# A2Billing Admin Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2009 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:23-0400\n" "Last-Translator: Arnold \n" "Language-Team: ARESKI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "###Project-Id-Version: A2Billing Admin : 1.4\n" #: lib/interface/constants.php:15 Public/A2B_entity_phonenumber.php:113 msgid "INFO" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:16 #, fuzzy msgid "SUCCESS" msgstr "SELECT ACCÈS" #: lib/interface/constants.php:17 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:18 lib/interface/constants.php:72 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: lib/interface/constants.php:24 lib/interface/constants.php:38 #: Public/A2B_data_archiving.php:57 Public/A2B_data_archiving.php:62 #: Public/A2B_mass_mail.php:74 msgid "ENGLISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:25 lib/interface/constants.php:39 #: Public/A2B_data_archiving.php:58 Public/A2B_data_archiving.php:63 #: Public/A2B_mass_mail.php:75 msgid "SPANISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:26 lib/interface/constants.php:40 #: Public/A2B_data_archiving.php:59 Public/A2B_data_archiving.php:64 #: Public/A2B_mass_mail.php:76 msgid "FRENCH" msgstr "FRANÇAIS" #: lib/interface/constants.php:27 lib/interface/constants.php:41 msgid "RUSSIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:28 lib/interface/constants.php:42 msgid "BRAZILIAN" msgstr "SOLDE RESTANT" #: lib/interface/constants.php:48 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "AUCUNE RESTRICTION UTILISEE" #: lib/interface/constants.php:49 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "IMPOSSIBLE D'APPELER NUMEROS RESTREINTS" #: lib/interface/constants.php:50 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "APPEL AUTORISE SEULEMENT VERS NUMEROS RESTREINTS" #: lib/interface/constants.php:55 Public/A2B_entity_log_viewer.php:81 #: Public/call-last-month.php:59 Public/A2B_call_archiving.php:209 #: Public/A2B_detail_package.php:223 Public/call-dnid.php:345 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:83 Public/call-daily-load.php:215 #: Public/call-log-customers.php:377 Public/templates/default/main.tpl:65 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:75 Public/call-comp.php:221 msgid "CUSTOMERS" msgstr "CLIENTS" #: lib/interface/constants.php:56 Public/templates/default/main.tpl:96 msgid "AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:57 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "CLIENTS ET AGENTS" #: lib/interface/constants.php:63 Public/A2B_entity_card_multi.php:342 #: Public/A2B_data_archiving.php:130 Public/A2B_call_archiving.php:65 #: Public/call-count-reporting.php:284 Public/A2B_entity_card.php:395 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: lib/interface/constants.php:64 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:332 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:342 Public/A2B_data_archiving.php:131 #: Public/A2B_call_archiving.php:66 Public/A2B_entity_card.php:395 msgid "No" msgstr "Non" #: lib/interface/constants.php:70 msgid "PENDING" msgstr "EN COURS" #: lib/interface/constants.php:71 msgid "SENT" msgstr "ENVOYE" #: lib/interface/constants.php:88 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:55 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: lib/interface/constants.php:89 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:54 msgid "Active" msgstr "Active" #: lib/interface/constants.php:106 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Fixe par mois + coût d'appel" #: lib/interface/constants.php:107 msgid "Fix per month" msgstr "Fixe par mois" #: lib/interface/constants.php:108 msgid "Only dialout rate" msgstr "Coût d'appel uniquement" #: lib/interface/constants.php:109 lib/interface/constants.php:118 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:76 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: lib/interface/constants.php:115 msgid "Fix+Dial" msgstr "Fixe + Appel" #: lib/interface/constants.php:116 msgid "Fix" msgstr "Fixe" #: lib/interface/constants.php:117 msgid "Dial" msgstr "Appel" #: lib/interface/constants.php:124 lib/interface/constants.php:370 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:283 Public/A2B_data_archiving.php:68 #: Public/A2B_data_archiving.php:72 Public/A2B_mass_mail.php:70 #: Public/A2B_entity_card.php:312 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "ACCES INDIVIDUEL" #: lib/interface/constants.php:125 lib/interface/constants.php:369 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:284 Public/A2B_data_archiving.php:69 #: Public/A2B_data_archiving.php:73 Public/A2B_mass_mail.php:71 #: Public/A2B_entity_card.php:313 Public/form_data/FG_var_card.inc:593 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "ACCES SIMULTANE" #: lib/interface/constants.php:131 Public/A2B_entity_card_multi.php:300 #: Public/A2B_data_archiving.php:115 msgid "PREPAID CARD" msgstr "CARTE PREPAYÉE" #: lib/interface/constants.php:132 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "CARTE DE PAIMENT DIFFERE" #: lib/interface/constants.php:142 Public/A2B_entity_card_multi.php:312 msgid "NO EXPIRATION" msgstr "PAS DE DURÉE DE VALIDITÉ" #: lib/interface/constants.php:143 lib/interface/constants.php:381 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:313 Public/A2B_data_archiving.php:120 #: Public/A2B_entity_card.php:355 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "DATE DE VALIDITÉ" #: lib/interface/constants.php:144 lib/interface/constants.php:382 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:314 Public/A2B_data_archiving.php:121 #: Public/A2B_entity_card.php:356 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "JOURS VALIDES APRES PREMIERE UTILISATION" #: lib/interface/constants.php:145 lib/interface/constants.php:383 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:315 Public/A2B_data_archiving.php:122 #: Public/A2B_entity_card.php:357 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "JOURS VALIDES APRES CREATION" #: lib/interface/constants.php:152 lib/interface/constants.php:163 msgid "OPEN" msgstr "OUVRIR" #: lib/interface/constants.php:153 lib/interface/constants.php:164 msgid "CLOSE" msgstr "FERMER" #: lib/interface/constants.php:171 lib/interface/constants.php:184 #: lib/interface/constants.php:207 msgid "UNPAID" msgstr "A PAYER" #: lib/interface/constants.php:172 lib/interface/constants.php:183 #: lib/interface/constants.php:210 msgid "PAID" msgstr "PAYÉ" #: lib/interface/constants.php:181 #, fuzzy msgid "FIRSTUSE" msgstr "DATE DE PREMIERE UTILISATION" #: lib/interface/constants.php:182 #, fuzzy msgid "BILLED" msgstr "FACTURATION" #: lib/interface/constants.php:190 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/interface/constants.php:191 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "February" msgstr "Février" #: lib/interface/constants.php:192 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "March" msgstr "Mars" #: lib/interface/constants.php:193 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "April" msgstr "Avril" #: lib/interface/constants.php:194 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/interface/constants.php:195 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "June" msgstr "Juin" #: lib/interface/constants.php:196 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "July" msgstr "Juillet" #: lib/interface/constants.php:197 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "August" msgstr "Août" #: lib/interface/constants.php:198 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "September" msgstr "Septembre" #: lib/interface/constants.php:199 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "October" msgstr "Octobre" #: lib/interface/constants.php:200 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/interface/constants.php:201 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:104 Public/call-last-month.php:97 #: Public/A2B_call_archiving.php:250 Public/A2B_detail_package.php:264 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:90 Public/call-dnid.php:412 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:106 Public/call-count-reporting.php:177 #: Public/call-pnl-report.php:191 Public/call-daily-load.php:260 #: Public/call-log-customers.php:473 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:92 #: Public/A2B_trunk_report.php:182 Public/call-comp.php:266 msgid "December" msgstr "Décembre" #: lib/interface/constants.php:208 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "ENVOYÉ-IMPAYÉ" #: lib/interface/constants.php:209 msgid "SENT-PAID" msgstr "ENVOYÉ-PAYÉ" #: lib/interface/constants.php:217 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: lib/interface/constants.php:218 msgid "Proceed" msgstr "Executer" #: lib/interface/constants.php:219 msgid "In Process" msgstr "En cours" #: lib/interface/constants.php:225 msgid "Failed" msgstr "Fixe" #: lib/interface/constants.php:226 msgid "Successful" msgstr "Réussi" #: lib/interface/constants.php:227 msgid "Not Sent" msgstr "Pas envoyé" #: lib/interface/constants.php:233 msgid "Unlimited calls" msgstr "Appels illimités." #: lib/interface/constants.php:234 msgid "Number of Free calls" msgstr "Nombre d'appels gratuits" #: lib/interface/constants.php:235 msgid "Free seconds" msgstr "Secondes Gratuites" #: lib/interface/constants.php:241 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: lib/interface/constants.php:242 msgid "Weekly" msgstr "Hebdo" #: lib/interface/constants.php:248 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "CMR : Suivant Prix d'Achat" #: lib/interface/constants.php:249 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "CMA : Suivant prix de vente" #: lib/interface/constants.php:255 msgid "LCR : buyer price" msgstr "CMR : prix d'achat" #: lib/interface/constants.php:256 msgid "LCD : seller price" msgstr "CMA : prix de vente" #: lib/interface/constants.php:262 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:130 msgid "NONE" msgstr "AUCUN" #: lib/interface/constants.php:263 lib/Class.Notification.php:105 msgid "LOW" msgstr "BAS" #: lib/interface/constants.php:264 lib/Class.Notification.php:102 msgid "MEDIUM" msgstr "MOYEN" #: lib/interface/constants.php:265 lib/Class.Notification.php:100 msgid "HIGH" msgstr "HAUTE" #: lib/interface/constants.php:271 Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:81 msgid "VIEWED" msgstr "VU" #: lib/interface/constants.php:272 lib/interface/constants.php:320 #: lib/interface/constants.php:338 lib/support/classes/ticket.php:370 #: Public/A2B_data_archiving.php:91 Public/A2B_data_archiving.php:99 #: Public/A2B_data_archiving.php:108 Public/A2B_mass_mail.php:58 msgid "NEW" msgstr "NOUVEAU" #: lib/interface/constants.php:279 msgid "NOT USED" msgstr "INUTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:280 Public/A2B_entity_voucher.php:188 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:83 msgid "USED" msgstr "UTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:290 msgid "ANSWER" msgstr "REPONDRE" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "BUSY" msgstr "OCCUPE" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "NOANSWER" msgstr "SANS REPONSE" #: lib/interface/constants.php:293 lib/interface/constants.php:336 #: lib/interface/constants.php:361 Public/A2B_data_archiving.php:106 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" #: lib/interface/constants.php:294 msgid "CONGESTION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:295 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "CHAININDISPO" #: lib/interface/constants.php:296 msgid "DONTCALL" msgstr "N'APPELPAS" #: lib/interface/constants.php:297 msgid "TORTURE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:298 msgid "INVALIDARGS" msgstr "ARG-INVALIDES" #: lib/interface/constants.php:318 lib/interface/constants.php:350 #: Public/A2B_data_archiving.php:90 Public/A2B_data_archiving.php:98 #: Public/A2B_mass_mail.php:57 Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:100 Public/form_data/FG_var_agent.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:177 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVÉ" #: lib/interface/constants.php:319 lib/interface/constants.php:336 #: lib/interface/constants.php:351 lib/interface/constants.php:361 #: lib/interface/constants.php:428 Public/A2B_data_archiving.php:89 #: Public/A2B_data_archiving.php:97 Public/A2B_mass_mail.php:56 msgid "CANCELLED" msgstr "ANNULÉ" #: lib/interface/constants.php:321 lib/interface/constants.php:339 #: Public/A2B_data_archiving.php:92 Public/A2B_data_archiving.php:100 #: Public/A2B_mass_mail.php:59 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "ATTENTE-MAILCONFIRMATION" #: lib/interface/constants.php:322 lib/interface/constants.php:340 #: Public/A2B_data_archiving.php:93 Public/A2B_data_archiving.php:101 #: Public/A2B_mass_mail.php:60 Public/form_data/FG_var_did.inc:67 msgid "RESERVED" msgstr "RESERVÉ" #: lib/interface/constants.php:323 lib/interface/constants.php:341 #: Public/A2B_data_archiving.php:94 Public/A2B_data_archiving.php:102 #: Public/A2B_mass_mail.php:61 Public/A2B_entity_phonenumber.php:134 msgid "EXPIRED" msgstr "EXPIRÉ" #: lib/interface/constants.php:324 lib/interface/constants.php:342 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "SUSPENDU POUR NON PAIEMENT" #: lib/interface/constants.php:325 lib/interface/constants.php:343 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "SUSPENDU POUR LITIGE" #: lib/interface/constants.php:326 #, fuzzy msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "ID ABONNEMENT" #: lib/interface/constants.php:337 lib/interface/constants.php:362 #: Public/A2B_entity_voucher.php:203 Public/form_data/FG_var_callerid.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:83 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:69 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:65 Public/form_data/FG_var_did.inc:168 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:142 msgid "ACTIVATED" msgstr "ACTIVÉ" #: lib/interface/constants.php:339 lib/interface/constants.php:425 msgid "WAITING" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:340 Public/A2B_data_archiving.php:110 msgid "RESERV" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:342 msgid "SUS-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:343 msgid "SUS-LIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:344 #, fuzzy msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "ID ABONNEMENT" #: lib/interface/constants.php:344 #, fuzzy msgid "WAIT-PAY" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:380 Public/A2B_data_archiving.php:119 #: Public/A2B_entity_card.php:354 msgid "NO EXPIRY" msgstr "PAS DE DATE LIMITE" #: lib/interface/constants.php:389 msgid "SQL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:390 #, fuzzy msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "DESCRIPTION" #: lib/interface/constants.php:396 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:397 #, fuzzy msgid "UNIXTIME" msgstr "HEURE FIN" #: lib/interface/constants.php:398 Public/A2B_package_manage_rates.php:201 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" #: lib/interface/constants.php:399 msgid "DIGIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:405 Public/A2B_refill_info_agent.php:91 #: Public/A2B_refill_info.php:91 Public/A2B_payment_info_agent.php:91 #: Public/A2B_remittance_info.php:91 Public/A2B_payment_info.php:91 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:168 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:168 msgid "AMOUNT" msgstr "MONTANT" #: lib/interface/constants.php:406 msgid "CORRECTION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:407 msgid "EXTRA FEE" msgstr "FRAIS SUPPLEMENTAIRE" #: lib/interface/constants.php:408 #, fuzzy msgid "AGENT REFUND" msgstr "ID AGENT" #: lib/interface/constants.php:414 #, fuzzy msgid "TO BALANCE" msgstr "SOLDE RESTANT" #: lib/interface/constants.php:415 #, fuzzy msgid "TO BANK" msgstr "A PAYER" #: lib/interface/constants.php:426 #, fuzzy msgid "ACCEPTED" msgstr "ANNULÉ" #: lib/interface/constants.php:427 #, fuzzy msgid "REFUSED" msgstr "UTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:445 Public/A2B_entity_card_multi.php:368 #: Public/A2B_entity_card.php:424 msgid "NO DISCOUNT" msgstr "PAS DE REMISE" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "Longueur de carte incorrecte définie dans la configuration." #: lib/Class.A2Billing.php:3125 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Erreur: Echec Authentification !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3165 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Erreur : crédit insuffisant pour émettre un appel !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3171 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Erreur : Carte non active !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3177 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Erreur : Carte en cours d'utilisation !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3186 lib/Class.A2Billing.php:3194 #: lib/Class.A2Billing.php:3202 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Erreur : Carte expirée !!!" #: lib/Class.SOAP-function.php:719 lib/Form/Class.FormBO.php:287 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:145 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE CARTE" #: lib/customer.smarty.php:103 lib/admin.smarty.php:68 lib/agent.smarty.php:69 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "Cette option n'est pas disponible !" #: lib/Misc.php:514 lib/Class.Notification.php:136 msgid "UNKNOWN" msgstr "INCONNU" #: lib/Misc.php:722 msgid "First" msgstr "Prem" #: lib/Misc.php:723 msgid "Prev" msgstr "Prec" #: lib/Misc.php:724 Public/A2B_detail_package.php:533 #: Public/call-log-customers.php:1139 msgid "Next" msgstr "Suiv" #: lib/Misc.php:725 msgid "Last" msgstr "Dern" #: lib/Misc.php:815 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "La taille du fichier est supérieure à la limite." #: lib/Misc.php:818 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Vous n'avez rien chargé!" #: lib/Misc.php:821 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Echec chargement fichier, le fichier chargé peut ne pas exister sur le disque" #: lib/Misc.php:824 msgid "file type is not allowed" msgstr "type de fichier interdit" #: lib/Misc.php:1133 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "Devise introuvable dans cc_curencies." #: lib/Misc.php:1133 lib/Misc.php:1155 lib/Misc.php:1159 lib/Misc.php:1169 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "Mise à jour devises INTERROMPU." #: lib/Misc.php:1155 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "Le fichier CSV ne contient pas toutes les devises demandées." #: lib/Misc.php:1159 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "Au moins une entrée du fichier CSV n'est pas numérique." #: lib/Misc.php:1169 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "La devise de base semble inutile." #: lib/Misc.php:1207 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "Succès ! Toutes les devises sont à jour." #: lib/Misc.php:1473 msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "SE CONNECTER AU COMPTE CLIENT" #: lib/common.defines.php:90 #, fuzzy msgid "Address line 1:" msgstr "Adresse" #: lib/common.defines.php:91 #, fuzzy msgid "Address line 2:" msgstr "Adresse" #: lib/common.defines.php:92 #, fuzzy msgid "Address line 3:" msgstr "Adresse" #: lib/common.defines.php:93 msgid "Postcode:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:94 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Pays" #: lib/common.defines.php:95 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "telephone" #: lib/common.defines.php:126 msgid "This software has been created by Areski under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:132 #, fuzzy msgid "A2Billing Portal" msgstr "Facturation" #: lib/Class.Notification.php:75 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau SIP & IAX ajouté : les config Friends doivent être générées" #: lib/Class.Notification.php:76 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau SIP ajouté : les config SIP Friends doivent être génerées" #: lib/Class.Notification.php:77 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau IAX ajouté : les config IAX Friends doivent être génerées" #: lib/Class.Notification.php:78 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un agent" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un client" #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New Remittance request added" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:132 msgid "BATCH" msgstr "LOT" #: lib/Class.Notification.php:134 #, fuzzy msgid "SOAP-SERVER" msgstr "SERVEUR" #: lib/Class.Realtime.php:96 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert" #: lib/Class.Realtime.php:115 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Impossible d'ecrire dans ce fichier" #: lib/admin.help.php:35 msgid "For further information please consult" msgstr "Pour plus d'infomations veuillez consulter" #: lib/admin.help.php:35 msgid "the online documention" msgstr "la documentation en ligne" #: lib/admin.help.php:55 msgid "The Notification component is responsible for informing the Customer, via e-mail, that the account has reached a minimum credit." msgstr "L'outil Notification est chargÉ d'informer les clients, via e-mail, que leur compte a atteint le seuil de crédit minimum." #: lib/admin.help.php:57 msgid "Notification: You can see below all notifications received about some event." msgstr "Note: Vous trouverez, plus bas, toutes les notifications reçu à propos d'un évenement." #: lib/admin.help.php:59 msgid "This page shows the series list." msgstr "Cette page montre les listes de series." #: lib/admin.help.php:59 msgid "Series & serials is used for the creation of a card range specifically for accounting purposes instead of card id." msgstr "Les Series sont utilisées pour trier les fiches, des comptes, autrement que par l'id des fiches." #: lib/admin.help.php:61 msgid "This page shows a group list." msgstr "Cette page affiche une liste de groupe. " #: lib/admin.help.php:61 msgid "The Group field is used for grouping customers for quick search, batch update and reporting." msgstr "Le champ Groupe est utilisé pour regrouper les clients lors d'une recherche rapide, selon la date et le compte-rendu." #: lib/admin.help.php:63 msgid "Generate a specific crypted URL to configure signup with a customer group and call plan." msgstr "Générer une URL cryptée, spécifique, pour configurer l'enregistrement d'un groupe, de clients, et son plan de numérotation." #: lib/admin.help.php:65 msgid "Customers are listed below by account number. Each row corresponds to one customer, along with information such as their call plan, credit remaining, etc.
" msgstr "Les clients sont listé, par numéro de compte. Chaque ligne correspond à un client, et contient des informations telle que son plan de numérotation, son crédit restant, etc.
" #: lib/admin.help.php:65 msgid "The SIP and IAX buttons create SIP and IAX entries to allow direct VoIP connections to the Asterisk server without further authentication." msgstr "Les boutons SIP et IAX créent des entrées qui autorisent les connections, VoIP direct, avec le serveur Asterisk sans authentification supplémentaire." #: lib/admin.help.php:67 msgid "Import Customers from a CSV file." msgstr "Importer les Clients depuis un fichiers CSV" #: lib/admin.help.php:69 msgid "Customer information." msgstr "Informations Personnelles" #: lib/admin.help.php:71 msgid "Top up the account by selecting or typing in the account number directly, and enter the amount of credit to apply, then click ADD to confirm." msgstr "Editez les données d'un compte en cliquant directement sur son numéro. Entrer le montant du crédit à appliquer, puis cliquez sur AJOUTER pour confirmer." #: lib/admin.help.php:73 msgid "Create and edit the properties of each customer. Click CONFIRM DATA at the bottom of the page to save changes." msgstr "Créez et éditez les propriétées de chaque client. Cliquez sur CONFIRMER LA SAISIE à la fin de la page pour sauvegarder les changements." #: lib/admin.help.php:75 msgid "Bulk create customers in a single step.
Set the properties of the batch such as initial credit, account type and currency, then click on the GENERATE CUSTOMERS button to create the batch." msgstr "Créez plusieurs clients d'un seul coup.
Définir les propriétés du lot tels que le crédit initial, le type de compte et la devise, puis cliquez sur le bouton " #: lib/admin.help.php:77 msgid "SIP and IAX Config will create a SIP or IAX entry on the Asterisk server, so that a customer can set up a SIP or IAX client to connect directly to the asterisk server without the need to enter an account and pin each time a call is made. When done, click on the CONFIRM DATA button, then click reload to apply the changes on the Asterisk server.
" msgstr "SIP et IAX Config, créent une entrée, SIP ou IAX, sur le serveur Asterisk. Cet entrée permet au propriétaire du compte, de se connecter directement, au serveur Asterisk, via un client, SIP ou IAX, sans avoir besoin de se connecter à un compte, chaque fois qu'un appel est passée. Une fois que ceci est fait, cliquez sur le bouton CONFIRMER LA SAISIE, puis cliquez sur recharger pour appliquer les changements sur le serveur Asterisk.
" #: lib/admin.help.php:78 msgid "The customer must then enter the URL/IP address of the asterisk server into the SIP/IAX client, and use the Account Number and Secret word as the username and password." msgstr "Le client doit saisir l'URL, ou l'adresse IP, du serveur Asterisk, dans le client SIP/IAX. Il doit, ensuite, utiliser le numéro de compte et le Secret, en tant qu'Identifiant et mot de passe." #: lib/admin.help.php:80 msgid "Click reload to commit changes to Asterisk" msgstr "Cliquez sur recharger pour appliquer les changements à Asterisk." #: lib/admin.help.php:82 msgid "Each SIP/IAX client is identified by a number of parameters.

