "Define if this phone number is active or not" msgstr "Вкажіть,чи буде цей номер активізований" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:128 msgid "ADDITIONALINFO" msgstr "Додаткова інформація" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:134 msgid "Insert additional information" msgstr "Додати додаткову інформацію" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:148 #, fuzzy msgid "Add a new phone number." msgstr "Додати номер телефону" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:149 #, fuzzy msgid "Your new phone number has been inserted." msgstr "Ваш запис був оновлений." #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:153 form_data/FG_var_ticket.inc:88 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:118 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "" #: form_data/FG_var_receipt.inc:65 form_data/FG_var_ticket.inc:54 #: form_data/FG_var_payment.inc:50 msgid "ID" msgstr "" #: form_data/FG_var_receipt.inc:66 #, fuzzy msgid "ACCOUNT" msgstr "Кількість" #: form_data/FG_var_receipt.inc:68 form_data/FG_var_invoice.inc:69 #: form_data/FG_var_ticket.inc:55 #, fuzzy msgid "TITLE" msgstr "Загалом" #: form_data/FG_var_receipt.inc:69 form_data/FG_var_invoice.inc:71 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "" #: form_data/FG_var_receipt.inc:73 #, fuzzy msgid "THERE IS NO RECEIPT CREATED!" msgstr "Номер" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:55 msgid "PREFIX" msgstr "Префікс" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:57 msgid "SR" msgstr "" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:63 #, fuzzy msgid "THERE IS NO RATECARD CREATED!" msgstr "Поточний тарифний план" #: form_data/FG_var_callerid.inc:39 call-history.php:125 #, fuzzy msgid "CallerID" msgstr "Дзвінок" #: form_data/FG_var_callerid.inc:48 form_data/FG_var_callerid.inc:81 msgid "CALLERID" msgstr "CallerID" #: form_data/FG_var_callerid.inc:54 msgid "CallerID list" msgstr "" #: form_data/FG_var_callerid.inc:55 msgid "There are no Caller IDs created" msgstr "" #: form_data/FG_var_callerid.inc:87 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Додати CallerID" #: form_data/FG_var_callerid.inc:97 form_data/FG_var_did.inc:109 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_callerid.inc:122 #, fuzzy msgid "You can add your home phone or cellphone number below to allow you to call in, be automatically recognized, and use your telephony services without having to enter your PIN." msgstr "Тут Ви можете додати Ваш домашній номер телефону, щоб при використанні карток додзвону не вводити кожного разу їхній номер." #: form_data/FG_var_callerid.inc:126 msgid "Made your change to edit this callerid." msgstr "Внесіть свої зміни для редагування CallerID." #: form_data/FG_var_invoice.inc:67 msgid "REFERENCE" msgstr "" #: form_data/FG_var_invoice.inc:75 #, fuzzy msgid "THERE IS NO INVOICE CREATED!" msgstr "Номер" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:51 form_data/FG_var_speeddial.inc:80 msgid "SPEEDDIAL" msgstr "Швидкий набір" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:57 msgid "There are no speed dials created." msgstr "" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:96 msgid "Insert the name" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:97 msgid "Enter here the name/label that will identify this speed dial" msgstr "Введіть ім’я/мітку, яка буде ідентифікувати цей швидкий набір" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:106 msgid "Insert the phone" msgstr "Додати телефон" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:107 msgid "Enter here the phonenumber you want to call for this speed dial" msgstr "Введіть номер телефону для швидкого набору" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:128 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Коли Ви заповните цю форму, натисніть на кнопку Продовжити." #: form_data/FG_var_did.inc:67 form_data/FG_var_did.inc:112 #: form_data/FG_var_ticket.inc:58 msgid "PRIORITY" msgstr "Пріоритет" #: form_data/FG_var_did.inc:68 msgid "USED MINUTE" msgstr "Використано хвилин" #: form_data/FG_var_did.inc:85 #, fuzzy msgid "There are no destinations created" msgstr "Напрямок створено коректно." #: form_data/FG_var_did.inc:101 msgid "Enter here the phonenumber you want to call or the SIP/IAX/H323 peer to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). To call