" msgstr "Chaque client SIP/IAX, est identifiÉ par un certains nombres de paramètres.

" #: lib/admin.help.php:83 msgid "More details on how to configure clients are on the Wiki" msgstr "Vous trouverez plus de détails sur la manière de configurer les clients sur le Wiki" #: lib/admin.help.php:86 msgid "Set the caller ID so that the customer calling in is authenticated on the basis of the callerID rather than with the account number" msgstr "Attribuer un 'IDentifiant d'Appelant', afin que l'appel du client s'authentifie dans la base de donnée 'ID Appelant', plutôt qu'à l'aide numéro de compte." #: lib/admin.help.php:88 msgid "This screen shows refills and payments made against each account, along with the current credit on each account. The initial amount of credit applied to the account is not included. The amount owing is calculated by subtracting payments from refills" msgstr "Cette page montre les rechargements, et les paiements, effectués pour chaque compte, ainsi que leurs crédits actuel. Le montant initial du crédit attribuÉ au compte n'est pas inclus. Le montant dû, est calculÉ en soustrayant les paiements des rechargements." #: lib/admin.help.php:90 msgid "Agents Commission history - The section below allows you to add commissions against an agent. Normally the commissions are generated automatically by the customer's payment." msgstr "Historique des Commissions des Agents - La partie, ci-dessous, vous permet d'attribuer une commission à un agent. Normalement, les commissions sont générées automatiquement par les paiements des clients." #: lib/admin.help.php:92 #, fuzzy msgid "Agents Remittance request history - The section below allows you to confirm or refuse remittance request of an agent. The remittance reques are generated automatically by the agent." msgstr "Historique des Commissions des Agents - La partie, ci-dessous, vous permet d'attribuer une commission à un agent. Normalement, les commissions sont générées automatiquement par les paiements des clients." #: lib/admin.help.php:94 msgid "Payment history - The section below allows you to add payments against a customer. Note that this does not change the balance on the account. Click on 'create associate refill' when you create a payment to top-up an account." msgstr "Historique des Versements - La partie, ci-dessous, vous permet de faire un versement à un client. Notez que cela ne change pas le solde du compte. Cliquez sur 'faire un rechargement associÉ', lorsque vous faites un versement, pour remplir à nouveau un compte." #: lib/admin.help.php:96 msgid "Agent Payment history - The section below allows you to add payments against an agent. Note that this does not change the balance on the account. Click on 'create associate refill' when you create a payment to top-up an account." msgstr "Historique de Paiement des Agent - La section, en dessous, vous permet d'ajouter des paiments aux agents. Notez que ceci ne change pas l'équilibre du compte. Cliquez sur 'créer un rechargement associé' quand vous faites un paiement pour recharger un compte." #: lib/admin.help.php:98 msgid "Billing history - The section below allows you to see all billing generated by the batch for the customers, or also to run a billing manually for a specific customer. Note that this creates one invoice associated with the created billing." msgstr "Historique de Facturation - La section, située plus bas, vous permet de voir toutes les factures générées, par lot, pour les clients, ou individuellement pour un client spécific. Notez que ceci créeras une facture associé à l'outil de facturation créé." #: lib/admin.help.php:100 msgid "Billing history - The section below allows you see all billing generate by the batch for the agents , or also to run a billing manualy for a specific agent. Note that this create one invoice associate to the created billing." msgstr "Historique de Facturation - La section, située plus bas, vous permet de voir toutes les factures générées, par lot, pour les agents, ou individuellement pour un agent spécific. Notez que ceci créeras une facture associé à l'outil de facturation créé." #: lib/admin.help.php:102 msgid "Refill history - The section below allows you to add refills against a customer. Note that this changes the balance on the account" msgstr "Historique des Rechargements - La section, en dessous, vous permet de recharger un client. Notez que ceci modifie l'équilibre du compte." #: lib/admin.help.php:104 msgid "Invoice history - The section below allows you to see and create invoices against a customer. Only the closed invoice can be seen on the customer interface" msgstr "Historique des Factures - La section, en dessous, vous permet de voir, ou de créer, les factures d'un client. Seules les factures déjà réglées peuvent être consulter sur l'interface client" #: lib/admin.help.php:106 msgid "Receipt history - The section below allows you to see and create receipt against a customer.Only the closed receipt can be see in the customer interface. Receipts are only an information for the user and aren't used in the balance of the system" msgstr "Historique des Reçu - La section, en dessous, vous permet de voir et créer un le reçu d'un client. Seules les reçu validé sont visibles sur l'interface client. Les reç sont uniquements des informations pour l'utilisateur et ne sont pas utilisés pour l'équilibre du system" #: lib/admin.help.php:108 msgid "Agents Refill history - The section below allows you to add refills against an agent. Note that this changes the balance on the account." msgstr "Historique de rechargement des agent - La section, en dessous, vous permet de recharger un agent. Notez que ceci modifie l'équilibre du comte." #: lib/admin.help.php:110 msgid "Paypal History - The section below shows all paypal receipts." msgstr "Historique des Paypal - La partie, en dessous, vous montre tout les reçu paypal." #: lib/admin.help.php:112 msgid "Add payments to a customer's account!" msgstr "Ajouter versements sur un compte client !" #: lib/admin.help.php:114 msgid "List of Call Plans, a Call Plan is a collection of ratecards. You can click on edit to add new ratecards to the Call Plan" msgstr "Liste des Plans de Numérotations, un Plan de Numérotation est un ensemble de grille tarifaire. Vous pouvez cliquer sur 'éditer' pour ajouter une nouvelle grille tarifaire au Plan de Numérotation" #: lib/admin.help.php:116 msgid "A Call Plan is a collection of ratecards." msgstr "Un Plan de Numérotation est un ensemble de grilles tarifaire." #: lib/admin.help.php:117 msgid "The system will choose the most appropriate rate according to the Call Plan settings (LCR or LCD).
" msgstr "Le système choisira le tarif le plus approprié, en accord avec les paramètres du Plan de Numérotation (CMR or CMA).
" #: lib/admin.help.php:118 msgid "LCR : Least Cost Routing - Find the trunk with the cheapest carrier cost. (buying rate)
" msgstr "CMR : Coût Minimum de Routage - Trouver le trunk avec le coût de transport le moins cher. (tarif d'achat)
" #: lib/admin.help.php:119 msgid "LCD : Least Cost Dialing - Find the trunk with the cheapest retail rate (selling rate)" msgstr "CMA : Coût Minimum d'Appel - Trouver le trunk ayant le prix de vente le moins élevé" #: lib/admin.help.php:121 msgid "List ratecards that have been created!
Ensure that a ratecard is added into the call plan under 'List Ratecard'" msgstr "Enumérer les grilles tariffaires créée !
Assurez-vous qu'une grille de tarif à été ajouté au plan de numérotation dans la section 'Liste des Grille de Tarifs'" #: lib/admin.help.php:123 msgid "A ratecard is a set of rates defined and applied according to the dialling prefix, for instance 441 & 442 : UK Landline." msgstr "Une grille tariffaire est une série de taux définis et appliqués selon le préfixe de numérotation, par exemple 441 & 442 : UK Landline." #: lib/admin.help.php:124 msgid "Each ratecard may have as many rates as you wish, however, if a dialling prefix cannot be matched when a call is made, then the call will be terminated." msgstr "Chaque grille tariffaire peut avoir autant de taux que vous le voulez. Cependant, si un préfixe de numérotation ne peut être associé losqu'un appel est émis, alors l'appel sera avorté." #: lib/admin.help.php:125 msgid "A ratecard has a \"start date\", an \"expiry date\" and a you can define a default trunk, but if no trunk is defined, the ratecard default trunk will be used." msgstr "Une grille tariffaire a une \"date de début\", une \"date d'expiration\" et vous pouvez définir un trunk par défaut. Si aucun trunk n'est définie, Le trunk par défaut de la grille de tarif sera utilisé." #: lib/admin.help.php:127 msgid "Please select a ratecard and click on search to browse the different rates/dialing prefix of the selected ratecard." msgstr "Veuillez choisir une grille tariffaire et cliquez sur recherche pour parcourir le différentiel taux/préfixe de numérotation de la grille tariffaire sélectionné." #: lib/admin.help.php:129 msgid "Please select an account, then enter the number you wish to call and press the \"SIMULATE\" button." msgstr "Veuillez sélectionner un compte, puis entrez le numéro que vous souhaitez appeler et appuyer sur le bouton \"SIMULER\"." #: lib/admin.help.php:131 msgid "Please fill in the fields below to set up the rate for each destination." msgstr "Veuillez remplir les champs, ci-dessous, pour établir le prix de chaque destination." #: lib/admin.help.php:133 msgid "This section is a utility to import ratecards from a CSV file." msgstr "Cet section est un utilitaire pour importer les grilles tarifaires depuis un fichier CSV." #: lib/admin.help.php:134 msgid "Define the ratecard name, the trunk to use and the fields that you wish to include from your csv files. Finally, select the csv files and click on the \"Import Ratecard\" button." msgstr "Définissez le nom de la grille tariffaire, le trunk à utilisé et les champs que vous voulez inclure depuis votre fichier csv. Enfin, sélectionnez le fichier csv et cliquez sur le bouton \"Importer Grille Tariffaire\"." #: lib/admin.help.php:136 msgid "This section is a utility to import Phonebooks from a CSV file." msgstr "Cette section est un utilitaire, pour importer un Répertoire depuis un fichier CSV." #: lib/admin.help.php:137 msgid "Define the phonebook name, the user to use and the fields that you wish to include from your csv files. Finally, select the csv files and click on the \"Import Phonebook\" button." msgstr "Définissez le nom du répertoire, l'utilisateur, à utiliser, et les champs que vous souhaitez inclure de votre fichier csv. Enfin, sélectionnez le fichier csv and cliquez sur le bouton \"Importer Répertoire\"." #: lib/admin.help.php:139 msgid "This is the second step of the import ratecard!
" msgstr "C'est la deuxième étape de l'importation d'une grille tariffaire !
" #: lib/admin.help.php:140 msgid "The first line of your csv files has been read and the values are displayed below according to the fields" msgstr "La première ligne de votre fichier csv à été lu, son contenu est affiché, ci-dessous, selon les champs" #: lib/admin.help.php:141 msgid "you decided to import on the ratecard! You can check the values and if there are correct," msgstr "vous avez décidé d'importer dans la grille tariffaire ! Vous pouvez vérifier les données et si elles sont correctes," #: lib/admin.help.php:142 msgid "please select the same file and click on \"Continue to Import the Ratecard\" button..." msgstr "veuillez sélectionner le même fichier et cliquez sur le bouton\"Continuer d'Importer la Grille Tariffaire\"..." #: lib/admin.help.php:144 msgid "Ratecard comfirmation page.
" msgstr "page de confirmation de la Grille Tariffaire.
" #: lib/admin.help.php:145 msgid "Import results, how many new rates have been imported, and the line numbers of the CSV files that generated errors." msgstr "Résultat de l'Import, " #: lib/admin.help.php:147 msgid "Trunk List." msgstr "Liste des Trunks." #: lib/admin.help.php:147 msgid "Trunks can be modified by clicking the edit button" msgstr "Les Trunks peuvent être modifié en cliquant sur le bouton editer" #: lib/admin.help.php:149 msgid "Trunks are used to terminate the call!
" msgstr "Les Trunks sont utilisé pour faire aboutir les appels !
" #: lib/admin.help.php:150 msgid "The trunk and ratecard is selected by the rating engine on the basis of the dialed digits." msgstr "Le trunk et la grille tarifaire sont sélectionné par le module de tarification sur la base des numéros composé." #: lib/admin.help.php:151 msgid "The trunk is used to dial out from your asterisk box which can be a zaptel interface or a voip provider." msgstr "Le trunk est utilisé pour se connecter, depuis votre serveur asterisk qui peut être une interface zaptel ou un fournisseur de VoIP." #: lib/admin.help.php:153 msgid "Administrators - this shows a list of all the Administrators who have access to the Administrator interface." msgstr "Administrateurs - voici une liste de toutes les personnes qui ont accès à l'interface Administrateur." #: lib/admin.help.php:155 msgid "The system log helps you track all events on your application. Log levels are the Importance Levels for the events - 1 is lowest level and 3 is highest level. 1 is used for Login, Logout and Page Visit. 2 is used for Add, Import, Export. 3 is for Update and Delete." msgstr "Le système de log vous permet de surveiller tout les incidents qui pourrait survenir sur votre système. Il y a différents niveaux de logs avec des niveaux d'importances différents selon les incidents - 1 c'est le lus bas et 3 le plus haut. Le niveau 1 est utilisé pour l'authentification, la déconnexion. Le niveau 2 est utilisé pour Ajouter, Importer, Exporter. Le niveau 3 est pour la mise à jour et les Suppression." #: lib/admin.help.php:157 msgid "Status logs help you to keep track of the status of all customers. The status can be 'New, Active, Cancelled, Reserved, Waiting-MailConfirmation and Expired." msgstr "Le Statut des logs vous permet de garder une trace de l'état de tout les clients. L'état peut être 'Nouveaux, Actif, Annulé, Reservé, En-Attente-d'Un-Mail-de-Confirmation et Expiré." #: lib/admin.help.php:159 msgid "Add administrator." msgstr "Ajouter un administrateur" #: lib/admin.help.php:161 msgid "Listed below are the vouchers created on the system,.
" msgstr "Voici la liste de tout les bons créé par le système.
" #: lib/admin.help.php:162 msgid "Each row corresponds to a voucher and shows it's status, value and currency.." msgstr "Chaque ligne correspond à un bon, affichant son état, sa valeur et sa devise.." #: lib/admin.help.php:163 msgid "Create a single voucher, defining such properties as credit, tag, currency etc, click confirm when finished.
The customer applies voucher credits to their account via the customer interface or via an IVR menu." msgstr "Créer un bon unique, définissant certaines propriétées tels que le crédit, l'étiquette, la devise etc. Cliquez, ensuite, sur Confirmer.
Le client applique le crédit du coupon à son compte via l'interface client ou via un menu IVR." #: lib/admin.help.php:165 msgid "Bulk generate a batch of vouchers, defining such properties as credit and currency etc, click Generate Vouchers when finished.
The customer applies voucher credit to their account via the customer interface." msgstr "Créer un lot de bons, en définir les propriétés tel que le crédit, la devise, etc. Cliquez, ensuite, sur Créer Coupons.
Le client applique le crédit du coupon, à son compte, via l'interface client." #: lib/admin.help.php:167 msgid "Recurring services that decrement an account at timed intervals." msgstr "Les services récurrents qui font baisser le solde du compte à intervalle régulier." #: lib/admin.help.php:169 msgid "Auto Refill report." msgstr "Rapport Recharge Auto" #: lib/admin.help.php:171 msgid "Utility to apply a scheduled action on the account.
" msgstr "Utilitaire pour appliquer une action programmée sur le compte.
" #: lib/admin.help.php:172 msgid "For example if you want to remove 10 cents everyday on each single account, it can be defined here, alternatively, if you now want to remove 1 credit every week but only 7 times on each account, the different rules/parameters below will define this." msgstr "Par exemple, si vous souhaitez retirer 10 centimes, chaques jours, sur certains comptes, vous pouvez le définir ici. Sinon, vous pouvez aussi retirer 1 crédit chaque semaine mais seulement 7 fois sur chaque compte, les différentes règles/paramètres en dessous vous permettront de le définir." #: lib/admin.help.php:174 msgid "CID Group list. CID can be chosen by customers through the customer interface." msgstr "Liste des Groupes d'IDA. Les IDA peuvent être choisi par les clients depuis l'interface client." #: lib/admin.help.php:176 msgid "Outbound CID list. CID can be added by customers through the customer interface." msgstr "Liste des IDA sortants. Les IDA peuvent être ajouté par les clients depuis l'interface client." #: lib/admin.help.php:178 msgid "CID group offers customers a group of CID numbers which can be selected for a ratecard for outgoing calls" msgstr "Un Groupe d'IDA attribue, aux clients, un groupe de numéros de IDA qui peuvent être sélectionnés pour une grille tarifaire pour les appels sortants" #: lib/admin.help.php:180 msgid "Outbound CID offers customers a number which will be selected randomly for a ratecard for outgoing calls" msgstr "Les IDA Sortant offrent aux clients un numéro qui sera sélectionné aléatoirement pour une grille de tarif d'appels sortant" #: lib/admin.help.php:182 msgid "Currency data is automatically updated from Yahoo Financial." msgstr "La base de donnée des devises est, automatiquement, mise à jour depuis le site de Yahoo Financial" #: lib/admin.help.php:183 msgid "For more information please visit the website http://finance.yahoo.com." msgstr "Pour plus d'information, veuillez visiter le site internet http://finance.yahoo.com." #: lib/admin.help.php:184 msgid "The list below is based on your currency :" msgstr "La liste, ci-dessous, est basée sur votre devise :" #: lib/admin.help.php:186 msgid "DID (or DDI) Group list. DID can be chosen by customers through the customer interface." msgstr "Liste des Groupes de SDA. Les SDA peuvent être choisies par les clients à travers l'interface client." #: lib/admin.help.php:188 msgid "DID group offers customers a group of DID numbers which can be selected by the customer" msgstr "Les groupes de SDA attribuent, aux clients, un groupe de numéros de SDA qui peuvent être sélectionné par le client" #: lib/admin.help.php:190 msgid "DID number list with destinations." msgstr "Numéro de liste de SDA avec destinations." #: lib/admin.help.php:192 msgid "DID can be assigned to a customer to re-route calls to a SIP/IAX client or a PSTN number. The Priority sets the order in which the calls are to be routed to allow for failover or follow-me." msgstr "Les SDA peuvent être assigné à un client pour re-router les appels, vers un client SIP/IAX ou un numéro PSTN." #: lib/admin.help.php:194 msgid "You can import lists of DIDs using a CSV file." msgstr "Vous pouvez importer les listes de SDA utilisant un fichier CSV." #: lib/admin.help.php:196 msgid "List the DIDs currently in use with the customer id and their destination number
You can use the search option to show the usage of a given DID or all DIDs" msgstr "Liste des SDA, en cours d'utilisation, avec l'id client et le numéro de destination
Vous pouvez utiliser l'option de recherche pour afficher l'utilisation, d'une SDA, en particulier, ou toutes les SDA" #: lib/admin.help.php:198 msgid "Releasing DID put it in free stat and the user will not be monthly charged any more.." msgstr "Lorsqu'un est débloqué, automatiquement, l'utilisateur n'est plus facturé." #: lib/admin.help.php:200 msgid "Extra charges allow the billing of one-off or re-occurring monthly charges. These may be used as setup or service charges, etc..." msgstr "Les frais supplémentaires autorise la facturation de charge unique ou mensuel. Ceci peuvent être utilisés comme système ou frais de service, etc..." #: lib/admin.help.php:201 msgid "Charges will appear to the user with the description you attach. Each charge that you create for a user will decrement his account." msgstr "Les frais apparaitront sur le compte utilisateur avec la description que vous aurez attaché. Tout les frais que vous aurez créé, pour un utilisateur, seront déduits de son compte." #: lib/admin.help.php:203 msgid "DID list and billing list." msgstr "List des DID et liste des facturations." #: lib/admin.help.php:204 msgid "You will see which customers have used your DIDs in past months and the traffic (amount of seconds)." msgstr "Vous verrez quel client à utilisé votre DID ces derniers mois ainsi que le traffic (montant des secondes)." #: lib/admin.help.php:206 msgid "Configure the mail template below." msgstr "Configurez le modèle de mail, ci-dessous." #: lib/admin.help.php:207 msgid "A Reminder email can be sent (see a2billing.conf) to customers having low credit, a confirmation mail can be sent to customers after their signup, etc..." msgstr "Un email de rappel peut être envoyée (voir a2billing.conf) aux clients ayant un crédit bas. Un mail de confrmation peut être envoyé, aux clients, aprè leur souscription, etc..." #: lib/admin.help.php:209 msgid "This section will allow you to create and edit campaigns. A campaign will be attached to a user in order to let him use the predictive dialler option. Predictive dialler will browse all the phone numbers from the campaign and perform outgoing calls." msgstr "Cet section vous permet de créer et d'éditer des campagnes. Une campagne sera attachée à un utilisateur, dans le but de lui permettre d'utiliser l'option d'appel programmé. L'appel programmé parcourera tous les numéros de téléphone de la campagne et émettre des appels." #: lib/admin.help.php:211 msgid "This section will allow you to create and edit campaign configs." msgstr "Cet section vous permet de créer et d'éditer la configuration d'une campagne." #: lib/admin.help.php:213 msgid "Phone Number - here you will find a list of all the phone numbers attached to a campaign. You can add, remove and edit the phone numbers." msgstr "Numéro de Téléphone - Ici vous trouverez une de tout les numéros de téléphones attachés à une campagne. Vous pouvez ajouter, supprimer et modifier le numéros de téléphones." #: lib/admin.help.php:215 msgid "A Phonebook is a set of phone numbers. You can add, remove and edit the phonebook. You can also associate phonebooks to a campaign in the Campaign section" msgstr "Un répertoire est un ensemble de numéros de téléphones. Vous pouvez ajouter, supprimer et modifer le répertoire. Vous pouvez aussi associé un répertoire à une campagne dans la section Campagne" #: lib/admin.help.php:217 msgid "This section will allow you to create and edit VOIP Providers for reporting purposes. " msgstr "Cet section vous permet de créer et de modifier les fournisseurs de VoIP afin de les répertorier. " #: lib/admin.help.php:218 msgid "A provider is the company/person that provides you with termination." msgstr "Un fournisser c'est l'entreprise/personne qui vous fournit vos terminaison." #: lib/admin.help.php:220 msgid "This section will allow you to restore or download an existing database backup. The restore process will delete the existing database and import the new one. You can also upload a database backup that you previously downloaded (make sure to use the same file format)." msgstr "Cette section vous permet de restaurer, ou télécharger, une base de donnée existante de sauvegarde. Le processus de restauration supprimera la base de donnée existante et importera la nouvelle. Vous pouvez, aussi, charger une base de donnée de sauvergarde, que vous aurez télécharger au préalable (assurez-vous d'utiliser un fichier du même format)." #: lib/admin.help.php:222 msgid "This section will allow you to backup an existing database context. The Backup process will export the whole database, so you can restore it later..." msgstr "Cette section vous permet de sauvegarder un contexte de base de donnée existant. Le processus de sauvegarde exportera toute la base de donnée, vous pourrez la restaurer plus tard..." #: lib/admin.help.php:224 msgid "This section will allow you to define the E-Commerce Production Setting." msgstr "Cette section vous permet de définir les paramètres des produits d'E-Commerce." #: lib/admin.help.php:225 msgid "This will be used by E-Commerce API to find out how we want the new account to be created." msgstr "Elle sera utilisée par l'API E-Commerce pour trouver comment vous voulez que le nouveau compte soit créé." #: lib/admin.help.php:227 msgid "This section allows you to define the Speed dials for the customer." msgstr "Cette section vous permet de définir la numérotation rapide pour le client." #: lib/admin.help.php:228 msgid "A Speed Dial will be entered on the IVR in order to make a shortcut to their preferred dialled phone number." msgstr "Une numérotation rapide sera entrée sur l'IVR afin de créer un raccourci vers leur numéro de tél&eacue;phone préféré." #: lib/admin.help.php:230 msgid "Prefix list with destinations." msgstr "Liste des préfixe avec des destinations." #: lib/admin.help.php:232 msgid "Prefixe can be assigned to a Ratecard" msgstr "Un préfixe peut être assigné à une grille tarifaire" #: lib/admin.help.php:234 msgid "Utility to apply a scheduled monitor on trunks.
" msgstr "Utilitaire pour appliquer une surveillance programmée sur le trunk.
" #: lib/admin.help.php:235 msgid "For example if you want to monitor ASR (answer seize ratio) or ALOC (average length of call) everyday on each single trunk, it can be defined here, the different parameters below will define the rules to apply the alarm." msgstr "Par exemple si vous souhaitez surveiller l'ASR (answer seizure ratio, ratio de réponse saisie) ou l'ALOC (average length of call, durÉ moyenne d'un appel), chaque jour, sur un trunk, en particuliers, vous pouvez le définir ici. Les différent paramètres, ci-dessous, défiront les règles d'alertes à appliquer." #: lib/admin.help.php:237 msgid "Alarms that monitors trunks at timed intervals." msgstr "Alarmes qui surveillent les trunks à intervalles définis." #: lib/admin.help.php:239 msgid "IVR Monitoring, an extension should be configured for the admin to call and monitor through an IVR some important data from your system." msgstr "" #: lib/admin.help.php:241 msgid "Browse your server log files." msgstr "Parcourir les fichiers de log de votre serveur." #: lib/admin.help.php:242 msgid "This tool can be used to extract and present information from various logfiles." msgstr "Cet outil peut être utilisé pour extraire, et afficher les informations, de différents fichiers de log." #: lib/admin.help.php:244 msgid "" "Callback will offer you an easy way to connect any phone to our Asterisk platform.\n" "Browse here the pending and completed callbacks. You will see that different parameters determine the callback, the way to reach the user, the time when we need to call him, the result of the last attempts, etc..." msgstr "" "Le Callback vous permettra de connecter, plus facilement, n'importe quel téléphone à votre plate-forme Asterisk.\n" "Vous trouverez, ici, la liste des retour d'appel en cours, ou effectué. Vous verrez que différents paramètres délimite le retour d'appel: la manière de contacter l'utilisateur, l'heure à laquelle il est rappelé, le résultat des dernières tentatives, etc..." #: lib/admin.help.php:247 msgid "PACKAGES SYSTEM - FREE MINUTES, etc..." msgstr "SYSTÈME DE FORFAIT - MINUTES GRATUITES, etc..." #: lib/admin.help.php:249 msgid "SUBSCRIPTION FEE - You can bill the user in a monthly, weekly or any time period for being subscribed on your service. The fee amount is defined here and the period through the cront configuration." msgstr "FRAIS DE SOUSCRIPTION - Vous pouvez définir, pour l'utilisateur qui souscris à votre service, une facturation mensuel, hebdomadaire ou selon le nombre de jours que vous désirez. Le montant des frais est défini ici tandis que la période est définie dans les paramètres du service au moment de sa création." #: lib/admin.help.php:251 msgid "SUBSCRIBER - You can make customers subscribe for any subscription and for a certain time." msgstr "ABONNÉ - Les clients peuvent souscrire à n'importe quel abonnement, ceux-ci étant limité dans le temps." #: lib/admin.help.php:253 msgid "SIGNUP SUBSCRIBER - You can make create a list of subscribers that the customers can subscribe." msgstr "ABONNÉ INSCRIS - Vous pouvez faire une liste des abonnements auxquels les clients peuvent souscrire." #: lib/admin.help.php:255 msgid "Servers are used by the callback system through the asterisk manager in order to initiate the callback and outbound calls for your customers. You can add/modify the callback server to be used here. The AGI and callback modes need to be installed on those machines." msgstr "Les serveurs sont utilis&eaute;s par le système de Rappel Auto, via l'asterisk manager, dans le but d'établir le rappel auto et les appels sortant pour vos clients. Vous pouvez ajouter/modifier le serveur de rappel auto afin qu'il soit utilisé dans cette section. Les modes AGI et rappel auto doivent être installé sur ces machines." #: lib/admin.help.php:257 msgid "Server Groups define the set of servers that are going to be used by the callback system. A callback is bound to a server group which will be used to dispatch the callback requests." msgstr "Les Groupes de Serveur définissent l'ensemble des serveurs qui seront utilisés par le système de rappel auto. Un rappel auto est lié à un groupe de serveur, qui sera chargé de répartir les requêtes de rappel auto." #: lib/admin.help.php:259 msgid "You can view all the transactions through the different epayment configured systems (Paypal, MoneyBookers, etc...). " msgstr "Vous pouvez visualiser toutes les transactions, à travers les différents systèmes de paiment en ligne (Paypal, MoneyBookers, etc...)." #: lib/admin.help.php:261 msgid "You can configure your epayment method here. It helps you to enable or disable the payment method. You can define the currency settings." msgstr "Vous pouvez configurer votre moyen de paiement en ligne, dans cette section. Vous pouvez activer ou désactiver ce moyen de paiement. Vous, aussi, pouvez choisir la devise à utiliser." #: lib/admin.help.php:263 msgid "Epayment methods help you to collect payments from your customers." msgstr "Les paiements en ligne vous permettent d'encaisser les règlements de vos clients." #: lib/admin.help.php:265 msgid "This action will generate agi-conf2 as a global configuration along with a list of all configurations." msgstr "Un agi-conf2 sera créé. Il agira en tant que configuration globale, accompagné de la liste de toutes les configurations." #: lib/admin.help.php:267 msgid "Here is a list of all configuration groups. You can pick one and see its members" msgstr "Voici une liste de tout les groupes de configuration. Vous pouvez en choisir un et voir ses membres" #: lib/admin.help.php:269 msgid "Here you can see and edit the different A2Billing settings." msgstr "Ici vous pouvez voir, et éditer, les différents paramètres d'A2Billing." #: lib/admin.help.php:271 msgid "Payment log with status, payment methods , owner and creation date." msgstr "Log de versement avec état, méthode de paiment, propriétaire et date de création." #: lib/admin.help.php:273 msgid "Here you can email a message to all of your users. To do this, an email will be sent out to the administrative email address supplied, with a blind carbon copy sent to all recipients. If you are emailing a large group of people please be patient after submitting and do not stop the page halfway through. It is normal for a mass emailing to take a long time and you will be notified when the script has completed." msgstr "Ici vous pouvez envoyer un e-mail à tout les utilisateurs. Pour ce faire, un e-mail sera envoyé à l'adresse e-mail administrative fournies avec, en copie, tout les bénéficaires. Si vous envoyer un e-mail à un grand nombre de personnes, veuillez patienter après avoir valider l'envoi et n'interferrez pas avec le transfert. Il n'est pas habituel, que l'envoi multiple de mail, prennent beaucoup de temps, vous serez avertit lorsque l'éxecution du script sera terminé." #: lib/admin.help.php:275 msgid "You can see here, all tickets created. You can also add a new ticket for one customer." msgstr "Ici vous pouvez voir tous les tickets créeacute;s. Vous pouvez, aussi, ajouter un nouveau ticket pour un client." #: lib/admin.help.php:277 msgid "You can see here, all tickets created by Agents. You can also add a new ticket for one Agent." msgstr "Vous pouvez voir, ici, tous les tickets créés par les Agents. Vous pouvez, aussi, ajouter un nouveau ticket pour un Agent." #: lib/admin.help.php:279 msgid "Here you can see all components which you use to handle the support task. You can use components to categorise the subject of the ticket. i.e : Tarification, Payment" msgstr "Ici vous pouvez voir tous les composants que vous utilisé pour gérer le support. Vous pouvez utiliser les composants pour catégoriser le sujet du ticket. par exemple: Tarification, Paiement" #: lib/admin.help.php:281 msgid "You can see here the Support Box, you need at least one support box to start support activity." msgstr "Voici la Boîte de Support. Ils vous faut, au moins, une boîte de support pour démarrer l'acitivité de support." #: lib/admin.help.php:283 msgid "Here you can archive the data. The Default listing will show you the previous 3 months data. But you can also search the data and archive it." msgstr "Ici, vous pouvez archiver les données. Le listage par défaut vous permettra de visualiser les données des 3 dernier mois. Mais vous pouvez, aussi, rechercher des données et les archiver." #: lib/admin.help.php:285 msgid "Agents - this shows a list of all of the Agents who have access to the Agent interface" msgstr "Agents - Voici une liste de tous les Agents qui ont accès à l'interface des Agents" #: lib/admin.help.php:287 msgid "This shows a list of all signup key create for the Agents, this key is used to identify the default paramater for the subscription on the signup page" msgstr "Voici une liste de toutes les clés d'enregistrements créé pour les Agents, cette clé est utilisée pour identifier les paramètres par défaut pour s'abonner sur la page d'inscription" #: lib/epayment/methods/iridium.php:607 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "" #: lib/epayment/methods/iridium.php:611 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "" #: lib/epayment/methods/iridium.php:620 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "" #: lib/epayment/methods/iridium.php:624 #, fuzzy msgid "Your transaction was successful." msgstr "Votre Mot de passe a été mis à jour." #: lib/support/classes/ticket.php:79 lib/support/classes/ticket.php:233 msgid "(AGENT)" msgstr "AGENT" #: lib/support/classes/ticket.php:212 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "(ADMINISTRATEUR) " #: lib/support/classes/ticket.php:373 msgid "FIXED" msgstr "FERME" #: lib/support/classes/ticket.php:376 msgid "REOPEN" msgstr "REOUVERT" #: lib/support/classes/ticket.php:379 msgid "CLOSED" msgstr "FERME" #: lib/support/classes/ticket.php:382 msgid "INVALID" msgstr "INVALIDE" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:223 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:398 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:779 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:158 Public/card-history.php:315 #: Public/A2B_detail_package.php:511 Public/call-dnid.php:768 #: Public/call-count-reporting.php:422 Public/call-log-customers.php:1112 msgid "No data found !!!" msgstr "Aucune données trouvées !!!" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:282 msgid "LIST " msgstr "LISTE" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:352 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:508 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:631 msgid "Add a new" msgstr "Ajouter un nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:439 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:566 msgid "LIST" msgstr "LISTE" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 msgid "Message" msgstr "Message" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "Vous avez " #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Supprimer ce " #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:212 msgid "Create a new " msgstr "Créer un nouveau " #: lib/Form/Class.FormBO.php:20 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Ce DID est utilisé par le client id:" #: lib/Form/Class.FormBO.php:318 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "SUPPRESSION RECHARGE CARTE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:337 #, fuzzy msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "AUCUNE REMUNERATION D'AGENT EFFECTUÉ !" #: lib/Form/Class.FormBO.php:363 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE AGENT" #: lib/Form/Class.FormBO.php:432 #, fuzzy msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "ID ABONNEMENT" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "TOTAL DES APPELS" #: lib/Form/Class.FormBO.php:693 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "Total des appels depuis la dernière facture" #: lib/Form/Class.FormBO.php:710 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "TOTAL DES CHARGES" #: lib/Form/Class.FormBO.php:712 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "Total des charges depuis la derniè,re facture." #: lib/Form/Class.FormBO.php:718 lib/Form/Class.FormBO.php:748 msgid "CHARGE :" msgstr "CHARGE :" #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "CHARGES FACTURES" #: lib/Form/Class.FormBO.php:738 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "Cette facture contient des charges à payer depuis la dernière facture." #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "FACTURE POSTPAID" #: lib/Form/Class.FormBO.php:771 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "Facture POSTPAID" #: lib/Form/Class.FormBO.php:833 lib/Form/Class.FormBO.php:835 #: lib/Form/Class.FormBO.php:942 lib/Form/Class.FormBO.php:944 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:63 msgid "REFILL" msgstr "RECHARGE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:837 lib/Form/Class.FormBO.php:946 msgid "Invoice for refill" msgstr "Facture de recharge" #: lib/Form/Class.FormBO.php:993 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "COMMISSION GENEREE AUTOMATIQUEMENT" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "Tout Archiver " #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Enregistrement(s)" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "FILTRER PAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "FILTRER PAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "APPLIQUER LE FILTRE" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:119 Public/A2B_log_activity_info.php:101 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:82 msgid "ACTION" msgstr "ACTION" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:712 msgid "DISPLAY" msgstr "AFFICHER" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:741 msgid "GO" msgstr "GO" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:745 Public/call-dnid.php:951 #: Public/call-log-customers.php:1372 msgid "Export CSV" msgstr "Exporter CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:749 Public/call-dnid.php:953 #: Public/call-log-customers.php:1374 msgid "Export XML" msgstr "Exporter XML" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:24 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:100 msgid "From :" msgstr "De :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:57 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:131 msgid "To :" msgstr "A :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:213 Public/call-last-month.php:136 #: Public/A2B_call_archiving.php:387 Public/A2B_call_archiving.php:401 #: Public/call-dnid.php:509 Public/call-dnid.php:523 Public/call-dnid.php:537 #: Public/call-daily-load.php:289 Public/call-log-customers.php:617 #: Public/call-log-customers.php:669 Public/call-log-customers.php:722 #: Public/A2B_entity_config.php:124 Public/A2B_entity_config.php:162 #: Public/A2B_entity_config.php:199 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:549 #: Public/call-comp.php:303 Public/call-comp.php:316 msgid "Exact" msgstr "Exact" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:214 Public/call-last-month.php:137 #: Public/A2B_call_archiving.php:388 Public/A2B_call_archiving.php:402 #: Public/call-dnid.php:510 Public/call-dnid.php:524 Public/call-dnid.php:538 #: Public/call-daily-load.php:290 Public/call-log-customers.php:626 #: Public/call-log-customers.php:678 Public/call-log-customers.php:731 #: Public/A2B_entity_config.php:129 Public/A2B_entity_config.php:167 #: Public/A2B_entity_config.php:204 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:550 #: Public/call-comp.php:304 Public/call-comp.php:317 msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:215 Public/call-last-month.php:138 #: Public/A2B_call_archiving.php:389 Public/A2B_call_archiving.php:403 #: Public/call-dnid.php:511 Public/call-dnid.php:525 Public/call-dnid.php:539 #: Public/call-daily-load.php:291 Public/call-log-customers.php:635 #: Public/call-log-customers.php:687 Public/call-log-customers.php:740 #: Public/A2B_entity_config.php:134 Public/A2B_entity_config.php:172 #: Public/A2B_entity_config.php:209 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:551 #: Public/call-comp.php:305 Public/call-comp.php:318 msgid "Contains" msgstr "Contient" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:216 Public/call-last-month.php:139 #: Public/A2B_call_archiving.php:390 Public/A2B_call_archiving.php:404 #: Public/call-dnid.php:512 Public/call-dnid.php:526 Public/call-dnid.php:540 #: Public/call-daily-load.php:292 Public/call-log-customers.php:644 #: Public/call-log-customers.php:696 Public/call-log-customers.php:749 #: Public/A2B_entity_config.php:139 Public/A2B_entity_config.php:177 #: Public/A2B_entity_config.php:214 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:552 #: Public/call-comp.php:306 Public/call-comp.php:319 msgid "Ends with" msgstr "Fini par" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:327 msgid "There is" msgstr "Il y a" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:327 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "sélectionné, utilisez l'option dessous si vous vouler mettre a jours les cartes selctionnees en batch" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:356 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:341 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:515 Public/form_data/FG_var_user.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:186 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:72 msgid "RATECARD" msgstr "TARIF" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:375 Public/CC_ratecard_merging.php:146 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:178 msgid "BUYRATE" msgstr "PRIXACHAT" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:378 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:393 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:409 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:425 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:441 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:457 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:473 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:489 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:505 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:388 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:422 msgid "Equal" msgstr "Egal" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:394 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:410 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:426 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:442 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:458 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:474 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:490 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:507 Public/A2B_entity_voucher.php:223 #: Public/templates/default/main.tpl:286 Public/templates/default/main.tpl:375 #: Public/templates/default/main.tpl:426 Public/templates/default/main.tpl:450 #: Public/A2B_entity_card.php:294 Public/A2B_entity_card.php:342 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:389 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:423 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:508 msgid "Substract" msgstr "Soustraire" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:390 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "BLOC-DE-PRIX-D'ACHAT-INITIAL" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:406 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:422 Public/CC_ratecard_merging.php:147 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:179 msgid "RATE INITIAL" msgstr "TARIF INITIAL" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:438 msgid "MIN DURATION" msgstr "DURÉE MIN" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:454 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "BLOC DE FACTURATION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:470 msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "FRAIS DE CONNEXION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:486 msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "FRAIS DE DECONNEXION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:502 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:311 msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "SEUIL DES FRAIS DE DECONNEXION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:520 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "MISE A JOUR DES GRILLES TARIFFAIRE " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:535 msgid "No data found!" msgstr "Aucune données trouvées !" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:536 msgid "DIRECTORY" msgstr "ANNUAIRE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:537 msgid "list" msgstr "liste" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:538 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Définissez les critères de votre recherche" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:539 msgid "You can browse through our" msgstr "Parcourez notre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:539 msgid "and modify their different properties" msgstr "et modifiez leurs spécificités" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:540 msgid "Delete this record" msgstr "Supprimer cette donnée" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:541 msgid "Edit this record" msgstr "Editer cet enregistrement" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:542 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "Ce document a été créé correctement. Vous pouvez définir les tarifs à y associer." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:543 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:318 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:252 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:949 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:70 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "Vous pouvez modifer à l'aide du tableau suivant, les spécificités de votre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:544 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:319 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:84 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:240 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:315 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:221 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:253 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:626 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:971 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:64 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:392 Public/form_data/FG_var_card.inc:950 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:71 msgid "If you really want remove this" msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:544 msgid "Click on the delete button." msgstr "Cliquez sur le bouton supprimer" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "One" msgstr "Un" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "has been deleted!" msgstr "a été supprimé !" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:320 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:318 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:85 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:241 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:222 Public/form_data/FG_var_service.inc:254 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:211 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:627 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:972 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:65 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:188 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:393 Public/form_data/FG_var_card.inc:951 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:72 msgid "you can add easily a new" msgstr "vous pouvez facilement ajouter un nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:320 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:318 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:85 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:136 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:241 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:222 Public/form_data/FG_var_service.inc:254 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:211 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:627 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:972 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:65 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:188 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:393 Public/form_data/FG_var_card.inc:951 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:72 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Remplissez les champs suivants et confirmez en cliquant le bouton Ajouter " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:75 msgid "Add a" msgstr "Ajouter un" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:75 msgid "now." msgstr "maintenant." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:324 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:322 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:89 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:202 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:139 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:244 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:320 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:225 Public/form_data/FG_var_service.inc:257 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:214 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:630 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:976 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:69 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:192 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:397 Public/form_data/FG_var_card.inc:955 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:76 msgid "Your new" msgstr "Votre nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "has been inserted.