SIP/IAX/H323 peer, you need to enable the voip_call bellow (voip_call = Yes) " msgstr "Введіть номер телефона або SIP/IAX/H323 піра, на який хочете подзвонити (наприклад: 347894999 або SIP/oleh@182.212.1.45). Для дзвінка на SIP/IAX/H323 пір, у Вас повинні бути активовані VoIP дзвінки." #: form_data/FG_var_did.inc:122 msgid "VOIP_CALL" msgstr "VoIP дзвінок" #: form_data/FG_var_did.inc:128 msgid "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете використовувати транк і дозволити дзвонити напряму. (наприклад, на напрямок: SIP/oleh@182.212.1.45)" #: form_data/FG_var_did.inc:146 #, fuzzy msgid "Setup those values to create or edit the " msgstr "Встановіть ці значення для створення" #: form_data/FG_var_voucher.inc:46 msgid "CREDIT" msgstr "Кредит" #: form_data/FG_var_voucher.inc:54 msgid "No vouchers have been used!" msgstr "" #: form_data/FG_var_ticket.inc:56 #, fuzzy msgid "CREATIONDATE" msgstr "Створення" #: form_data/FG_var_ticket.inc:57 #, fuzzy msgid "COMPONENT" msgstr "Компанія" #: form_data/FG_var_ticket.inc:68 msgid "There are no tickets created" msgstr "" #: form_data/FG_var_payment.inc:40 msgid "payment" msgstr "" #: form_data/FG_var_payment.inc:51 #, fuzzy msgid "PAYMENT DATE" msgstr "Дата відправки" #: form_data/FG_var_payment.inc:52 #, fuzzy msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "Кількість" #: form_data/FG_var_payment.inc:58 #, fuzzy msgid "Payment list" msgstr "Способи оплати" #: form_data/FG_var_payment.inc:59 msgid "No payments have been made!" msgstr "" #: form_data/FG_var_card.inc:59 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Додати прізвище клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:68 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Додати ім’я клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:78 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Додати адресу клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:88 msgid "Insert the city" msgstr "Додати місто" #: form_data/FG_var_card.inc:98 msgid "Insert the state" msgstr "Додати область" #: form_data/FG_var_card.inc:119 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Додати поштовий індекс" #: form_data/FG_var_card.inc:132 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "Номер телефону" #: form_data/FG_var_card.inc:138 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Введіть номер телефона клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:142 msgid "FAX NUMBER" msgstr "Номер факсу" #: form_data/FG_var_card.inc:148 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Додати номер факса клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:152 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "" #: form_data/FG_var_card.inc:158 #, fuzzy msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this card" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_card.inc:159 #, fuzzy msgid "Customer can enable the voicemail for this card." msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:56 msgid "You have some phone using this PhoneBook! Please comfirm that you really want to remove this PhoneBook ? " msgstr "" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:61 msgid "Add PhoneBook" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:70 msgid "NO PHONEBOOK CREATED!" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:86 #, fuzzy msgid "Insert the provider name" msgstr "Додати ім’я користувача" #: call-history.php:58 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "" #: call-history.php:126 #, fuzzy msgid "PhoneNumber" msgstr "Номер телефону" #: call-history.php:128 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" #: call-history.php:129 msgid "Terminate Cause" msgstr "Причина роз’єднання" #: call-history.php:129 #, fuzzy msgid "TC" msgstr "Пр. роз'єд." #: call-history.php:130 #, fuzzy msgid "CallType" msgstr "Тип дзвінка" #: call-history.php:148 msgid "Call Logs" msgstr "Логи дзвінків" #: call-history.php:331 #, fuzzy msgid "CALL TYPE" msgstr "Історія дзвінків" #: call-history.php:337 #, fuzzy msgid "ALL CALLS" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: call-history.php:354 msgid "OPTIONS" msgstr "ОПЦІЇ" #: call-history.php:359 msgid "SHOW" msgstr "ПОКАЗАТИ" #: call-history.php:362 msgid "Answered Calls" msgstr "Вдалі дзвінки" #: call-history.php:364 msgid "All Calls" msgstr "Всі дзвінки" #: call-history.php:371 msgid "RESULT" msgstr "РЕЗУЛЬТАТ" #: call-history.php:374 msgid "Seconds" msgstr "Секунди" #: call-history.php:379 msgid "CURRENCY" msgstr "ВАЛЮТА" #: call-history.php:410 msgid "Number of Calls" msgstr "Кількість дзвінків" #: call-history.php:532 msgid "PREVIOUS" msgstr "Попередня" #: call-history.php:538 msgid "NEXT" msgstr "Наступна" #: call-history.php:571 msgid "SUMMARY" msgstr "" #: call-history.php:583 msgid "CALLING CARD MINUTES" msgstr "" #: call-history.php:587 msgid "DURATION" msgstr "ТРИВАЛІСТЬ" #: call-history.php:588 msgid "GRAPHIC" msgstr "ГРАФІК" #: call-history.php:589 msgid "CALLS" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: call-history.php:590 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "Середня тривалість дзвінка" #: call-history.php:590 msgid "ALOC" msgstr "СЕР. ТРИВ." #: call-history.php:591 msgid "TOTAL COST" msgstr "" #: call-history.php:640 msgid "TOTAL" msgstr "Загалом" #: call-history.php:652 msgid "No calls in your selection" msgstr "Не знайдено дзвінків за заданим критерієм" #: A2B_receipt_detail.php:90 A2B_receipt_detail.php:97 #: A2B_receipt_preview_detail.php:169 A2B_receipt_preview_detail.php:176 msgid "Page" msgstr "" #: A2B_receipt_detail.php:109 msgid "RECEIPT DETAIL" msgstr "" #: A2B_receipt_detail.php:175 A2B_receipt_preview_detail.php:254 #, fuzzy msgid "Total Page" msgstr "Загалом" #: A2B_receipt_detail.php:182 A2B_receipt_preview_detail.php:260 #, fuzzy msgid "Total Receipt :" msgstr "Загалом" #: A2B_receipt_preview_detail.php:188 msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT DETAIL" msgstr "" #: signup_service.php:64 msgid "SELECT THE SERVICE THAT YOU WANT SUBSCRIBE" msgstr "" #: signup_service.php:74 #, fuzzy msgid "SERVICE" msgstr "Зареєстрований" #: signup_service.php:103 msgid "SUBSCRIBE THIS SERVICE" msgstr "" #: checkout_confirmation.php:111 msgid "No Transaction ID found" msgstr "Ідентификатор транзакції не існує" #: checkout_confirmation.php:144 msgid "Please confirm your order" msgstr "Будь-ласка, підтвердіть Ваше замовлення" #: checkout_confirmation.php:151 msgid "Payment Method" msgstr "Способи оплати" #: checkout_confirmation.php:156 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Кількість" #: checkout_confirmation.php:177 #, fuzzy msgid "Total Amount Incl. VAT" msgstr "Загальна сума" #: checkout_confirmation.php:194 msgid "Please click button to confirm your order" msgstr "Будь-ласка, натисніть кнопку для підтвердження замовлення" #~ msgid "Calldate" #~ msgstr "Дата дзвінка" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Джерело" # ???піра??? чи може peer’a #~ msgid "ERROR TO LOAD PEER!" #~ msgstr "Помилка при завантажені peer’a!" #~ msgid "Account/Phone" #~ msgstr "Акаунт/Телефон" #~ msgid "SIP WEB-PHONE" #~ msgstr "SIP Web-телефон" #~ msgid "Click to start SIP WebPhone" #~ msgstr "Натисніть для запуску SIP Web-телефона" #~ msgid "IAX WEB-PHONE" #~ msgstr "IAX Web-телефон" #~ msgid "NO IAX ACCOUNT" #~ msgstr "Немає IAX акаунта" #~ msgid "START IAX PHONE" #~ msgstr "Запустить IAX Web-телефон" #~ msgid "Deletion confirmation" #~ msgstr "Підтвердження видалення" #~ msgid "WEB-PHONE" #~ msgstr "Web-телефон" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Дзвінок" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "SUBMIT" #~ msgstr "Прийняти" #, fuzzy #~ msgid "Call Plan" #~ msgstr "Дзвінок" #, fuzzy #~ msgid "Rate Card" #~ msgstr "Кредитна картка" #, fuzzy #~ msgid "Free minutes" #~ msgstr "Хвилини" #~ msgid "Sorry, this page is in construction !" #~ msgstr "Вибачте, ця сторінка на етапі конструкції!" #~ msgid "Error Page" #~ msgstr "Error Page" #~ msgid "
GOTO ; " #~ msgstr "
Перейти ;" #~ msgid "Configuration information for SIP and IAX Client. You can simply copy and paste it in your configuration files and can do neccessary modifications." #~ msgstr "Конфігураційна інформація для SIP та IAX клієнтів. Ви можете просто скопіювати і вставити в Ваші конфігураційні файли і зробити необхідні зміни." #~ msgid "Here you can view your ratecards" #~ msgstr "Тут Ви можете переглянути Ваші тарифні плани" #~ msgid "WARNING !
after confirmation, the release of the did will be done immediately and you will not be monthly charged any more." #~ msgstr "Увага!
після підтвердження буде негайно виконане звільнення DID, і з Вас не буде стягуватися щомісячна плата." #, fuzzy #~ msgid "hasn't been inserted.
" #~ msgstr "був доданий.
"