" msgstr "a été inséré.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 msgid "hasn't been inserted." msgstr "n'a pas été inséré." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Vous ne pouvez en choisir qu'un seul !" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer tout les enregistrements liés à cette instance." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "CONFIRM DATA" msgstr "CONFIRMER SAISIE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:556 msgid "DELETE" msgstr "SUPPRIMER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:609 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:827 msgid "Delete this " msgstr "Supprimer " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:610 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:821 msgid "Edit this " msgstr "Editer " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:641 msgid "INSERTED" msgstr "INSERÉ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:642 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:145 msgid "ENABLE" msgstr "ACTIVER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:643 msgid "DISABLE" msgstr "DESACTIVER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:644 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:68 msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:796 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:798 msgid "You can browse through our " msgstr "Vous pouvez parcourir notre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:796 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:798 msgid " and modify their different properties
" msgstr "et modifier leurs spécificités
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:966 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(au minimum 3 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:970 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(doit suivre la structure e-mail. ex: name@domain.com)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:974 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(au minimum 5 caractères successifs apparaissent à la fin de cette chaine)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:978 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(au minimum 4 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:982 msgid "(number format)" msgstr "(format numérique)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:990 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(uniquement des numéros avec plus de 8 chiffres)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:994 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(au minimum 8 chiffres en utilisant . ou - ou la touche espace)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:998 msgid "network adress format" msgstr "format d'adresse IP" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1002 msgid "at least 1 character" msgstr "au minimum 1 caractère" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1010 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(AU MINIMUM 2 CARACTERES)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1014 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(FORMAT DES NUMEROS AVEC/SANS DECIMALES. Utilisez '.' pour les décimales)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1030 msgid "You must write something." msgstr "Vous devez y insérer quelque chose" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1034 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 caractères alphanumériques" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1041 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(au minimum 3 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1049 #, fuzzy, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(FORMAT DES NUMEROS AVEC/SANS DECIMALES. Utilisez '.' pour les décimales. Ne mettez pas le signe '%')" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1724 msgid "error deletion" msgstr "erreur de suppression" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1851 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "ERROR_DUPLICATION" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1937 msgid "Done" msgstr "Fait" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1977 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "Exporter le Plan de Numérotation avec CMR" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1983 msgid "Choose a call plan" msgstr "Choisissez un plan de numérotation" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2029 msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "LA GRILLE TARIFAIRE ACTUEL" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2040 msgid "R A T E C A R D" msgstr "GRILLE TARIFAIRE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2046 Public/CC_ratecard_import.php:229 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Choisissez une grille tarifaire" #: Public/card-history.php:63 Public/form_data/FG_var_card.inc:131 msgid "Account Number" msgstr "Numéro de compte client" #: Public/card-history.php:64 Public/A2B_receipt_view.php:192 #: Public/A2B_receipt_view.php:213 Public/A2B_invoice_view.php:194 #: Public/A2B_invoice_view.php:217 Public/call-log-customers.php:112 msgid "Date" msgstr "DATE" #: Public/card-history.php:65 Public/A2B_receipt_view.php:214 #: Public/A2B_invoice_view.php:218 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:84 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:110 msgid "Description" msgstr "Destination" #: Public/card-history.php:75 msgid "Customer History" msgstr "Historique Carte" #: Public/card-history.php:151 Public/form_data/FG_var_ticket.inc:75 msgid "CUSTOMER" msgstr "RECHARGE CLIENT" #: Public/card-history.php:154 Public/call-last-month.php:65 #: Public/call-daily-load.php:221 Public/call-log-customers.php:385 #: Public/call-comp.php:227 msgid "Enter the customer ID" msgstr "AJOUTER ID APPELANT" #: Public/card-history.php:161 Public/CC_entity_alarm_details.php:54 #: Public/CC_entity_service_details.php:56 Public/A2B_detail_package.php:610 #: Public/call-dnid.php:395 Public/call-dnid.php:847 #: Public/A2B_card_info.php:442 Public/call-count-reporting.php:160 #: Public/call-daily-load.php:375 Public/call-log-customers.php:445 #: Public/call-log-customers.php:1217 Public/A2B_notification.php:161 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:105 Public/form_data/FG_var_receipt.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:50 Public/call-comp.php:444 msgid "DATE" msgstr "DATE" #: Public/card-history.php:166 Public/A2B_notification.php:164 msgid "FROM" msgstr "DE" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "JANUARY" msgstr "JANVIER" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "FEBRUARY" msgstr "FÉVRIER" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "MARCH" msgstr "MARS" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "APRIL" msgstr "AVRIL" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "MAY" msgstr "MAI" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "JUNE" msgstr "JUIN" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "JULY" msgstr "JUILLET" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "AUGUST" msgstr "AOÛT" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "SEPTEMBER" msgstr "SEPTEMBRE" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "OCTOBER" msgstr "OCTOBRE" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "NOVEMBER" msgstr "NOVEMBRE" #: Public/card-history.php:177 Public/card-history.php:181 #: Public/card-history.php:209 msgid "DECEMBER" msgstr "DECEMBRE" #: Public/card-history.php:196 Public/A2B_mass_mail.php:252 msgid "TO" msgstr "A" #: Public/card-history.php:229 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:72 Public/A2B_refill_info.php:72 msgid "REFILL INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:77 Public/A2B_payment_info_agent.php:77 #: Public/A2B_remittance_info.php:77 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:122 msgid "AGENT" msgstr "AGENT" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:99 Public/A2B_refill_info.php:99 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:99 Public/A2B_card_info.php:143 #: Public/A2B_remittance_info.php:99 Public/A2B_payment_info.php:99 #: Public/A2B_log_activity_info.php:133 Public/form_data/FG_var_package.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:35 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:68 msgid "CREATION DATE" msgstr "DATE VALIDITE" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:107 Public/A2B_refill_info.php:107 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:147 msgid "REFILL TYPE" msgstr "TYPE RECHARGE" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:117 Public/A2B_refill_info.php:117 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:117 Public/A2B_payment_info.php:117 msgid "DESCRIPTION " msgstr "" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:129 msgid "REFILLS AGENT LIST" msgstr "LISTE AGENTS RECHARGE" #: Public/A2B_signup_agent.php:128 msgid "Create signup url for a specific agent, customer group and Call Plan." msgstr "Créer une url d'inscription pour un agent, un groupe de client et un Plan de Numérotation." #: Public/A2B_signup_agent.php:135 msgid "Select Agent" msgstr "Selectionnez un agent" #: Public/A2B_signup_agent.php:138 msgid "Choose an Agent " msgstr "Choisir un agent" #: Public/A2B_signup_agent.php:159 msgid "Choose the Call Plan to use" msgstr "Choisir le Plan de Numérotation à utiliser" #: Public/A2B_signup_agent.php:161 Public/A2B_entity_card_multi.php:263 msgid "Choose a Call Plan" msgstr "Choisissez un Plan de Numérotation" #: Public/A2B_signup_agent.php:171 msgid "Choose the Customer group to use" msgstr "Choisir le groupe de Client à utiliser" #: Public/A2B_signup_agent.php:173 msgid "Choose a Customer Group" msgstr "Choisissez un groupe client" #: Public/A2B_signup_agent.php:195 msgid "RETURN TO URL KEY LIST" msgstr "RETOUR VERS LA LISTE DES CLÉ URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:200 msgid "ADD URL KEY" msgstr "AJOUTER UNE CLE URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:220 msgid "URL" msgstr "" #: Public/A2B_signup_agent.php:220 msgid "Link to the URL" msgstr "Lier à l'URL" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:77 msgid "Error card !!!" msgstr "Erreur fiche !!!" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:110 #, fuzzy msgid "No matching rate found !" msgstr "Aucune données trouvées !" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:127 msgid "RATECARD SIMULATOR" msgstr "SIMULATEUR DE GRILLE TARIFAIRE" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:131 msgid "NUMBER TO CALL" msgstr "NUMERO A APPELER" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:134 msgid "INITAL CREDIT" msgstr "CREDIT INITIAL" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:137 msgid "Choose 0 to simulate with the account current credit" msgstr "Sélectionner le 0 pour simuler le crédit du compte actuel" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:148 msgid "Card ID" msgstr "ID Carte" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:158 msgid "OR" msgstr "OU" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:168 msgid "Card Number" msgstr "Numéro de Carte" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:176 msgid "SIMULATE" msgstr "SIMULER" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:206 msgid "Simulator found a rate for your destination" msgstr "Le Simulateur a trouvé un tarif pour votre destination" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:212 msgid "MORE THAN ONE ROUTE FOUND ON THE RATECARD" msgstr "PLUS D'UNE ROUTE TROUVÉE SUR LA GRILLE TARIFAIRE" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:223 msgid "PREFIX-RATECARD" msgstr "PREFIX-RATECARD" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:228 msgid "MAX DURATION FOR THE CALL" msgstr "DURÉE MAX POUR L'APPEL" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:232 Public/CC_entity_sim_ratecard.php:243 #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:257 Public/call-pnl-report.php:476 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:239 msgid "FREE TIME INCLUDED IN THE DURATION" msgstr "TEMPS GRATUIT INCLUS DANS LA DUREE" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:251 msgid "TIME ANNOUCEMENT FOR THE CALL" msgstr "TEMPS D'ANNONCE POUR L'APPEL" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:265 msgid "Announce correction " msgstr "Correction d'Annonce " #: Public/A2B_entity_card_multi.php:77 msgid "- Choose a GROUP for the customers!" msgstr "- Choisir un GROUPE pour les clients !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:84 msgid "- Choose a CALL PLAN for the customers!" msgstr "- Choisir un PLAN DE NuméroTATION pour les clients !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:91 msgid "- Choose a BALANCE (initial amount) equal or higher than 0 for the customers!" msgstr "- Choisir un SOLDE (montant initial) égal ou supérieur à 0 pour les clients !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:98 msgid "- Choose an EXPIRATIONS DAYS equal or higher than 0 for the customers!" msgstr "- Choisir un NOMBRE DE JOURS AVANT EXPIRATION égale ou supérieur à 0 pour les clients !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:105 msgid "- EXPIRATION DAY inserted is invalid, it must respect the date format YYYY-MM-DD HH:MM:SS (time is optional) !" msgstr "- JOURS AVANT EXPIRATION saisie non-valide. Il faut respecter le format de date suivant AAAA-MM-JJ HH:MM:SS (l'heure est facultative) !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:112 msgid "- Choose the number of customers that you want generate!" msgstr "- Choisir le nombre de clients que vous souhaitez créer !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:241 msgid "Length of card number :" msgstr "Longueur du Numéro de la Carte" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:248 Public/A2B_entity_card.php:512 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:255 msgid "Number of customers to create" msgstr "Nombre de Clients a Créer" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:257 msgid "(an high value will load your system!)" msgstr "" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:261 msgid "Call plan" msgstr "Plan Tarifaire" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:274 msgid "Initial amount of credit" msgstr "Montant Inital du Crédit" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:281 msgid "Simultaneous access" msgstr "Accès simultané" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:289 Public/A2B_entity_card.php:322 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:298 msgid "Card type" msgstr "Type de Carte" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:301 Public/A2B_data_archiving.php:116 msgid "POSTPAY CARD" msgstr "CARTE DE PAIEMENT DIFFERE" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:306 msgid "Credit Limit of postpay" msgstr "Limite de Crédit Paiement différé" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:310 Public/A2B_entity_card.php:352 msgid "Enable expire" msgstr "Activer Expiration" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:327 msgid "Expiry Date" msgstr "Date de Validité Carte" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:327 Public/A2B_entity_card.php:374 msgid "(Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS)" msgstr "(Format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS)" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:334 msgid "Expiry days" msgstr "Jours de Validité:" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:341 Public/A2B_entity_card.php:392 msgid "Run service" msgstr "Lancer Service" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:346 msgid "Create SIP/IAX Friends" msgstr "Créer SIP/IAX Friends" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:346 Public/A2B_data_archiving.php:148 #: Public/A2B_entity_friend.php:254 Public/form_data/FG_var_card.inc:149 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:346 Public/A2B_data_archiving.php:149 #: Public/A2B_entity_friend.php:253 Public/form_data/FG_var_card.inc:150 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:350 #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:154 msgid "Tag" msgstr "Etiquette" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:354 msgid "Customer group" msgstr "Groupe de Clients" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:356 msgid "Choose a group" msgstr "Choisir un groupe" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:366 msgid "Discount" msgstr "Remise" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:375 msgid "Serie" msgstr "" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:377 msgid "Choose a Series" msgstr "Choisir une serie" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:386 #, fuzzy msgid "DID GROUP" msgstr "GROUPEDID" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:388 #, fuzzy msgid "Choose a DID Group" msgstr "Choisir un Groupe de SDA" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:117 msgid "Choose the number of vouchers to create" msgstr "Choisissez le numéro du bon à créer" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:118 msgid "5 Voucher" msgstr "5 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:119 msgid "10 Vouchers" msgstr "10 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:120 msgid "50 Vouchers" msgstr "50 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:121 msgid "100 Vouchers" msgstr "100 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:122 msgid "200 Vouchers" msgstr "200 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:123 msgid "500 Vouchers" msgstr "500 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:128 msgid "Amount of credit" msgstr "Montant du Crédit" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:151 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:151 msgid "(respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS)" msgstr "(respecter le format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS)" #: Public/A2B_entity_password.php:79 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Le nouveau Mot de Passe saisi est vide" #: Public/A2B_entity_password.php:85 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "La Confirmation du Mot de Passe est vide" #: Public/A2B_entity_password.php:91 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Le Mot de Passe doit comporter au moins 5 caracteres" #: Public/A2B_entity_password.php:97 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Le nouveau Mot de Passe est différent de la confirmation" #: Public/A2B_entity_password.php:113 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Votre Mot de passe a été mis à jour." #: Public/A2B_entity_password.php:120 msgid "Wrong old password." msgstr "Ancien Mot de Passe incorrect." #: Public/A2B_entity_password.php:126 msgid "System is failed to update your password." msgstr "La mise à jour de votre mot de passe à échoue. " #: Public/A2B_entity_password.php:137 Public/templates/default/main.tpl:552 msgid "Change Password" msgstr "Changer le Mot de Passe" #: Public/A2B_entity_password.php:140 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "" #: Public/A2B_entity_password.php:143 msgid "Old Password" msgstr "Ancien Mot de Passe" #: Public/A2B_entity_password.php:147 msgid "New Password" msgstr "Nouveau Mot de Passe" #: Public/A2B_entity_password.php:151 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmation Mot de Passe" #: Public/A2B_entity_password.php:158 Public/A2B_entity_invoice_conf.php:267 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: Public/A2B_refill_info.php:77 Public/A2B_data_archiving.php:141 #: Public/A2B_data_archiving.php:174 Public/A2B_mass_mail.php:83 #: Public/A2B_card_info.php:93 Public/A2B_payment_info.php:77 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:56 Public/form_data/FG_var_call.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:92 Public/form_data/FG_var_card.inc:232 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:320 msgid "ACCOUNT NUMBER" msgstr "NUMERO DE COMPTE" #: Public/A2B_refill_info.php:129 msgid "REFILLS LIST" msgstr "LIST RECHARGES" #: Public/CC_ratecard_merging.php:67 msgid "No Source ratecard selected !" msgstr "Pas de grille tariffaire source choisie !" #: Public/CC_ratecard_merging.php:74 msgid "No Destination ratecard selected !" msgstr "Pas de destination carte de tarif choisie !" #: Public/CC_ratecard_merging.php:80 msgid "Source Ratecard Should be different from Destination ratecard!" msgstr "La Grille Tarifaire Source doit être différente de la Grille Tarifaire de Destination !" #: Public/CC_ratecard_merging.php:139 msgid "Define the search criteria" msgstr "Définir les critères de recherche" #: Public/CC_ratecard_merging.php:140 msgid "Start Date / Month" msgstr "Date de Début / Mois" #: Public/CC_ratecard_merging.php:141 msgid "Start Date / Day" msgstr "Date de Début / Jour" #: Public/CC_ratecard_merging.php:143 Public/A2B_entity_voucher.php:248 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:403 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:535 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:176 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:592 msgid "TAG" msgstr "ETIQUETTE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:144 Public/A2B_call_archiving.php:382 #: Public/A2B_card_info.php:652 Public/form_data/FG_var_prefix.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:107 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINATION" #: Public/CC_ratecard_merging.php:145 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:546 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:118 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIXE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:232 Public/A2B_mass_mail.php:246 msgid "Record(s)" msgstr "Enregistrement" #: Public/CC_ratecard_merging.php:239 msgid "RATECARD SOURCE" msgstr "GRILLE TARIFAIRE SOURCE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:242 msgid "SOURCE RATECARD" msgstr "GRILLE TARIFAIRE SOURCE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:250 msgid "RATECARD TO UPDATE" msgstr "GRILLE TARIFFAIRE A METTRE A JOUR" #: Public/CC_ratecard_merging.php:253 msgid "DESTINATION RATECARD" msgstr "DESTINATION GRILLE TARIFAIRE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:262 msgid "Choose fields to merge" msgstr "Choisir les champs à fusionner" #: Public/CC_ratecard_merging.php:269 Public/A2B_phonelist_import.php:257 #: Public/A2B_entity_did_import.php:284 Public/CC_card_import.php:252 #: Public/CC_ratecard_import.php:266 msgid "Unselected Fields..." msgstr "Champs non sélectionnés..." #: Public/CC_ratecard_merging.php:270 Public/CC_ratecard_import.php:254 msgid "destination" msgstr "Destination" #: Public/CC_ratecard_merging.php:271 Public/CC_ratecard_import.php:267 msgid "buyrate" msgstr "prixd'achat" #: Public/CC_ratecard_merging.php:272 msgid "rateinitial" msgstr "tarifinitial" #: Public/CC_ratecard_merging.php:273 msgid "buyrateinitblock" msgstr "prixd'achatdelatrancheinitial" #: Public/CC_ratecard_merging.php:274 msgid "buyrateincrement" msgstr "augmentationduprixd'achat" #: Public/CC_ratecard_merging.php:275 msgid "trunk" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:276 msgid "initblock" msgstr "trancheinitial" #: Public/CC_ratecard_merging.php:277 msgid "billingblock" msgstr "blocdefacturation" #: Public/CC_ratecard_merging.php:278 msgid "connectcharge" msgstr "chargedeconnexion" #: Public/CC_ratecard_merging.php:279 msgid "disconnectcharge" msgstr "chargededéconnexion" #: Public/CC_ratecard_merging.php:280 msgid "stepchargea" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:281 msgid "chargea" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:282 msgid "timechargea" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:283 msgid "billingblocka" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:285 msgid "stepchargeb" msgstr "" # verif #: Public/CC_ratecard_merging.php:286 msgid "chargeb" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:287 msgid "timechargeb" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:288 msgid "billingblockb" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:290 msgid "stepchargec" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:291 msgid "chargec" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:292 msgid "timechargec" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:293 msgid "billingblockc" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:295 msgid "startdate" msgstr "date-debut" #: Public/CC_ratecard_merging.php:296 msgid "stopdate" msgstr "date-fin" #: Public/CC_ratecard_merging.php:298 msgid "starttime" msgstr "heure-debut" #: Public/CC_ratecard_merging.php:299 msgid "endtime" msgstr "heure-fin" #: Public/CC_ratecard_merging.php:300 Public/CC_ratecard_import.php:300 msgid "tag" msgstr "etiquette" #: Public/CC_ratecard_merging.php:301 Public/CC_ratecard_import.php:301 msgid "rounding calltime" msgstr "temps d'appel arrondi" #: Public/CC_ratecard_merging.php:302 Public/CC_ratecard_import.php:302 msgid "rounding threshold" msgstr "seuil arrondi" #: Public/CC_ratecard_merging.php:303 Public/CC_ratecard_import.php:303 msgid "additional block charge" msgstr "bloc de frais additionnel" #: Public/CC_ratecard_merging.php:304 Public/CC_ratecard_import.php:304 msgid "additional block charge time" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:315 Public/A2B_phonelist_import.php:271 #: Public/A2B_entity_did_import.php:301 Public/CC_card_import.php:304 #: Public/CC_ratecard_import.php:317 msgid "Selected Fields..." msgstr "Champs Sélectionnés" #: Public/A2B_entity_translate.php:102 Public/A2B_entity_card.php:263 msgid "Language" msgstr "Langue" #: Public/A2B_entity_translate.php:123 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Soustraire" #: Public/A2B_entity_translate.php:132 #, fuzzy msgid "Mail Text" msgstr "Modèles d'e-mail" #: Public/A2B_entity_translate.php:146 #, fuzzy msgid "Once you have completed the form above, click on the Translate button." msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez sur le bouton CONFIRMER SAISIE" #: Public/A2B_data_archiving.php:106 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:107 msgid "ACTIV" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:107 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:108 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:109 msgid "WAIT" msgstr "ATTENTE" #: Public/A2B_data_archiving.php:109 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:110 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:111 msgid "EXPIR" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:111 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:126 msgid "On" msgstr "Marche" #: Public/A2B_data_archiving.php:127 msgid "Off" msgstr "Arret" #: Public/A2B_data_archiving.php:140 Public/A2B_call_archiving.php:72 #: Public/A2B_card_info.php:439 Public/A2B_card_info.php:512 #: Public/A2B_card_info.php:582 Public/A2B_log_activity_info.php:77 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:41 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:41 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:42 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:46 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:33 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:95 Public/form_data/FG_var_agent.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:118 msgid "ID" msgstr "ID" #: Public/A2B_data_archiving.php:142 Public/A2B_card_info.php:309 #: Public/A2B_agent_info.php:186 Public/form_data/FG_var_agent.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:137 Public/form_data/FG_var_card.inc:358 msgid "BALANCE" msgstr "SOLDE RESTANT" #: Public/A2B_data_archiving.php:142 Public/form_data/FG_var_card.inc:137 msgid "BA" msgstr "SO" #: Public/A2B_data_archiving.php:143 Public/A2B_data_archiving.php:175 #: Public/A2B_mass_mail.php:84 Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:98 Public/form_data/FG_var_agent.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:93 Public/form_data/FG_var_card.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:234 msgid "LASTNAME" msgstr "NOM" #: Public/A2B_data_archiving.php:144 Public/A2B_entity_paymentlog.php:202 #: Public/A2B_card_info.php:83 Public/A2B_card_info.php:133 #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:116 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:204 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:22 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:74 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:82 Public/form_data/FG_var_card.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:583 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:149 msgid "STATUS" msgstr "ETAT" #: Public/A2B_data_archiving.php:145 Public/form_data/FG_var_card.inc:146 msgid "LG" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:146 Public/form_data/FG_var_card.inc:147 msgid "USE" msgstr "UTILISER" #: Public/A2B_data_archiving.php:147 Public/A2B_call_archiving.php:436 #: Public/A2B_entity_voucher.php:233 Public/call-dnid.php:616 #: Public/A2B_card_info.php:317 Public/call-count-reporting.php:303 #: Public/call-log-customers.php:916 Public/A2B_agent_info.php:194 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:99 Public/form_data/FG_var_agent.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:211 Public/form_data/FG_var_card.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:574 msgid "CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: Public/A2B_data_archiving.php:147 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:99 Public/form_data/FG_var_agent.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:148 msgid "CUR" msgstr "DEV" #: Public/A2B_data_archiving.php:150 Public/form_data/FG_var_card.inc:151 msgid "ACD" msgstr "NAE" #: Public/A2B_data_archiving.php:156 msgid "NO CUSTOMER SEARCHED!" msgstr "AUCUN CLIENT RECHERCHÉ !" #: Public/A2B_data_archiving.php:160 Public/A2B_mass_mail.php:79 msgid "Define specific criteria to search for cards created." msgstr "Définir des critères spécifiques pour les cartes créés." #: Public/A2B_data_archiving.php:162 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: Public/A2B_data_archiving.php:166 Public/A2B_card_info.php:159 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:686 msgid "FIRST USE DATE" msgstr "DATE DE PREMIERE UTILISATION" #: Public/A2B_data_archiving.php:170 msgid "Select customer created more than" msgstr "Selectionnez le client créé" #: Public/A2B_data_archiving.php:176 Public/A2B_mass_mail.php:85 #: Public/A2B_agent_info.php:77 Public/A2B_admin_info.php:79 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:83 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:106 Public/form_data/FG_var_user.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:96 Public/form_data/FG_var_agent.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:133 Public/form_data/FG_var_card.inc:235 msgid "LOGIN" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:177 Public/A2B_mass_mail.php:86 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:236 msgid "MACADDRESS" msgstr "ADRESSEMAC" #: Public/A2B_data_archiving.php:178 Public/A2B_mass_mail.php:87 #: Public/A2B_mass_mail.php:307 Public/A2B_card_info.php:266 #: Public/A2B_agent_info.php:161 Public/A2B_admin_info.php:144 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:235 Public/form_data/FG_var_support.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:326 Public/form_data/FG_var_card.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:233 Public/form_data/FG_var_card.inc:408 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: Public/A2B_data_archiving.php:179 Public/A2B_mass_mail.php:88 msgid "CUSTOMER ID (SERIAL)" msgstr "ID CLIENT (DE SERIE)" #: Public/A2B_data_archiving.php:180 Public/A2B_mass_mail.php:89 #: Public/A2B_entity_voucher.php:219 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:43 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:110 Public/form_data/FG_var_card.inc:239 msgid "CREDIT" msgstr "CREDIT" #: Public/A2B_data_archiving.php:181 Public/A2B_mass_mail.php:90 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:240 msgid "INUSE" msgstr "INUTILISE" #: Public/A2B_data_archiving.php:184 Public/A2B_data_archiving.php:190 #: Public/A2B_mass_mail.php:93 Public/form_data/FG_var_card.inc:244 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:250 msgid "SELECT LANGUAGE" msgstr "SELECTIONNER LANGUE" #: Public/A2B_data_archiving.php:185 Public/A2B_mass_mail.php:94 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:245 msgid "SELECT TARIFF" msgstr "SELECTIONNER TARIF" #: Public/A2B_data_archiving.php:186 Public/A2B_mass_mail.php:95 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:225 Public/form_data/FG_var_voucher.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:246 msgid "SELECT STATUS" msgstr "SELECTIONNER STATUT" #: Public/A2B_data_archiving.php:187 Public/A2B_mass_mail.php:96 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:247 msgid "SELECT ACCESS" msgstr "SELECT ACCÈS" #: Public/A2B_data_archiving.php:188 Public/A2B_entity_config.php:225 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:248 msgid "SELECT GROUP" msgstr "SELECTIONNER GROUPE" #: Public/A2B_data_archiving.php:189 Public/A2B_mass_mail.php:97 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:249 msgid "SELECT CURRENCY" msgstr "SELECTIONNER DEVISE" #: Public/A2B_data_archiving.php:223 Public/A2B_mass_mail.php:199 #: Public/A2B_entity_card.php:186 msgid "SEARCH CUSTOMERS" msgstr "CHERCHER CLIENT" #: Public/A2B_data_archiving.php:223 Public/A2B_entity_card.php:186 #: Public/A2B_entity_invoice.php:87 msgid "search activated" msgstr "recherche activé" #: Public/A2B_data_archiving.php:243 Public/A2B_call_archiving.php:473 msgid "ARCHIVING OPTIONS" msgstr "OPTIONS D'ARCHIVAGE" #: Public/A2B_data_archiving.php:249 Public/A2B_call_archiving.php:480 msgid "Customer Archiving" msgstr "Archivage Client" #: Public/A2B_data_archiving.php:250 Public/A2B_call_archiving.php:479 msgid "Calls Archiving" msgstr "Archivages des Appels" #: Public/A2B_logfile.php:109 msgid "Browse log file" msgstr "Parcourir le fichier de log" #: Public/A2B_logfile.php:112 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: Public/CC_card_import_analyse.php:110 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:125 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:105 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:105 msgid "File Save Failed, FILE=" msgstr "Echec Enreg ficher, FICHIER=" #: Public/CC_card_import_analyse.php:126 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:141 msgid "THE FILE DOESNOT EXIST" msgstr "LE FICHIER N'EXISTE PAS" #: Public/CC_card_import_analyse.php:266 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct." msgstr "La premiere ligne de l'import est affiché, ci-dessous, vérifiez que tout est correct" #: Public/CC_card_import_analyse.php:273 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:300 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:272 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:243 msgid "FIELD" msgstr "CHAMP" #: Public/CC_card_import_analyse.php:276 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:303 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:275 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:246 #: Public/A2B_entity_config.php:112 Public/form_data/FG_var_config.inc:154 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:204 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:212 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:84 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" #: Public/CC_card_import_analyse.php:307 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:344 msgid "Please check if the datas above are correct" msgstr "Verifiez si les données sont correctes." #: Public/CC_card_import_analyse.php:307 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:344 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:313 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:283 msgid "If Yes" msgstr "Si Oui" #: Public/CC_card_import_analyse.php:307 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:344 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:313 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:283 msgid "you can continue the import. Otherwise you must fix your csv file!" msgstr "vous pouvez continuer l'import. Sinon, vous devez corriger votre fichier CSV !" #: Public/CC_card_import_analyse.php:319 msgid "Continue to Import the CARD's" msgstr "Continuer l'import de la Carte" #: Public/CC_card_import_analyse.php:352 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:356 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:327 msgid "Success" msgstr "Succès" #: Public/CC_card_import_analyse.php:352 msgid "new cards have been imported." msgstr "les nouvelles cartes ont été importées." #: Public/CC_card_import_analyse.php:360 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:398 msgid "Line that has not been inserted!" msgstr "Ligne qui n'a pas ete insérée !" #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:86 msgid "ADMIN USER" msgstr "UTILISATEUR ADMIN" #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:96 Public/call-last-month.php:89 #: Public/A2B_call_archiving.php:242 Public/A2B_entity_paymentlog.php:82 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:98 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:84 msgid "SELECT MONTH" msgstr "SELECT LE MOIS" #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_log_viewer.php:154 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_call_archiving.php:248 #: Public/A2B_call_archiving.php:300 Public/A2B_detail_package.php:262 #: Public/A2B_detail_package.php:313 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:140 Public/call-dnid.php:400 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:104 Public/A2B_entity_statuslog.php:156 #: Public/call-count-reporting.php:165 Public/call-pnl-report.php:179 #: Public/call-log-customers.php:457 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:90 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:142 Public/A2B_trunk_report.php:170 #: Public/call-comp.php:256 msgid "From" msgstr "DE" #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:124 Public/A2B_entity_log_viewer.php:184 #: Public/A2B_call_archiving.php:270 Public/A2B_call_archiving.php:330 #: Public/A2B_detail_package.php:342 Public/A2B_entity_paymentlog.php:110 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:170 Public/call-dnid.php:452 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:126 Public/A2B_entity_statuslog.php:186 #: Public/call-count-reporting.php:195 Public/call-pnl-report.php:211 #: Public/call-log-customers.php:531 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:112 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:172 Public/A2B_trunk_report.php:202 msgid "To" msgstr "A " #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:149 Public/A2B_call_archiving.php:295 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:135 Public/A2B_entity_statuslog.php:151 #: Public/call-daily-load.php:245 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:137 #: Public/call-comp.php:251 msgid "SELECT DAY" msgstr "SELECT LE JOUR" #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:216 msgid "LOG LEVEL" msgstr "NIVEAU LOG" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:55 msgid "No DIDGroup defined !" msgstr "Aucun Groupe de DID définis !" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:60 msgid "No Country defined !" msgstr "Aucun Pays définis !" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:293 msgid "" "As a preview for the import, we have made a quick analyze of the first line of your csv file.
\n" "\t\tPlease check out if everything look correct!" msgstr "" "Avant l'import du fichier, nous avons effectué une analyse rapide de la première ligne de votre fichier csv.br/>\n" "\t\tVeuillez vérifier que tout est correct !" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:390 msgid "The import of the new DID's have been realized with success!" msgstr "L'import de la nouvelle SDA à été réalisé avec succès !" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:391 msgid "new DID's have been imported into your Database." msgstr "la nouvelle SDA à éé importÉ dans votre Base de Donnée." #: Public/A2B_receipt_view.php:135 Public/A2B_invoice_view.php:139 msgid "SYSTEM CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: Public/A2B_receipt_view.php:136 Public/A2B_invoice_view.php:140 msgid "CUSTOMER CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: Public/A2B_receipt_view.php:161 msgid "RECEIPT" msgstr "REÇU" #: Public/A2B_receipt_view.php:168 Public/A2B_invoice_view.php:167 #: Public/A2B_invoice_view.php:184 msgid "VAT nr." msgstr "No TVA" #: Public/A2B_receipt_view.php:198 Public/A2B_invoice_view.php:203 msgid "Client Account Number" msgstr "Numéro de compte client" #: Public/A2B_receipt_view.php:216 Public/A2B_call_archiving.php:81 #: Public/call-daily-load.php:75 Public/modules/calls_lastmonth.php:153 #: Public/modules/calls_counts.php:99 Public/graph_stat.php:63 #: Public/graph_statbar.php:64 Public/call-comp.php:79 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: Public/A2B_receipt_view.php:254 msgid "Total :" msgstr "" #: Public/PP_error.php:56 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ERREUR : ACCCÉS REFUSÉ" #: Public/PP_error.php:57 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Suite à un problème sur le système, veuillez réessayer un peu plus tard." #: Public/PP_error.php:58 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Il y a une erreur sur cette page !" #: Public/PP_error.php:59 msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Désolé, vous n'avez pas l'authorisation de visualiser cette page !" #: Public/PP_error.php:60 msgid "Invalid User Id !" msgstr "Id Utilisateur non valable !" #: Public/PP_error.php:61 msgid "No such card number found. Please check your card number!" msgstr "Ce numéro de fiche n'a pas été trouvé. Veuillez vérifier votre numéro de fiche !" #: Public/PP_error.php:71 msgid "ERROR PAGE" msgstr "ERREUR LOGIN" #: Public/PP_error.php:88 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "ALLER VERS LA PAGE D'AUTHENTIFICATION" #: Public/dashboard.php:75 #, fuzzy msgid "ACCOUNTS INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/dashboard.php:78 msgid "REFILLS INFO" msgstr "INFOS RECHARGES" #: Public/dashboard.php:81 msgid "PAYMENTS INFO" msgstr "INFOS PAIEMENTS" #: Public/dashboard.php:84 #, fuzzy msgid "CALLS INFO TODAY" msgstr "INFOS APPELS" #: Public/dashboard.php:87 #, fuzzy msgid "SYSTEM INFO" msgstr "PARAMETRES SYSTEME" #: Public/dashboard.php:90 #, fuzzy msgid "NEWS" msgstr "NOUVEAU" #: Public/A2B_mass_mail.php:80 msgid "Creation date / Month" msgstr "Date de création / Mois" #: Public/A2B_mass_mail.php:81 msgid "Creation date / Day" msgstr "Date de création / Jour" #: Public/A2B_mass_mail.php:170 Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:205 #, fuzzy msgid "The followings tags will be replaced in the message by the value in the database." msgstr "Les étiquettes suivantes seront remplacées dans le message par les valeurs de la base de donnée :" #: Public/A2B_mass_mail.php:171 #, fuzzy msgid "email of the customer" msgstr "AJOUTER ID APPELANT" #: Public/A2B_mass_mail.php:172 #, fuzzy msgid "firstname of the customer" msgstr "Saisir le prénom des clients" #: Public/A2B_mass_mail.php:173 #, fuzzy msgid "lastname of the customer" msgstr "Saisir le nom du client" #: Public/A2B_mass_mail.php:174 msgid "credit of the customer in the system currency" msgstr "" #: Public/A2B_mass_mail.php:175 msgid "credit of the customer in the own currency" msgstr "" #: Public/A2B_mass_mail.php:176 #, fuzzy msgid "currency of the customer" msgstr "Devise utilisé sur la facture client." #: Public/A2B_mass_mail.php:177 #, fuzzy msgid "card number of the customer" msgstr "Saisir le numero de fax des clients" #: Public/A2B_mass_mail.php:178 #, fuzzy msgid "password of the customer" msgstr "Saisir l'ID du client" #: Public/A2B_mass_mail.php:179 #, fuzzy msgid "login of the customer" msgstr "AJOUTER ID APPELANT" #: Public/A2B_mass_mail.php:180 #, fuzzy msgid "credit notification of the customer" msgstr "Limite basse de crédit pour alerter le client" #: Public/A2B_mass_mail.php:181 #, fuzzy msgid "base currency of system" msgstr "Devise : " #: Public/A2B_mass_mail.php:220 msgid "The e-mail has been sent to " msgstr "Un mail d'activation a été envoyé à" #: Public/A2B_mass_mail.php:220 msgid " customer(s)!" msgstr " client(s) !" #: Public/A2B_mass_mail.php:224 #, fuzzy msgid "There is some error sending e-mail :" msgstr "Le système, d'envoi de mail, rencontre des difficultés. Veuillez rééssayez ultérieurement." #: Public/A2B_mass_mail.php:242 msgid "The mass mail tool is limited to 2000 mails. You can use the search module to send on different group of customer and overpass this limit." msgstr "L'outil d'envoi massif de mail est limité à 2000 mails. Vous pouvez utilisé le module de recherche pour faire vos envoi par groupe, et ainsi outrepasser cette limite." #: Public/A2B_mass_mail.php:263 msgid "Click on list customer to see them all" msgstr "Cliquer sur la liste des client pour tous les voir" #: Public/A2B_mass_mail.php:275 msgid ">LOAD TEMPLATE<" msgstr ">CHARGER MODELE<" #: Public/A2B_mass_mail.php:279 msgid "EMAIL FROM" msgstr "ADRESSE EMAIL EXPEDITEUR" #: Public/A2B_mass_mail.php:285 Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:156 msgid "FROM NAME" msgstr "NOM EXPEDITEUR" #: Public/A2B_mass_mail.php:291 Public/A2B_notification.php:167 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:165 msgid "SUBJECT" msgstr "OBJET" #: Public/A2B_mass_mail.php:297 msgid "MESSAGE" msgstr "" #: Public/A2B_mass_mail.php:314 msgid "No Record Found!" msgstr "Pas de d'enregistrement trouvées !!!" #: Public/CC_generate_friend_file.php:74 msgid "Cannot connect to the asterisk manager!
Please check your manager configuration." msgstr "Impossible de se connecter à Asterisk manager !
Veuillez vé votre configuration." #: Public/CC_generate_friend_file.php:123 msgid "The sipfriend file has been generated : " msgstr "Le fichier sipfriend à été créé : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:125 msgid "The iaxfriend file has been generated : " msgstr "Le fichier iaxfriend à été créé : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:131 msgid "Click here to reload your asterisk server" msgstr "Cliquez ici pour redémarrer votre serveur asterisk" #: Public/CC_generate_friend_file.php:136 msgid "Asterisk has been reloaded." msgstr "Asterisk à été redémarrer." #: Public/CC_entity_alarm_details.php:55 msgid "CALCULTED VALUE" msgstr "VALEUR CALCULÉ" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:123 msgid "NUMBER OF RUN" msgstr "NOMBRE DE LANCEMENT" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:124 msgid "NUMBER OF SENT ALARM" msgstr "NOMBRE D'ALERTE ENVOYÉ" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:125 msgid "DATE LAST RUN" msgstr "DATE DU DERNIER LANCEMENT" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:138 msgid "ALARM REPORT" msgstr "RAPPORT ALERTE" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:279 #: Public/CC_entity_service_details.php:248 msgid "NOTHING FOUND" msgstr "RECHERCHE INFRUCTUEUSE" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:72 Public/A2B_payment_info.php:72 msgid "PAYMENT INFO" msgstr "INFO VERSEMENT" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:107 Public/A2B_payment_info.php:107 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:513 msgid "PAYMENT TYPE" msgstr "TYPE DE VERSEMENT" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:126 Public/A2B_payment_info.php:126 msgid "LINK REFILL" msgstr "LIEN DE RECHARGEMENT" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:129 Public/A2B_payment_info.php:129 msgid "Link to the refill" msgstr "Lien de rechargement" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:139 msgid "PAYMENTS AGENT LIST" msgstr "LISTE VERSEMENTS AGENT" #: Public/call-last-month.php:71 Public/A2B_call_archiving.php:221 #: Public/call-dnid.php:357 Public/call-daily-load.php:227 #: Public/call-log-customers.php:400 Public/call-comp.php:233 msgid "CallPlan" msgstr "Plan de Numérotation " #: Public/call-last-month.php:73 Public/A2B_call_archiving.php:223 #: Public/call-dnid.php:359 Public/call-daily-load.php:229 #: Public/call-log-customers.php:403 Public/call-comp.php:235 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: Public/call-last-month.php:77 Public/A2B_call_archiving.php:227 #: Public/call-dnid.php:363 Public/call-daily-load.php:233 #: Public/call-log-customers.php:121 Public/call-log-customers.php:412 #: Public/templates/default/main.tpl:179 Public/call-comp.php:239 msgid "Trunk" msgstr "" #: Public/call-last-month.php:79 Public/call-dnid.php:365 #: Public/call-daily-load.php:235 Public/call-log-customers.php:422 #: Public/call-comp.php:241 msgid "Rate" msgstr "Tarif" #: Public/call-last-month.php:116 msgid "Number of months to compare" msgstr "Nombre de mois à comparer" #: Public/call-last-month.php:118 Public/call-last-month.php:119 #: Public/call-last-month.php:120 Public/call-last-month.php:121 #: Public/call-last-month.php:122 Public/call-last-month.php:123 msgid "months" msgstr "mois" #: Public/call-last-month.php:131 Public/call-dnid.php:504 #: Public/call-daily-load.php:284 Public/call-comp.php:298 msgid "CALLEDNUMBER" msgstr "NUMEROSAPPELÉ" #: Public/call-last-month.php:163 msgid "TRAFFIC" msgstr "" #: Public/call-last-month.php:164 Public/call-last-month.php:170 #: Public/call-last-month.php:176 msgid "Stat Graph" msgstr "Graph Stat" #: Public/call-last-month.php:169 Public/call-dnid.php:855 #: Public/call-log-customers.php:1228 msgid "PROFIT" msgstr "BENEFICE" #: Public/call-last-month.php:175 Public/call-dnid.php:853 #: Public/A2B_card_info.php:664 Public/call-log-customers.php:1226 msgid "SELL" msgstr "VENDRE" #: Public/A2B_entity_did_use.php:78 msgid "If you really want release this DID , Click on the \trelease button." msgstr "Si vous souhaitez réellement délivrer ce DID, cliquez sur le bouton Délivrer" #: Public/A2B_entity_did_use.php:85 msgid "Release the DID " msgstr "Débloquer le DID" #: Public/A2B_entity_did_use.php:121 msgid "Enter the DID id" msgstr "Saisir l'id du DID" #: Public/A2B_entity_did_use.php:126 msgid "Options" msgstr "" #: Public/A2B_entity_did_use.php:129 msgid "Show" msgstr "Montrer" #: Public/A2B_entity_did_use.php:129 msgid "Dids in use" msgstr "Did en cours d'utilisation" #: Public/A2B_entity_did_use.php:131 msgid "All Dids" msgstr "Tout les Did" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:53 msgid "No tariffplan defined !" msgstr "Aucun plan tariffaire défini !" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:59 msgid "No Trunk defined !" msgstr "Aucun Trunk defini !" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:119 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:121 msgid "Error: Failed to open the file." msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier." #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:267 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:236 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct" msgstr "La premiere ligne de l'import est ci dessous, vérifiez que tout est correct" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:313 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:283 msgid "Please check if the datas above are correct." msgstr "Verifiez si les données sont correctes." #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:356 msgid "new rates have been imported" msgstr "les nouveaux tarifs ont été importé" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:362 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:333 msgid "Line that has not been inserted" msgstr "Ligne qui n'a pas ete insérée" #: Public/A2B_entity_signup_agent.php:54 msgid "click outside box to close" msgstr "cliquez en dehors de la case pour fermer" #: Public/A2B_call_archiving.php:73 Public/call-count-reporting.php:91 #: Public/call-daily-load.php:68 Public/graph_stat.php:55 #: Public/graph_statbar.php:56 Public/call-comp.php:72 msgid "Calldate" msgstr "Date d'Appel" #: Public/A2B_call_archiving.php:74 Public/call-daily-load.php:69 #: Public/graph_stat.php:56 Public/graph_statbar.php:57 #: Public/call-comp.php:73 msgid "CalledNumber" msgstr "Numéro Appelé" #: Public/A2B_call_archiving.php:75 Public/call-count-reporting.php:71 #: Public/call-daily-load.php:70 Public/call-log-customers.php:116 #: Public/templates/default/main.tpl:259 Public/graph_stat.php:57 #: Public/graph_statbar.php:58 Public/form_data/FG_var_prefix.inc:53 #: Public/call-comp.php:74 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: Public/A2B_call_archiving.php:76 Public/call-dnid.php:112 #: Public/call-count-reporting.php:88 Public/call-daily-load.php:71 #: Public/call-log-customers.php:119 Public/modules/calls_lastmonth.php:151 #: Public/modules/calls_counts.php:105 Public/graph_stat.php:58 #: Public/graph_statbar.php:59 Public/form_data/FG_var_call.inc:109 #: Public/call-comp.php:75 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: Public/A2B_call_archiving.php:77 Public/call-daily-load.php:72 #: Public/graph_stat.php:59 Public/graph_statbar.php:60 #: Public/call-comp.php:76 msgid "CardUsed" msgstr "Carte Utilisé" #: Public/A2B_call_archiving.php:78 Public/call-daily-load.php:73 #: Public/graph_stat.php:60 Public/graph_statbar.php:61 msgid "terminatecauseid" msgstr "id cause d'interruption" #: Public/A2B_call_archiving.php:79 Public/call-daily-load.php:74 #: Public/graph_stat.php:61 Public/graph_statbar.php:62 #: Public/call-comp.php:78 msgid "IAX/SIP" msgstr "SIP/IAX" #: Public/A2B_call_archiving.php:80 Public/graph_stat.php:62 #: Public/graph_statbar.php:63 msgid "InitialRate" msgstr "Tarif Initial" #: Public/A2B_call_archiving.php:215 msgid "Enter the cardnumber" msgstr "Saisir le numéro de carte" #: Public/A2B_call_archiving.php:229 msgid "Ratecard ID" msgstr "ID Grille Tariffaire" #: Public/A2B_call_archiving.php:364 msgid "Select card older than" msgstr "Selectionner une fiche plus vieille que" #: Public/A2B_call_archiving.php:396 Public/call-dnid.php:518 #: Public/call-comp.php:311 msgid "SOURCE" msgstr "" #: Public/A2B_call_archiving.php:411 Public/call-dnid.php:569 #: Public/call-count-reporting.php:251 Public/call-log-customers.php:799 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #: Public/A2B_call_archiving.php:417 Public/call-count-reporting.php:270 msgid "SHOW" msgstr "AFFICHER" #: Public/A2B_call_archiving.php:420 Public/call-count-reporting.php:273 msgid "Answered Calls" msgstr "Appels Répondus" #: Public/A2B_call_archiving.php:422 Public/call-count-reporting.php:275 msgid "All Calls" msgstr "Tous les Appels" #: Public/A2B_call_archiving.php:428 Public/call-dnid.php:608 #: Public/call-count-reporting.php:292 Public/call-log-customers.php:891 msgid "RESULT" msgstr "RESULTAT" #: Public/A2B_call_archiving.php:431 Public/call-dnid.php:611 #: Public/call-log-customers.php:896 msgid "mins" msgstr "min" #: Public/A2B_call_archiving.php:431 Public/call-dnid.php:611 #: Public/call-log-customers.php:905 msgid "secs" msgstr "sec" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:163 msgid "Asterisk (Ver. " msgstr "" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:175 msgid "ASTERISK MANAGER ERROR" msgstr "ERREUR ASTERISK MANAGER" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:221 msgid "Summary" msgstr "Total" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:240 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichir" #: Public/A2B_entity_remittance_request.php:67 msgid "REFILL BY REMITTANCE REQUEST" msgstr "" #: Public/A2B_entity_voucher.php:113 Public/A2B_entity_card.php:121 #: Public/A2B_entity_friend.php:98 msgid "Could not perform the batch update!" msgstr "Impossible de faire la mise à jour du groupe!" #: Public/A2B_entity_voucher.php:115 Public/A2B_entity_card.php:136 #: Public/A2B_entity_friend.php:108 msgid "The batch update has been successfully perform!" msgstr "La mise à jour du groupe à été réalisée avec succès !" #: Public/A2B_entity_voucher.php:148 msgid "SEARCH VOUCHERS" msgstr "RECHERCHER BONS" #: Public/A2B_entity_voucher.php:174 Public/A2B_entity_card.php:225 #: Public/A2B_entity_friend.php:269 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:305 msgid "BATCH UPDATE" msgstr "MISE A JOUR D'UN GROUPE" #: Public/A2B_entity_voucher.php:178 msgid "vouchers selected!" msgstr "bons sélectionnés !" #: Public/A2B_entity_voucher.php:178 msgid "Use the options below to batch update the selected vouchers." msgstr "Utilisez les options, ci-dessous, pour faire une mise à jour de l'ensemble des bons sélectionnés." #: Public/A2B_entity_voucher.php:222 Public/A2B_entity_card.php:293 #: Public/A2B_entity_card.php:341 msgid "Equals" msgstr "Egal" #: Public/A2B_entity_voucher.php:224 Public/A2B_entity_card.php:295 #: Public/A2B_entity_card.php:343 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:390 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:424 msgid "Subtract" msgstr "Soustraire" #: Public/A2B_entity_voucher.php:256 msgid "BATCH UPDATE VOUCHER" msgstr "METTRE A JOUR LES BONS" #: Public/A2B_phonelist_import.php:67 msgid "Please, you must first select a phonebook !" msgstr "Vous devez d'abord choisir un répertoire" #: Public/A2B_phonelist_import.php:72 Public/A2B_entity_did_import.php:89 #: Public/CC_card_import.php:73 Public/CC_ratecard_import.php:77 msgid "Please, you must first select a file !" msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un fichier !" #: Public/A2B_phonelist_import.php:222 msgid "New phonebooks have to be imported from a CSV file." msgstr "Le nouveaux répertoires doivent être importé depuis un fichier CSV." #: Public/A2B_phonelist_import.php:229 msgid "Choose the phonebook to import" msgstr "Choisir le répertoire à importer" #: Public/A2B_phonelist_import.php:231 msgid "Choose a phonebook" msgstr "Choisir un répertoire" #: Public/A2B_phonelist_import.php:243 Public/A2B_entity_did_import.php:269 #: Public/CC_card_import.php:231 Public/CC_ratecard_import.php:250 msgid "These fields are mandatory" msgstr "Ces champs sont obligatoires" #: Public/A2B_phonelist_import.php:246 msgid "number" msgstr "numéro" #: Public/A2B_phonelist_import.php:250 Public/A2B_entity_did_import.php:277 #: Public/CC_card_import.php:245 Public/CC_ratecard_import.php:259 msgid "Choose the additional fields to import from the CSV file" msgstr "Choisir les autres champs à importer du fichier CSV" #: Public/A2B_phonelist_import.php:258 msgid "name" msgstr "nom" #: Public/A2B_phonelist_import.php:259 msgid "info" msgstr "info" #: Public/A2B_phonelist_import.php:299 msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ; or :" msgstr "Utilisez l'exemple dessous pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #: Public/A2B_phonelist_import.php:300 Public/A2B_entity_did_import.php:322 #: Public/CC_card_import.php:323 Public/CC_ratecard_import.php:349 #, fuzzy msgid "(dot) . is used for decimal format." msgstr ". et , sont utilisé pour les décimales." #: Public/A2B_phonelist_import.php:304 Public/A2B_entity_did_import.php:324 #: Public/CC_card_import.php:325 Public/CC_ratecard_import.php:353 msgid "Complex Sample" msgstr "Exemple Complexe" #: Public/A2B_phonelist_import.php:305 Public/A2B_entity_did_import.php:325 #: Public/CC_card_import.php:326 Public/CC_ratecard_import.php:354 msgid "Simple Sample" msgstr "Exemple Simple" #: Public/A2B_phonelist_import.php:321 Public/A2B_entity_did_import.php:340 #: Public/CC_card_import.php:341 Public/CC_ratecard_import.php:370 msgid "The maximum file size is " msgstr "La taille maxi du fichier est " #: Public/A2B_package_manage_rates.php:191 msgid "PACKAGE: " msgstr "FORFAIT" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:192 msgid "DATE: " msgstr "DATE : " #: Public/A2B_package_manage_rates.php:196 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:94 msgid "PACKAGE TYPE" msgstr "TYPE-FORFAIT" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:201 msgid "per" msgstr "" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:202 msgid "month" msgstr "mois" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:202 msgid "week" msgstr "Hebdo" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:211 msgid "RATES ASSIGNED" msgstr "PAIEMENTS ASSIGNÉ" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:225 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:107 msgid "Add Rate" msgstr "Ajouter Tarif" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:226 #, fuzzy msgid "Del Rate" msgstr "Prix de Vente" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:227 #, fuzzy msgid "Del All Rate" msgstr "Prix de Vente" #: Public/CC_entity_service_details.php:57 #, fuzzy msgid "ACCOUNT DEDUCTED" msgstr "COMPTE UTILISÉ" #: Public/CC_entity_service_details.php:58 #: Public/CC_entity_service_details.php:111 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:68 #, fuzzy msgid "TOTAL CREDIT" msgstr "CREDIT TOTAL" #: Public/CC_entity_service_details.php:107 msgid "SERVICE NAME" msgstr "NOM SERVICE" #: Public/CC_entity_service_details.php:109 #, fuzzy msgid "EXECUTED " msgstr "SELECTIONNER UTILISATION" #: Public/CC_entity_service_details.php:109 msgid "TIME(S)" msgstr "" #: Public/CC_entity_service_details.php:110 msgid "Last executed date" msgstr "" #: Public/CC_entity_service_details.php:112 #, fuzzy msgid "TOTAL ACCOUNT DEDUCTED" msgstr "COMPTE UTILISÉ" #: Public/CC_entity_service_details.php:124 msgid "SERVICE REPORT" msgstr "RAPPORT SERVICE" #: Public/A2B_detail_package.php:83 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:47 msgid "CARDID" msgstr "ID CARTE" #: Public/A2B_detail_package.php:84 Public/form_data/FG_var_diduse.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:52 msgid "CARDNUMBER" msgstr "NUMERO CARTE" #: Public/A2B_detail_package.php:85 Public/A2B_detail_package.php:236 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:130 msgid "PACKAGE" msgstr "FORFAIT" #: Public/A2B_detail_package.php:86 msgid "USED MINUTES" msgstr "MINUTES UTILISEES" #: Public/A2B_detail_package.php:87 msgid "NB PERFORMED" msgstr "NB EFFECTUÉ" #: Public/A2B_detail_package.php:102 msgid " - Package Info - " msgstr " - Info Forfait - " #: Public/A2B_detail_package.php:228 msgid "Enter the card ID" msgstr "Saisir l'ID de la fiche" #: Public/A2B_detail_package.php:257 msgid "Selection of the month" msgstr "Sélection du mois" #: Public/A2B_detail_package.php:309 msgid "Selection of the day" msgstr "Sélection du jour" #: Public/A2B_detail_package.php:388 msgid "Calls with free minutes" msgstr "Appels avec minutes gratuites" #: Public/A2B_detail_package.php:527 Public/call-log-customers.php:1131 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: Public/A2B_detail_package.php:549 Public/call-dnid.php:793 msgid "TOTAL COSTS" msgstr "COUTS TOTAL" #: Public/A2B_detail_package.php:550 Public/call-dnid.php:794 msgid "TOTAL BUYCOSTS" msgstr "COUTS TOTAL ACHATS" #: Public/A2B_detail_package.php:551 Public/call-dnid.php:795 msgid "DIFFERENCE" msgstr "" #: Public/A2B_detail_package.php:595 Public/A2B_detail_package.php:655 #: Public/call-dnid.php:931 Public/call-daily-load.php:360 #: Public/call-daily-load.php:414 Public/call-log-customers.php:1336 #: Public/call-comp.php:429 Public/call-comp.php:506 #: Public/A2B_receipt_edit.php:197 msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #: Public/A2B_detail_package.php:607 msgid "PACKAGE CARD : SUMMARY" msgstr "FICHE FORFAIT : RÉSUMÉ" #: Public/A2B_detail_package.php:611 Public/call-dnid.php:848 #: Public/A2B_card_info.php:655 Public/call-daily-load.php:376 #: Public/call-log-customers.php:1219 Public/call-comp.php:445 msgid "DURATION" msgstr "DUREE" #: Public/A2B_detail_package.php:612 Public/call-dnid.php:849 #: Public/call-daily-load.php:377 Public/call-log-customers.php:1220 #: Public/call-comp.php:446 msgid "GRAPHIC" msgstr "GRAPHIQUE" #: Public/A2B_detail_package.php:613 msgid "PERFORMED" msgstr "EFFECTUÉ" #: Public/A2B_detail_package.php:667 Public/call-dnid.php:958 #: Public/call-daily-load.php:489 Public/call-log-customers.php:1378 #: Public/call-comp.php:524 msgid "No calls in your selection" msgstr "Aucun appel dans votre sélection" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:166 msgid "Here you can configure information that you want to use to generate the invoice" msgstr "Ici vous pouvez configurer les informations que vous souhaitez utiliser pour générer la facture" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:174 msgid "Company Name" msgstr "Nom de la Société" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:178 msgid "Insert your company name" msgstr "Insérer le nom de votre société" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:183 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:187 msgid "Insert your address" msgstr "Insérez votre Adresse" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:192 msgid "Zip Code" msgstr "Code Postal" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:196 msgid "Insert your zip code" msgstr "Saisir votre code postal" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:201 msgid "City" msgstr "Ville" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:205 msgid "Insert your city" msgstr "Insérez votre ville" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:210 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:214 msgid "Insert your phone number" msgstr "Insérez le numéro de téléphone" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:219 msgid "Fax number" msgstr "Numéro de Fax" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:223 msgid "Insert your fax number" msgstr "Insérez votre Numéro de fax" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:228 msgid "Email" msgstr "Email" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:232 msgid "Insert your email" msgstr "Insérez votre email" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:237 msgid "Web Site" msgstr "Site Internet" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:241 msgid "Insert your Web site" msgstr "Saisissez votre Site Internet" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:246 msgid "VAT number" msgstr "Numéro de référence TVA" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:250 msgid "Insert your vat number" msgstr "Insérez le numéro de TVA" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:255 msgid "Display Account number" msgstr "Numéro de compte client" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:259 msgid "YES" msgstr "OUI" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:260 Public/call-count-reporting.php:286 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:163 msgid "NO" msgstr "NON" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:262 msgid "Choose if you want display the account number on the invoices" msgstr "Choissez si vous voulez afficher le numéro de compte sur les factures" #: Public/A2B_invoice_edit.php:59 Public/A2B_invoice_edit.php:100 #: Public/A2B_receipt_edit.php:58 Public/A2B_receipt_edit.php:94 msgid "Date inserted is invalid, it must respect a date format YYYY-MM-DD HH:MM:SS (time is optional).
" msgstr "La date saisie n'est pas bonne. Elle doit respecter le format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS (l'heure est optionnel).
" #: Public/A2B_invoice_edit.php:62 Public/A2B_invoice_edit.php:103 msgid "VAT inserted is invalid, it must be a number. Check the format.
" msgstr "La TVA saisie n'est pas bonne. Vous devez entrer des chiffres. Vérifiez le format.
" #: Public/A2B_invoice_edit.php:65 Public/A2B_invoice_edit.php:106 #: Public/A2B_receipt_edit.php:61 Public/A2B_receipt_edit.php:97 msgid "Amount inserted is invalid, it must be a number. Check the format." msgstr "Le montant saisie n'est pas bon. Vous devez entrer des chiffres. Vérifiez le format." #: Public/A2B_invoice_edit.php:132 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:117 msgid "INVOICE: " msgstr "FACTURE: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:133 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:118 msgid "REF: " msgstr "" #: Public/A2B_invoice_edit.php:142 Public/A2B_receipt_edit.php:129 msgid "FOR : " msgstr "POUR: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:146 Public/A2B_invoice_edit.php:321 #: Public/CC_ticket_view.php:118 Public/A2B_receipt_edit.php:132 #: Public/A2B_receipt_edit.php:233 msgid "DATE : " msgstr "DATE : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:153 Public/CC_ticket_view.php:159 msgid "STATUS : " msgstr "STATUT : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:160 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:180 msgid "PAID STATUS : " msgstr "STATUT PAYÉ: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:167 Public/A2B_invoice_edit.php:342 #: Public/CC_ticket_view.php:129 Public/A2B_receipt_edit.php:138 #: Public/A2B_receipt_edit.php:247 msgid "DESCRIPTION : " msgstr "DESCRIPTION : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:182 msgid "PRICE EXCL. VAT" msgstr "COÛT HT" #: Public/A2B_invoice_edit.php:187 Public/A2B_invoice_view.php:220 #: Public/A2B_agent_info.php:202 Public/form_data/FG_var_agent.inc:236 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:243 Public/form_data/FG_var_card.inc:812 msgid "VAT" msgstr "TVA" #: Public/A2B_invoice_edit.php:192 msgid "PRICE INCL. VAT" msgstr "COÛT TTC" #: Public/A2B_invoice_edit.php:218 Public/A2B_receipt_edit.php:173 msgid "Edit Item" msgstr "Editer ce" #: Public/A2B_invoice_edit.php:219 Public/A2B_receipt_edit.php:174 msgid "Delete Item" msgstr "Supprimer ce" #: Public/A2B_invoice_edit.php:250 msgid "TOTAL EXCL. VAT" msgstr "COÛT HT" #: Public/A2B_invoice_edit.php:282 msgid "TOTAL INCL. VAT" msgstr "TOTAL TTC" #: Public/A2B_invoice_edit.php:310 msgid "ADD INVOICE ITEM " msgstr "AJOUTER UN ARTICLE DE FACTURE" #: Public/A2B_invoice_edit.php:328 msgid "AMOUNT : " msgstr "MONTANT: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:335 msgid "VAT : " msgstr "TVA : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:350 Public/CC_ticket_view.php:188 #: Public/A2B_agent_home.php:209 Public/A2B_receipt_edit.php:255 msgid "UPDATE" msgstr "METTRE A JOUR" #: Public/A2B_invoice_edit.php:350 Public/A2B_agent_home.php:209 #: Public/A2B_receipt_edit.php:255 msgid "ADD" msgstr "AJOUTER" #: Public/call-dnid.php:57 Public/call-log-customers.php:56 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "ERREUR: Impossible de télécharger le fichier." #: Public/call-dnid.php:108 Public/call-dnid.php:532 #: Public/call-log-customers.php:114 Public/call-log-customers.php:705 #: Public/templates/default/main.tpl:180 msgid "DNID" msgstr "" #: Public/call-dnid.php:109 msgid "COUNT" msgstr "DÉCOMPTE" #: Public/call-dnid.php:110 msgid "AVG Rate" msgstr "Tarif Moy" #: Public/call-dnid.php:111 msgid "AVG Sale" msgstr "Vente Moy" #: Public/call-dnid.php:113 Public/call-count-reporting.php:90 #: Public/call-log-customers.php:124 msgid "Buy" msgstr "Acheter" #: Public/call-dnid.php:114 Public/call-count-reporting.php:89 #: Public/call-log-customers.php:125 Public/modules/calls_lastmonth.php:152 #: Public/modules/calls_counts.php:96 msgid "Sell" msgstr "Vendre" #: Public/call-dnid.php:131 msgid " - DNID REPORT - " msgstr " - RAPPORT DNID - " #: Public/call-dnid.php:351 msgid "Enter the account number" msgstr "Entrez le numéro de compte" #: Public/call-dnid.php:378 Public/call-log-customers.php:117 msgid "Buy Rate" msgstr "Prix d'Achat" #: Public/call-dnid.php:380 Public/call-log-customers.php:118 msgid "Sell Rate" msgstr "Prix de Vente" #: Public/call-dnid.php:432 Public/call-dnid.php:481 #: Public/call-log-customers.php:499 Public/call-log-customers.php:571 msgid "Time :" msgstr "Heure:" #: Public/call-dnid.php:546 Public/call-log-customers.php:759 msgid "CALL TYPE" msgstr "TYPE APPEL" #: Public/call-dnid.php:552 Public/call-log-customers.php:773 msgid "ALL CALLS" msgstr "TOUS APPELS" #: Public/call-dnid.php:575 Public/call-log-customers.php:808 msgid "SHOW CALLS" msgstr "MONTRER APPELS" #: Public/call-dnid.php:579 Public/call-log-customers.php:820 msgid "ANSWERED" msgstr "REPONDUS" #: Public/call-dnid.php:582 Public/call-log-customers.php:829 msgid "ALL" msgstr "TOUT" #: Public/call-dnid.php:585 Public/call-log-customers.php:838 msgid "NOT COMPLETED" msgstr "PAS TERMINÉ" #: Public/call-dnid.php:588 Public/call-log-customers.php:847 msgid "CONGESTIONED" msgstr "" #: Public/call-dnid.php:591 Public/call-log-customers.php:856 msgid "BUSIED" msgstr "" #: Public/call-dnid.php:594 Public/call-log-customers.php:865 msgid "NOT ANSWERED" msgstr "PAS RÉPONDU" #: Public/call-dnid.php:597 Public/call-log-customers.php:874 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "CANAL INDISPONIBLE" #: Public/call-dnid.php:600 Public/call-log-customers.php:883 msgid "CANCELED" msgstr "ANNULÉ" #: Public/call-dnid.php:648 Public/call-log-customers.php:962 msgid "Number of call" msgstr "Nombre d'Appels" #: Public/call-dnid.php:844 Public/call-log-customers.php:1214 msgid "TRAFFIC SUMMARY" msgstr "TOTAL DES APPELS" #: Public/call-dnid.php:848 Public/call-log-customers.php:1219 msgid "DUR" msgstr "" #: Public/call-dnid.php:850 Public/call-daily-load.php:378 #: Public/call-log-customers.php:1221 Public/call-comp.php:447 msgid "CALLS" msgstr "APPELS" #: Public/call-dnid.php:851 Public/call-log-customers.php:1223 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "DUREE MOYENNE APPEL" #: Public/call-dnid.php:851 Public/call-log-customers.php:1223 msgid "ALOC" msgstr "DMA" #: Public/call-dnid.php:852 Public/call-log-customers.php:1225 msgid "ANSWER SEIZE RATIO" msgstr "RATIO DES REPONSE SAISIE" #: Public/call-dnid.php:852 Public/call-log-customers.php:1225 msgid "ASR" msgstr "RRS" #: Public/call-dnid.php:854 Public/A2B_card_info.php:661 #: Public/call-log-customers.php:1227 msgid "BUY" msgstr "ACHETER" #: Public/call-dnid.php:856 Public/call-log-customers.php:1229 msgid "MARGIN" msgstr "MARGE" #: Public/call-dnid.php:857 Public/call-log-customers.php:1230 msgid "MARKUP" msgstr "MARQUER" #: Public/A2B_card_info.php:78 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/A2B_card_info.php:101 Public/form_data/FG_var_card.inc:142 msgid "SERIAL NUMBER" msgstr "NUMERO DE SERIE" #: Public/A2B_card_info.php:109 msgid "WEB ALIAS" msgstr "" #: Public/A2B_card_info.php:117 msgid "WEB PASSWORD" msgstr "MOT DE PASSE WEB" #: Public/A2B_card_info.php:125 Public/A2B_agent_info.php:210 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:273 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:245 Public/form_data/FG_var_card.inc:564 msgid "LANGUAGE" msgstr "LANGUE" #: Public/A2B_card_info.php:151 Public/form_data/FG_var_campaign.inc:180 msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "DATE DE FIN VALIDITE" #: Public/A2B_card_info.php:167 msgid "LAST USE DATE" msgstr "DATE DE DERNIERE UTILISATION" #: Public/A2B_card_info.php:175 Public/templates/default/main.tpl:417 msgid "CALLBACK" msgstr "" #: Public/A2B_card_info.php:188 msgid "CUSTOMER INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/A2B_card_info.php:194 Public/A2B_agent_info.php:93 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:263 Public/form_data/FG_var_card.inc:389 msgid "LAST NAME" msgstr "NOM" #: Public/A2B_card_info.php:204 Public/A2B_agent_info.php:101 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:272 Public/form_data/FG_var_card.inc:398 msgid "FIRST NAME" msgstr "PRENOM" #: Public/A2B_card_info.php:216 Public/A2B_agent_info.php:111 #: Public/A2B_admin_info.php:96 Public/form_data/FG_var_user.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:281 Public/form_data/FG_var_card.inc:418 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: Public/A2B_card_info.php:227 Public/A2B_agent_info.php:122 #: Public/A2B_admin_info.php:106 msgid "ZIP CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: Public/A2B_card_info.php:236 Public/A2B_agent_info.php:131 #: Public/A2B_admin_info.php:115 Public/form_data/FG_var_user.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:290 Public/form_data/FG_var_card.inc:428 msgid "CITY" msgstr "VILLE" #: Public/A2B_card_info.php:246 Public/A2B_agent_info.php:141 #: Public/A2B_admin_info.php:125 Public/form_data/FG_var_user.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:299 msgid "STATE" msgstr "REGION" #: Public/A2B_card_info.php:257 Public/A2B_agent_info.php:152 #: Public/A2B_admin_info.php:135 Public/form_data/FG_var_user.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:64 Public/form_data/FG_var_did.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:308 Public/form_data/FG_var_card.inc:451 msgid "COUNTRY" msgstr "PAYS" #: Public/A2B_card_info.php:275 Public/A2B_agent_info.php:170 #: Public/A2B_admin_info.php:153 Public/form_data/FG_var_user.inc:218 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:335 msgid "PHONE" msgstr "TELEPHONE" #: Public/A2B_card_info.php:283 Public/A2B_agent_info.php:178 #: Public/A2B_admin_info.php:161 Public/form_data/FG_var_user.inc:227 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:344 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: Public/A2B_card_info.php:304 msgid "ACCOUNT STATUS" msgstr "ETAT DU COMPTE" #: Public/A2B_card_info.php:325 Public/form_data/FG_var_card.inc:613 msgid "CREDIT LIMIT" msgstr "LIMITE DE CREDIT" #: Public/A2B_card_info.php:333 Public/form_data/FG_var_card.inc:775 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:783 msgid "AUTOREFILL" msgstr "RECHARGEMENT AUTO" #: Public/A2B_card_info.php:341 Public/form_data/FG_var_invoice.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:796 msgid "INVOICE DAY" msgstr "JOUR DE FACTURATION" #: Public/A2B_card_info.php:354 msgid "COMPANY INFO" msgstr "INFO SOCIETE" #: Public/A2B_card_info.php:360 Public/form_data/FG_var_card.inc:490 msgid "COMPANY NAME" msgstr "SOCIETE" #: Public/A2B_card_info.php:368 Public/form_data/FG_var_card.inc:500 msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "SITE WEB SOCIETE" #: Public/A2B_card_info.php:378 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER" msgstr "NUMERO DE REFERENCE TVA" #: Public/A2B_card_info.php:388 Public/form_data/FG_var_card.inc:842 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "TRAFIC MENSUEL" #: Public/A2B_card_info.php:397 msgid "TARGET TRAFIC" msgstr "TRAFIC CIBLE" #: Public/A2B_card_info.php:413 Public/A2B_card_info.php:725 msgid "CUSTOMERS LIST" msgstr "LISTE DES CLIENTS" #: Public/A2B_card_info.php:429 #, fuzzy msgid "Current Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: Public/A2B_card_info.php:445 #, fuzzy msgid "SUBSCRIPTION" msgstr "ID ABONNEMENT" #: Public/A2B_card_info.php:448 Public/form_data/FG_var_subscription.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:113 msgid "FEE" msgstr "FRAIS" #: Public/A2B_card_info.php:451 #, fuzzy msgid "LINKS" msgstr "LISTE" #: Public/A2B_card_info.php:478 #, fuzzy msgid "Link to subscription" msgstr "Abonnements" #: Public/A2B_card_info.php:479 #, fuzzy msgid "Delete subscription" msgstr "Destination" #: Public/A2B_card_info.php:502 msgid "Recent Payments" msgstr "Paiments Récent" #: Public/A2B_card_info.php:515 Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:49 msgid "PAYMENT DATE" msgstr "DATE PAIEMENT" #: Public/A2B_card_info.php:518 Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:50 msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "MONTANT PAIEMENT" #: Public/A2B_card_info.php:521 Public/A2B_card_info.php:591 #: Public/A2B_entity_config.php:187 Public/A2B_log_activity_info.php:109 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:155 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:232 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:281 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:124 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:144 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:95 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: Public/A2B_card_info.php:524 msgid "ID REFILL" msgstr "ID RECHARGEMENT" #: Public/A2B_card_info.php:572 msgid "Recent Refills" msgstr "Rechargement Récent" #: Public/A2B_card_info.php:585 Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:120 msgid "REFILL DATE" msgstr "DATE DE RECHARGEMENT" #: Public/A2B_card_info.php:588 Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:129 msgid "REFILL AMOUNT" msgstr "MONTANT DU RECHARGEMENT" #: Public/A2B_card_info.php:636 msgid "Recent Calls" msgstr "Appel Récent" #: Public/A2B_card_info.php:646 msgid "CALL DATE" msgstr "DATE D'APPEL" #: Public/A2B_card_info.php:649 Public/form_data/FG_var_call.inc:81 msgid "CALLED NUMBER" msgstr "NUMERO APPELLÉ" #: Public/A2B_card_info.php:658 msgid "TERMINATE CAUSE" msgstr "CAUSE INTERRUPTION" #: Public/A2B_card_info.php:667 #, fuzzy msgid "RATE" msgstr "TAUX" #: Public/A2B_card_info.php:705 msgid "Link to the used rate" msgstr "Lien vers le tarif utilisé" #: Public/A2B_entity_did_import.php:77 Public/CC_card_import.php:62 msgid "Insert emails on the Field!" msgstr "Entrez l'adresse dans la case !" #: Public/A2B_entity_did_import.php:235 msgid "New DID have to be imported from a CSV file." msgstr "La nouvelle SDA doit être importé depuis un fichier CSV." #: Public/A2B_entity_did_import.php:242 msgid "Choose a DIDGroup to use" msgstr "Choisir un Groupe de SDA à utiliser" #: Public/A2B_entity_did_import.php:244 msgid "Choose a DIDGroup" msgstr "Choisir un Groupe de SDA" #: Public/A2B_entity_did_import.php:255 msgid "Choose a Country to use" msgstr "Choisir un pays à utiliser" #: Public/A2B_entity_did_import.php:257 msgid "Choose a Country" msgstr "Selectionnez un pays" #: Public/A2B_entity_did_import.php:272 Public/form_data/FG_var_user.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:60 Public/form_data/FG_var_did.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:48 msgid "DID" msgstr "SDA" #: Public/A2B_entity_did_import.php:273 msgid "FIXRATE" msgstr "TARIX-FIXE" #: Public/A2B_entity_did_import.php:285 Public/CC_card_import.php:240 msgid "activated" msgstr "activé" #: Public/A2B_entity_did_import.php:286 msgid "startingdate" msgstr "date-debut" #: Public/A2B_entity_did_import.php:287 Public/CC_card_import.php:255 msgid "expirationdate" msgstr "date-fin-de-validitÉ" #: Public/A2B_entity_did_import.php:288 msgid "billingtype" msgstr "Typedefacturation" #: Public/A2B_entity_did_import.php:321 Public/CC_card_import.php:322 #: Public/CC_ratecard_import.php:348 #, fuzzy msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by [,] or [;]" msgstr "Utilisez l'exemple dessous pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #: Public/CC_card_import.php:225 msgid "New Cards have to be imported from a CSV file." msgstr "Les nouvelles cartes doivent être importé depuis un fichier CSV." #: Public/CC_card_import.php:234 msgid "username" msgstr "nomd'utilisateur" #: Public/CC_card_import.php:235 msgid "useralias" msgstr "pseudod'utilisateur" #: Public/CC_card_import.php:236 msgid "uipass" msgstr "motdepasseutilisateur" #: Public/CC_card_import.php:237 msgid "credit" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:238 msgid "lastname" msgstr "nom" #: Public/CC_card_import.php:239 msgid "firstname" msgstr "prénom" #: Public/CC_card_import.php:241 msgid "status" msgstr "état" #: Public/CC_card_import.php:253 msgid "creationdate" msgstr "datedecréation" #: Public/CC_card_import.php:254 msgid "firstusedate" msgstr "datemiseenservice" #: Public/CC_card_import.php:256 msgid "enableexpire" msgstr "activerexpiration" #: Public/CC_card_import.php:257 msgid "expiredays" msgstr "joursvalidité" #: Public/CC_card_import.php:258 msgid "tariff" msgstr "tarif" #: Public/CC_card_import.php:259 msgid "id_didgroup" msgstr "id_groupe-sda" #: Public/CC_card_import.php:260 msgid "id_group" msgstr "id_groupe" #: Public/CC_card_import.php:261 msgid "address" msgstr "adresse" #: Public/CC_card_import.php:263 msgid "city" msgstr "ville" #: Public/CC_card_import.php:264 msgid "state" msgstr "région" #: Public/CC_card_import.php:265 msgid "country" msgstr "pays" #: Public/CC_card_import.php:266 msgid "zipcode" msgstr "code postal" #: Public/CC_card_import.php:267 msgid "phone" msgstr "telephone" #: Public/CC_card_import.php:268 msgid "email" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:269 Public/A2B_invoice_view.php:181 msgid "fax" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:270 msgid "inuse" msgstr "encoursd'utilisation" #: Public/CC_card_import.php:271 msgid "simultaccess" msgstr "accèssimultané" #: Public/CC_card_import.php:273 msgid "currency" msgstr "devise" #: Public/CC_card_import.php:274 msgid "lastuse" msgstr "derniereutilisation" #: Public/CC_card_import.php:275 msgid "nbused" msgstr "nbutilisÉ" #: Public/CC_card_import.php:276 msgid "typepaid" msgstr "typepayÉ" #: Public/CC_card_import.php:277 msgid "creditlimit" msgstr "limitedecrédit" #: Public/CC_card_import.php:278 msgid "voipcall" msgstr "appelvoip" #: Public/CC_card_import.php:279 msgid "sip_buddy" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:280 msgid "iax_buddy" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:281 msgid "language" msgstr "langue" #: Public/CC_card_import.php:282 msgid "redial" msgstr "recomposer" #: Public/CC_card_import.php:284 msgid "nbservice" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:285 msgid "id_campaign" msgstr "id_campagne" #: Public/CC_card_import.php:286 msgid "num_trials_done" msgstr "nb_essai_effectuÉ" #: Public/CC_card_import.php:287 msgid "callback" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:288 msgid "vat" msgstr "tva" #: Public/CC_card_import.php:289 msgid "servicelastrun" msgstr "dernierlancementduservice" #: Public/CC_card_import.php:290 msgid "initialbalance" msgstr "soldeinitial" #: Public/CC_card_import.php:291 msgid "invoiceday" msgstr "facturejournalière" #: Public/CC_card_import.php:292 msgid "autorefill" msgstr "rechargeauto" #: Public/CC_card_import.php:293 msgid "loginkey" msgstr "cléd'authentification" #: Public/CC_card_import.php:347 msgid "Import Customer's" msgstr "Importer Clients" #: Public/CC_ticket_view.php:51 msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Ticket mis à jour" #: Public/CC_ticket_view.php:58 msgid "Ticket ID not found" msgstr "ID Ticket non trouvé" #: Public/CC_ticket_view.php:99 msgid "TICKET: " msgstr "" #: Public/CC_ticket_view.php:100 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: Public/CC_ticket_view.php:109 msgid "BY : " msgstr "PAR : " #: Public/CC_ticket_view.php:115 msgid "PRIORITY : " msgstr "PRIORITÉ : " #: Public/CC_ticket_view.php:123 msgid "COMPONENT : " msgstr "COMPOSANT : " #: Public/CC_ticket_view.php:178 msgid "COMMENT : " msgstr "COMMENTAIRE :" #: Public/CC_ticket_view.php:202 msgid "BY" msgstr "PAR" #: Public/call-count-reporting.php:80 msgid "Account Used" msgstr "Compte Utilisé" #: Public/call-count-reporting.php:93 msgid "NbrCall" msgstr "Nbr d'Appel" #: Public/call-count-reporting.php:110 msgid " - Call Report - " msgstr " - Rapport d'Appel - " #: Public/call-count-reporting.php:226 #, fuzzy msgid "Number in Result" msgstr "Nombre d'Appels" #: Public/call-count-reporting.php:233 Public/call-count-reporting.php:234 #: Public/call-count-reporting.php:235 Public/call-count-reporting.php:236 #: Public/call-count-reporting.php:237 #, fuzzy msgid "RESULTS" msgstr "RESULTAT" #: Public/call-count-reporting.php:259 #, fuzzy msgid "GROUP BY" msgstr "TRIER PAR JOUR" #: Public/call-count-reporting.php:262 msgid "Calls by user" msgstr "Appels par utilisateur" #: Public/call-count-reporting.php:264 msgid "Calls by destination" msgstr "Appels par destination" #: Public/call-count-reporting.php:281 msgid "GROUP BY DAY" msgstr "TRIER PAR JOUR" #: Public/call-count-reporting.php:297 msgid "Mins" msgstr "Min" #: Public/call-count-reporting.php:297 msgid "Secs" msgstr "Sec" #: Public/call-pnl-report.php:174 Public/A2B_trunk_report.php:165 msgid "Select Day" msgstr "SELECT LE JOUR" #: Public/call-pnl-report.php:245 Public/A2B_trunk_report.php:235 msgid "Select Time" msgstr "Select Temps" #: Public/call-pnl-report.php:259 msgid "Report Type" msgstr "Type de Rapport" #: Public/call-pnl-report.php:468 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:111 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: Public/call-pnl-report.php:470 msgid "Callplan" msgstr "Plan de numérotattion" #: Public/call-pnl-report.php:473 msgid "Country" msgstr "Pays" #: Public/call-pnl-report.php:475 msgid "CallCount" msgstr "Nombre d'Appel" #: Public/call-pnl-report.php:477 Public/call-pnl-report.php:551 msgid "Toll Free Cost" msgstr "Coût Non-Surtaxé" #: Public/call-pnl-report.php:478 msgid "Pay Phone Cost" msgstr "Coût du Téléphone" #: Public/call-pnl-report.php:479 Public/call-pnl-report.php:553 msgid "Origination Cost" msgstr "Coût de Création" #: Public/call-pnl-report.php:480 Public/call-pnl-report.php:554 msgid "Credits" msgstr "" #: Public/call-pnl-report.php:481 Public/call-pnl-report.php:555 msgid "Total Cost" msgstr "Coût Total" #: Public/call-pnl-report.php:482 msgid "Toll Free Revenu" msgstr "Revenu Non-Surtaxé" #: Public/call-pnl-report.php:483 msgid "Pay Phone Revenu" msgstr "Revenu du Téléphone" #: Public/call-pnl-report.php:484 msgid "Termination Revenu" msgstr "Revenu de Résiliation" #: Public/call-pnl-report.php:485 Public/call-pnl-report.php:559 msgid "Extra Charges" msgstr "Frais Supplémentaire" #: Public/call-pnl-report.php:486 Public/call-pnl-report.php:560 msgid "Total Revenue" msgstr "Revenu Total" #: Public/call-pnl-report.php:487 Public/call-pnl-report.php:561 msgid "First Use" msgstr "Première Usage" #: Public/call-pnl-report.php:488 msgid "Avg Discount" msgstr "Remise Moy" #: Public/call-pnl-report.php:489 Public/call-pnl-report.php:563 msgid "Net Revenue" msgstr "Revenu Net" #: Public/call-pnl-report.php:490 Public/call-pnl-report.php:564 #: Public/call-log-customers.php:126 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: Public/call-pnl-report.php:491 Public/call-pnl-report.php:565 msgid "Total Profit" msgstr "Profit Total" #: Public/call-pnl-report.php:517 msgid "NO INFO!" msgstr "PAS D'INFO!" #: Public/call-pnl-report.php:549 Public/modules/calls_counts.php:86 msgid "Total Calls" msgstr "Appels Total" #: Public/call-pnl-report.php:550 msgid "Total Min" msgstr "Min Total" #: Public/call-pnl-report.php:552 msgid "PayPhone Cost" msgstr "Prix du Téléphone" #: Public/call-pnl-report.php:556 msgid "Toll Free Revenue" msgstr "Revenu Non-Surtaé" #: Public/call-pnl-report.php:557 msgid "Pay Phone Revenue" msgstr "Revenue du Téléphone" #: Public/call-pnl-report.php:558 msgid "Termination Revenue" msgstr "Frais de Résiliation" #: Public/call-pnl-report.php:562 msgid "Average Discount" msgstr "Remise Moyenne" #: Public/A2B_invoice_view.php:148 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Profit Total" #: Public/A2B_invoice_view.php:159 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:48 msgid "INVOICE" msgstr "FACTURE" #: Public/A2B_invoice_view.php:180 msgid "tel" msgstr "" #: Public/A2B_invoice_view.php:182 msgid "mail" msgstr "" #: Public/A2B_invoice_view.php:198 msgid "Invoice number" msgstr "Numéro de facture" #: Public/A2B_invoice_view.php:219 msgid "Cost excl. VAT" msgstr "Coût HT" #: Public/A2B_invoice_view.php:221 msgid "Cost incl. VAT" msgstr "Coût TTC" #: Public/A2B_invoice_view.php:270 msgid "Subtotal excl. VAT:" msgstr "Sous-total HT:" #: Public/A2B_invoice_view.php:283 msgid "Total incl. VAT:" msgstr "Total TTC:" #: Public/export_csv.php:58 msgid "ERROR CSV EXPORT" msgstr "ERREUR EXPORT CSV" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:127 msgid "TOTAL INVOICE EXCLUDE TVA" msgstr "FACTURE TOTAL HT" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:138 msgid "TOTAL INVOICE INCLUDE TVA" msgstr "FACTURE TOTAL TTC" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:144 msgid "TOTAL OF PAYMENTS ASSIGNED" msgstr "TOTAL DES PAIEMENTS ASSIGNÉ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:154 msgid "PAYMENTS ASSIGNED" msgstr "PAIEMENTS ASSIGNÉ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:181 msgid "CHANGE STATUS" msgstr "CHANGE ETAT" #: Public/CC_ratecard_import.php:72 msgid "Please, you must first select a ratecard !" msgstr "Vous devez, tout d'abord, sélectionné une grille tarifaire !" #: Public/CC_ratecard_import.php:222 msgid "New rate cards have to be imported from a CSV file." msgstr "Les nouvelles grilles tarifaires doivent être importer depuis un fichier CSV." #: Public/CC_ratecard_import.php:227 msgid "Choose the ratecard to import" msgstr "Choisir la grille tarifaire à importer" #: Public/CC_ratecard_import.php:238 msgid "Choose the trunk to use" msgstr "Choisir le trunk &agrav utiliser" #: Public/CC_ratecard_import.php:240 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:327 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:360 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:578 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:589 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:386 Public/form_data/FG_var_card.inc:542 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:633 Public/form_data/FG_var_card.inc:683 msgid "NOT DEFINED" msgstr "NON DEFINI" #: Public/CC_ratecard_import.php:253 msgid "dialprefix" msgstr "prefixe-de-numérotation" #: Public/CC_ratecard_import.php:255 #, fuzzy msgid "selling rate" msgstr "Prix de Vente" #: Public/CC_ratecard_import.php:268 #, fuzzy msgid "buyrate min duration" msgstr "prixd'achatdelatrancheinitial" #: Public/CC_ratecard_import.php:269 #, fuzzy msgid "buyrate billing block" msgstr "prixd'achatdelatrancheinitial" #: Public/CC_ratecard_import.php:271 #, fuzzy msgid "sellrate min duration" msgstr "Saisir la Destination" #: Public/CC_ratecard_import.php:272 #, fuzzy msgid "sellrate billing block" msgstr "Saisir le block de facturation" #: Public/CC_ratecard_import.php:274 #, fuzzy msgid "connect charge" msgstr "chargedeconnexion" #: Public/CC_ratecard_import.php:275 #, fuzzy msgid "disconnect charge" msgstr "chargededéconnexion" #: Public/CC_ratecard_import.php:276 #, fuzzy msgid "disconnect charge threshold" msgstr "Saisir le seuil des frais de déconnexion" #: Public/CC_ratecard_import.php:278 #, fuzzy msgid "minimum call cost" msgstr "Saisir le coût minimal d'un appel" #: Public/CC_ratecard_import.php:280 #, fuzzy msgid "step charge a" msgstr "Saisir les tarifs A" #: Public/CC_ratecard_import.php:281 #, fuzzy msgid "charge a" msgstr "Charges" #: Public/CC_ratecard_import.php:282 #, fuzzy msgid "time charge a" msgstr "Saisir la durée de facturation A" #: Public/CC_ratecard_import.php:283 #, fuzzy msgid "billing block a" msgstr "blocdefacturation" #: Public/CC_ratecard_import.php:285 #, fuzzy msgid "step charge b" msgstr "Saisir les tarifs A" #: Public/CC_ratecard_import.php:286 #, fuzzy msgid "charge b" msgstr "Charges" #: Public/CC_ratecard_import.php:287 #, fuzzy msgid "time charge b" msgstr "Saisir la durée de facturation A" #: Public/CC_ratecard_import.php:288 #, fuzzy msgid "billing block b" msgstr "blocdefacturation" #: Public/CC_ratecard_import.php:290 #, fuzzy msgid "step charge c" msgstr "Saisir les tarifs A" #: Public/CC_ratecard_import.php:291 #, fuzzy msgid "charge c" msgstr "Charges" #: Public/CC_ratecard_import.php:292 #, fuzzy msgid "time charge c" msgstr "Saisir la durée de facturation A" #: Public/CC_ratecard_import.php:293 #, fuzzy msgid "billing block c" msgstr "blocdefacturation" #: Public/CC_ratecard_import.php:295 #, fuzzy msgid "start date" msgstr "date-debut" #: Public/CC_ratecard_import.php:296 #, fuzzy msgid "stop date" msgstr "date-fin" #: Public/CC_ratecard_import.php:297 msgid "additional grace" msgstr "grace additionnel" #: Public/CC_ratecard_import.php:298 #, fuzzy msgid "start time" msgstr "heure-debut" #: Public/CC_ratecard_import.php:299 #, fuzzy msgid "end time" msgstr "heure-fin" #: Public/CC_ratecard_import.php:305 msgid "announce time correction" msgstr "correction de l'heure d'annonce" #: Public/CC_ratecard_import.php:334 msgid "Currency import as" msgstr "Importer la devise en" #: Public/CC_ratecard_import.php:334 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: Public/CC_ratecard_import.php:335 msgid "Cents" msgstr "Centimes" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:78 msgid "Group Configurations" msgstr "Groupes de Configurations" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:83 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:107 msgid "Title" msgstr "Titre" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:102 msgid "List of Configurations - We will create base on " msgstr "Liste des Configurations - Nous allons en créer basée sur " #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:108 msgid "Key" msgstr "Clé" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:109 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:147 msgid "CREATE" msgstr "CRÉER" #: Public/call-daily-load.php:89 Public/call-log-customers.php:155 msgid " - Call Logs - " msgstr " - Historique Appels - " #: Public/call-daily-load.php:250 msgid "Day" msgstr "Jour" #: Public/call-daily-load.php:372 Public/call-comp.php:441 msgid "ASTERISK MINUTES" msgstr "MINUTES ASTERISK" #: Public/call-daily-load.php:379 msgid "Average Connection Time" msgstr "Moyenne du Temps de Connexion" #: Public/call-daily-load.php:379 Public/form_data/FG_var_did.inc:65 #: Public/call-comp.php:448 msgid "ACT" msgstr "MTC" #: Public/call-daily-load.php:433 msgid "Select the hour interval to see the details" msgstr "Selectionner l'heure d'interval pour voir les détails" #: Public/call-daily-load.php:440 msgid "HOUR INTERVAL" msgstr "HEURE INTERVAL" #: Public/call-daily-load.php:458 msgid "TYPE GRAPH" msgstr "" #: Public/call-daily-load.php:463 msgid "FLUCTUATION GRAPH" msgstr "GRAPH FLUCTUATION" #: Public/call-daily-load.php:463 msgid "WATCH CALLS GRAPH" msgstr "GRAPH APPELS" #: Public/call-log-customers.php:113 Public/A2B_entity_friend.php:283 #, fuzzy msgid "CallerID" msgstr "ID Appelant:" #: Public/call-log-customers.php:115 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:79 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: Public/call-log-customers.php:120 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "compte" #: Public/call-log-customers.php:122 msgid "Terminate Cause" msgstr "Cause Fin" #: Public/call-log-customers.php:122 msgid "TC" msgstr "CF" #: Public/call-log-customers.php:123 #, fuzzy msgid "CallType" msgstr "TypeAppel" #: Public/call-log-customers.php:127 msgid "Markup" msgstr "Marquer" #: Public/call-log-customers.php:392 msgid "Enter the customer number" msgstr "Entrez le numéro client" #: Public/call-log-customers.php:601 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:57 msgid "PHONENUMBER" msgstr "NUM-TEL" #: Public/call-log-customers.php:652 Public/form_data/FG_var_callerid.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:249 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:173 Public/form_data/FG_var_card.inc:886 msgid "CALLERID" msgstr "ID APPELANT" #: Public/call-log-customers.php:1184 msgid "Thanks to A2Billing, you have made a profit of over 500 euro !" msgstr "" #: Public/call-log-customers.php:1185 msgid "Support A2Billing by clicking on the Donate button bellow :" msgstr "" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:54 msgid "No Phonebook defined !" msgstr "Pas de répertoire défini !" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:327 msgid "new phone number have been imported" msgstr "nouveau numero de telephone a ete importé" #: Public/templates/default/main.tpl:10 msgid "HOME" msgstr "ACCUEIL" #: Public/templates/default/main.tpl:19 Public/form_data/FG_var_user.inc:91 msgid "DASHBOARD" msgstr "TABLEAU DE BORD" #: Public/templates/default/main.tpl:28 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:96 msgid "NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION" #: Public/templates/default/main.tpl:40 msgid "LOGOUT" msgstr "QUITTER" #: Public/templates/default/main.tpl:74 Public/templates/default/main.tpl:105 #: Public/templates/default/main.tpl:129 Public/templates/default/main.tpl:257 msgid "Add :: Search" msgstr "Ajouter :: Rechercher" #: Public/templates/default/main.tpl:75 Public/templates/default/main.tpl:208 #: Public/templates/default/main.tpl:454 msgid "Import" msgstr "Importer" #: Public/templates/default/main.tpl:76 msgid "VoIP Settings" msgstr "Paramètres VoIP" #: Public/templates/default/main.tpl:77 msgid "Caller-ID" msgstr "ID Appelant:" #: Public/templates/default/main.tpl:78 msgid "Credit Notification" msgstr "Notification Crédit" #: Public/templates/default/main.tpl:79 Public/templates/default/main.tpl:258 #: Public/templates/default/main.tpl:287 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: Public/templates/default/main.tpl:80 msgid "Card series" msgstr "Card series" #: Public/templates/default/main.tpl:81 msgid "Speed Dial" msgstr "Numérotation Rapide" #: Public/templates/default/main.tpl:82 msgid "History" msgstr "Historique" #: Public/templates/default/main.tpl:83 Public/A2B_entity_card.php:249 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:99 msgid "Status" msgstr "Etat" #: Public/templates/default/main.tpl:106 msgid "Signup URLs" msgstr "URL D'enregistrement" #: Public/templates/default/main.tpl:120 msgid "ADMINS" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:130 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle des Accès" #: Public/templates/default/main.tpl:143 Public/form_data/FG_var_user.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:75 msgid "SUPPORT" msgstr "SUPPORT" #: Public/templates/default/main.tpl:152 msgid "Customer Tickets" msgstr "Tickets Clients" #: Public/templates/default/main.tpl:153 msgid "Agent Tickets" msgstr "Tickets Agents" #: Public/templates/default/main.tpl:154 msgid "Ticket Components" msgstr "Ticket Components" #: Public/templates/default/main.tpl:155 msgid "Support Boxes" msgstr "Support Boxes" #: Public/templates/default/main.tpl:168 msgid "CALL REPORTS" msgstr "RAPPORTS D'APPELS" #: Public/templates/default/main.tpl:177 msgid "CDRs" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:178 msgid "Call Count" msgstr "Recensement des Appels" #: Public/templates/default/main.tpl:181 msgid "PNL" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:182 msgid "Compare Calls" msgstr "Comaprer les Appels" #: Public/templates/default/main.tpl:183 msgid "Daily Traffic" msgstr "Trafic Quotidien" #: Public/templates/default/main.tpl:184 msgid "Monthly Traffic" msgstr "Trafic Mensuel" #: Public/templates/default/main.tpl:197 msgid "RATES" msgstr "TAUX" #: Public/templates/default/main.tpl:206 msgid "Call Plan" msgstr "Plan de Numérotation" #: Public/templates/default/main.tpl:207 msgid "RateCards" msgstr "Grilles Tarifaire" #: Public/templates/default/main.tpl:209 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: Public/templates/default/main.tpl:210 msgid "Simulator" msgstr "Simulateur" #: Public/templates/default/main.tpl:211 msgid "Rates" msgstr "Taux" #: Public/templates/default/main.tpl:224 msgid "PROVIDERS" msgstr "FOURNISSEURS" #: Public/templates/default/main.tpl:233 msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" #: Public/templates/default/main.tpl:234 msgid "Trunks" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:235 msgid "Prefixes" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:248 msgid "INBOUND DID" msgstr "SDA ENTRANT" #: Public/templates/default/main.tpl:260 msgid "Import [CSV]" msgstr "Importer [CSV]" #: Public/templates/default/main.tpl:261 msgid "Import [DIDX]" msgstr "Importer [DIDX]" #: Public/templates/default/main.tpl:262 msgid "Usage" msgstr "En cours d'utilisation" #: Public/templates/default/main.tpl:263 msgid "Billing" msgstr "Facturation" #: Public/templates/default/main.tpl:277 Public/form_data/FG_var_user.inc:86 msgid "OUTBOUND CID" msgstr "IDA SORTANT" #: Public/templates/default/main.tpl:302 Public/form_data/FG_var_user.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:61 Public/form_data/FG_var_did.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:71 msgid "BILLING" msgstr "FACTURATION" #: Public/templates/default/main.tpl:311 msgid "Vouchers" msgstr "Bons" #: Public/templates/default/main.tpl:312 msgid "Customers Balance" msgstr "Solde Client" #: Public/templates/default/main.tpl:313 Public/templates/default/main.tpl:322 msgid "Transactions" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:314 msgid "Billings" msgstr "Facturatons" #: Public/templates/default/main.tpl:315 Public/templates/default/main.tpl:323 msgid "Refills" msgstr "Rechargement" #: Public/templates/default/main.tpl:316 Public/templates/default/main.tpl:324 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: Public/templates/default/main.tpl:317 Public/templates/default/main.tpl:325 msgid "E-Payment Log" msgstr "Historique Paiements" #: Public/templates/default/main.tpl:318 msgid "Charges" msgstr "Charges" #: Public/templates/default/main.tpl:319 #, fuzzy msgid "Agents Balance" msgstr "Solde Client" #: Public/templates/default/main.tpl:320 #, fuzzy msgid "Commissions" msgstr "Commission" #: Public/templates/default/main.tpl:321 msgid "Remittance Request" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:326 msgid "Payment Methods" msgstr "Moyens de Paiements" #: Public/templates/default/main.tpl:327 msgid "Currency List" msgstr "Liste Devises" #: Public/templates/default/main.tpl:341 Public/form_data/FG_var_user.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:87 msgid "INVOICES" msgstr "FACTURES" #: Public/templates/default/main.tpl:350 msgid "Receipts" msgstr "Recettes" #: Public/templates/default/main.tpl:351 msgid "Invoices" msgstr "Factures" #: Public/templates/default/main.tpl:352 Public/form_data/FG_var_config.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:87 msgid "Configuration" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:366 Public/form_data/FG_var_user.inc:87 msgid "PACKAGE OFFER" msgstr "OFFRE FORFAITAIRE" #: Public/templates/default/main.tpl:376 msgid "Details" msgstr "Détails" #: Public/templates/default/main.tpl:390 msgid "RECUR SERVICE" msgstr "SERVICE RECURRENT" #: Public/templates/default/main.tpl:399 msgid "Account Service" msgstr "Service Compte" #: Public/templates/default/main.tpl:400 #, fuzzy msgid "Subscriptions Service" msgstr "Frais de souscription" #: Public/templates/default/main.tpl:401 msgid "Subscriptions SIGNUP" msgstr "Souscrire Abonnement" #: Public/templates/default/main.tpl:402 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnés" #: Public/templates/default/main.tpl:403 msgid "AutoRefill Report" msgstr "Rapport de RechargeAuto" #: Public/templates/default/main.tpl:427 msgid "Server Group" msgstr "Groupe de Serveur" #: Public/templates/default/main.tpl:428 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: Public/templates/default/main.tpl:441 msgid "CAMPAIGNS" msgstr "CAMPAGNE" #: Public/templates/default/main.tpl:451 msgid "Config" msgstr "Config" #: Public/templates/default/main.tpl:452 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:89 msgid "Phone Book" msgstr "Repertoire" #: Public/templates/default/main.tpl:453 msgid "Add Number" msgstr "Ajouter Numéro" #: Public/templates/default/main.tpl:468 Public/form_data/FG_var_user.inc:82 msgid "MAINTENANCE" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:477 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" #: Public/templates/default/main.tpl:478 msgid "Users Activity" msgstr "ActivitÉ Utilisateurs" #: Public/templates/default/main.tpl:479 msgid "Database Backup" msgstr "Savegarde Base de Donné" #: Public/templates/default/main.tpl:480 msgid "Database Restore" msgstr "Restaurer Base de Donnée" #: Public/templates/default/main.tpl:481 msgid "MusicOnHold" msgstr "Musique d'atente" #: Public/templates/default/main.tpl:482 msgid "Upload File" msgstr "Charger Fichier" #: Public/templates/default/main.tpl:483 msgid "Watch Log files" msgstr "Regarder les fichiers de logs" #: Public/templates/default/main.tpl:484 msgid "Archiving" msgstr "Archivage" #: Public/templates/default/main.tpl:488 msgid "Monitoring" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:502 Public/form_data/FG_var_user.inc:83 msgid "MAIL" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:511 msgid "Mail templates" msgstr "Modèles d'e-mail" #: Public/templates/default/main.tpl:512 msgid "Mass Mail" msgstr "Mail multiple" #: Public/templates/default/main.tpl:526 Public/form_data/FG_var_user.inc:92 msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "PARAMETRES SYSTEME" #: Public/templates/default/main.tpl:535 msgid "Global List" msgstr "Liste global" #: Public/templates/default/main.tpl:536 msgid "Group List" msgstr "Liste des Groupes" #: Public/templates/default/main.tpl:537 msgid "Add agi-conf" msgstr "Ajouter agi-conf" #: Public/templates/default/main.tpl:538 msgid "* Config Editor" msgstr "* Editeur de Config" #: Public/templates/default/main.tpl:540 msgid "Asterisk GUI" msgstr "" #: Public/templates/default/index.tpl:50 msgid "AUTHENTICATION" msgstr "AUTHENTICATION" #: Public/templates/default/index.tpl:58 msgid "User" msgstr "Login" #: Public/templates/default/index.tpl:62 msgid "Password" msgstr "Mot de Passe" #: Public/templates/default/index.tpl:90 msgid "AUTHENTICATION REFUSED, please check your user/password!" msgstr "" #: Public/templates/default/index.tpl:92 msgid "INACTIVE ACCOUNT, Please activate your account!" msgstr "" #: Public/templates/default/index.tpl:94 msgid "BLOCKED ACCOUNT, Please contact the administrator!" msgstr "" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:110 Public/form_data/FG_var_card.inc:675 msgid "CAMPAIGN" msgstr "CAMPAGNE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:136 msgid "STARTED AND IN PROCESS" msgstr "EN COURS" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:137 msgid "STARTED BUT NOT IN PROCESS : check the batch" msgstr "DEMARRE MAIS PAS TRAITE : verifier le lot" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:138 msgid "NOT STARTED" msgstr "PAS DEMARRE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:145 msgid "RUN" msgstr "LANCER" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:146 msgid "HOLD" msgstr "ATTENTE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:147 msgid "STOP" msgstr "" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:148 msgid "NO STATUS" msgstr "AUCUN ETAT" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:174 msgid "NB TOTAL INVOICE" msgstr "NB TOTAL FACTURE" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:175 msgid "NB INVOICE WITH ENOUGH PAYMENT " msgstr "NB FACTURE AVEC SUFFISAMENT DE PAIEMENT " #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:176 msgid "NB INVOICE WITH PAID STATUS" msgstr "NB FACTURE DONT L'ETAT EST 'PAYÉ'" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:177 msgid "NB INVOICE WITH UNPAID STATUS" msgstr "NB FACTURE DONT L'ETAT EST 'IMPAYÉ'" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:118 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:113 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:114 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:145 #, fuzzy msgid "Report by" msgstr "Type de Rapport" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:119 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:114 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:115 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:146 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Jour" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:120 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:115 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:116 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:147 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "mois" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:121 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:116 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:117 #, fuzzy msgid "Customer type :" msgstr "Historique Carte" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:122 #, fuzzy msgid "Customer Creation Date" msgstr "Date de création" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:123 #, fuzzy msgid "Customer Expiry Date" msgstr "Date de Validité Carte" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:124 #, fuzzy msgid "Customer First Used" msgstr "Compte Utilisé" #: Public/modules/payments_lastmonth.php:117 msgid "Total Number of Payments" msgstr "" #: Public/modules/payments_lastmonth.php:118 #, fuzzy msgid "Total Payment Amount" msgstr "Saisir le montant du paiement" #: Public/modules/refills_lastmonth.php:118 #, fuzzy msgid "Number of Refills" msgstr "Nombre d'Appels" #: Public/modules/refills_lastmonth.php:119 #, fuzzy msgid "Total Amount of Refills" msgstr "Montant Inital du Crédit" #: Public/modules/calls_lastmonth.php:148 #, fuzzy msgid "Call type :" msgstr "TypeAppel" #: Public/modules/calls_lastmonth.php:149 Public/modules/calls_counts.php:87 #, fuzzy msgid "Answered" msgstr "Appels Répondus" #: Public/modules/calls_lastmonth.php:150 msgid "Incomplete" msgstr "" #: Public/modules/calls_lastmonth.php:154 Public/modules/calls_counts.php:102 #, fuzzy msgid "Profit" msgstr "Profit Total" #: Public/modules/system_info.php:79 msgid "Operation System Version" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:80 msgid "Asterisk Version" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:81 msgid "PHP Version" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:83 #, fuzzy msgid "A2B DataBase Version" msgstr "Restaurer Base de Donnée" #: Public/modules/system_info.php:84 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Insérez la région" #: Public/modules/system_info.php:85 msgid "User Interface Path" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:86 #, fuzzy msgid "Server Name" msgstr "Serveur" #: Public/modules/system_info.php:87 msgid "Server Ip Address" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:88 #, fuzzy msgid "You Ip Address" msgstr "Adresse" #: Public/modules/system_info.php:90 msgid "MYSQL" msgstr "" #: Public/modules/news.php:68 #, fuzzy msgid "Last news" msgstr "Dern" #: Public/modules/customers_numbers.php:73 msgid "Total Number of Accounts " msgstr "" #: Public/modules/customers_numbers.php:75 msgid "Total Number of Active Accounts " msgstr "" #: Public/modules/customers_numbers.php:78 #, fuzzy msgid "Cancelled Accounts " msgstr "Recensement des Appels" #: Public/modules/customers_numbers.php:81 #, fuzzy msgid "New Accounts " msgstr "CompteUtilisé" #: Public/modules/customers_numbers.php:84 msgid "Account not yet Activated" msgstr "" #: Public/modules/customers_numbers.php:87 #, fuzzy msgid "Accounts Reserved" msgstr "Compte Utilisé" #: Public/modules/customers_numbers.php:90 #, fuzzy msgid "Accounts Expired" msgstr "CompteUtilisé" #: Public/modules/customers_numbers.php:93 #, fuzzy msgid "Accounts Suspended " msgstr "Compte Utilisé" #: Public/modules/calls_counts.php:88 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "Acheter" #: Public/modules/calls_counts.php:89 msgid "Unanswered" msgstr "" #: Public/modules/calls_counts.php:90 msgid "Cancelled" msgstr "" #: Public/modules/calls_counts.php:91 #, fuzzy msgid "Congestion" msgstr "Contient" #: Public/modules/calls_counts.php:92 msgid "Unavailable" msgstr "" #: Public/modules/calls_counts.php:106 msgid "sec" msgstr "sec" #: Public/A2B_entity_config.php:149 Public/form_data/FG_var_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:52 msgid "KEY" msgstr "CLÉ" #: Public/A2B_entity_config.php:236 msgid "Select Group" msgstr "Selectionner Groupe" #: Public/A2B_remittance_info.php:72 #, fuzzy msgid "REMITTANCE INFO" msgstr "INFO ADMIN" #: Public/A2B_remittance_info.php:107 #, fuzzy msgid "REMITTANCE TYPE" msgstr "TYPE RECHARGE" #: Public/A2B_remittance_info.php:117 #, fuzzy msgid "REMITTANCE STATUS" msgstr "CHANGE ETAT" #: Public/A2B_remittance_info.php:131 #, fuzzy msgid "REMITTANCE LIST" msgstr "LISTE AGENTS RECHARGE" #: Public/A2B_agent_info.php:72 msgid "AGENT INFO" msgstr "INFO AGENT" #: Public/A2B_agent_info.php:85 Public/form_data/FG_var_user.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:107 Public/form_data/FG_var_agent.inc:159 msgid "PASSWORD" msgstr "MOT DE PASSE" #: Public/A2B_agent_info.php:221 Public/A2B_admin_info.php:173 msgid "AGENT LIST" msgstr "LISTE DES AGENTS" #: Public/A2B_payment_info.php:139 msgid "PAYMENTS LIST" msgstr "LISTE DES PAIEMENTS" #: Public/A2B_admin_info.php:74 msgid "ADMIN INFO" msgstr "INFO ADMIN" #: Public/A2B_admin_info.php:87 Public/form_data/FG_var_campaign.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:69 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:48 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: Public/A2B_log_activity_info.php:72 msgid "LOG ACTIVITY INFO" msgstr "INFO ACITIVIÉ DES LOG" #: Public/A2B_log_activity_info.php:85 msgid "USER" msgstr "UTILISATEUR" #: Public/A2B_log_activity_info.php:93 msgid "LOG-LEVEL" msgstr "NIVEAU-LOG" #: Public/A2B_log_activity_info.php:117 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:84 msgid "TABLENAME" msgstr "NOM-DU-TABLEAU" #: Public/A2B_log_activity_info.php:125 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:86 msgid "IPADDRESS" msgstr "ADRESSE-IP" #: Public/A2B_log_activity_info.php:141 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:229 msgid "DATA" msgstr "DONNÉE" #: Public/A2B_log_activity_info.php:152 msgid "LOG LIST" msgstr "LISTE DES LOG" #: Public/graph_stat.php:255 msgid "Statistic : Number of call by Hours" msgstr "Statistique : Nombre d'appel par Heures" #: Public/graph_stat.php:256 Public/graph_statbar.php:234 msgid "Statistic : Minutes by Hours" msgstr "Statistique : Minutes par Heures" #: Public/graph_stat.php:257 msgid "Statistic : Profits by Hours" msgstr "Statistique : Bénéfice par Heures" #: Public/graph_stat.php:258 msgid "Statistic : Sells by Hours" msgstr "Statistique : Vendus par Heures" #: Public/graph_stat.php:259 msgid "Statistic : Buys by Hours" msgstr "Statistique : Achats par Heures" #: Public/A2B_entity_card.php:129 msgid "Could not perform refill log for the batch update!" msgstr "Impossible de recharger les log pour la mise à jour du lot !" #: Public/A2B_entity_card.php:229 Public/A2B_entity_friend.php:273 msgid "cards selected!" msgstr "fiches sélectionnées !" #: Public/A2B_entity_card.php:229 Public/A2B_entity_friend.php:273 msgid "Use the options below to batch update the selected cards." msgstr "Utilisez les options, ci-dessous, pour mettre à jour le lot de fiches sélectionné." #: Public/A2B_entity_card.php:239 msgid "In use" msgstr "En service" #: Public/A2B_entity_card.php:276 msgid "Tariff" msgstr "Tarif" #: Public/A2B_entity_card.php:290 msgid "Credit" msgstr "Crédit" #: Public/A2B_entity_card.php:310 msgid "Access" msgstr "Accès" #: Public/A2B_entity_card.php:338 msgid "Credit limit" msgstr "Limite de Crédit" #: Public/A2B_entity_card.php:373 msgid "Expiry date" msgstr "Date de Validité" #: Public/A2B_entity_card.php:382 msgid "Expiration days" msgstr "Jours de Validité" #: Public/A2B_entity_card.php:405 msgid "Group this batch belongs to" msgstr "Groupe auquel appartient ce lot" #: Public/A2B_entity_card.php:422 msgid "Set discount to" msgstr "Attribuer une réduction à" # pb #: Public/A2B_entity_card.php:436 msgid "Move to Seria" msgstr "" #: Public/A2B_entity_card.php:450 msgid "BATCH UPDATE CARD" msgstr "METTRE A JOUR LE LOT DE FICHE" #: Public/A2B_entity_card.php:466 msgid "Changes detected on SIP/IAX Friends" msgstr "Changement détectés sur SIP/IAX Friends" #: Public/A2B_entity_card.php:471 Public/A2B_entity_friend.php:222 msgid "GENERATE ADDITIONAL_A2BILLING_SIP.CONF" msgstr "GENERER ADDITIONAL_A2BILLING_SIP.CONF" #: Public/A2B_entity_card.php:475 Public/A2B_entity_friend.php:224 msgid "GENERATE ADDITIONAL_A2BILLING_IAX.CONF" msgstr "GENERER ADDITIONAL_A2BILLING_IAX.CONF" #: Public/A2B_entity_card.php:507 msgid "Change the Account Number Length" msgstr "Changer la longueur du Numéro de Compte" #: Public/A2B_agent_home.php:51 #, fuzzy msgid "Home updated successfully" msgstr "Ticket mis à jour" #: Public/A2B_agent_home.php:183 #, fuzzy msgid "MESSAGE : " msgstr "MESSAGE TEXTE" #: Public/A2B_agent_home.php:193 #, fuzzy msgid "TYPE : " msgstr "TYPE" #: Public/A2B_agent_home.php:204 msgid "logo " msgstr "" #: Public/A2B_agent_home.php:216 msgid "Agent Home Page Preview" msgstr "" #: Public/A2B_agent_home.php:221 #, fuzzy msgid "No Message" msgstr "Message" #: Public/A2B_agent_home.php:264 #, fuzzy msgid "Do you want delete this message ?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette notifications ?" #: Public/A2B_entity_friend.php:214 msgid "Link to Generate on SIP/IAX Friends" msgstr "Liens pour les fichiers SIP/IAX" #: Public/A2B_entity_friend.php:217 #, fuzzy msgid "Realtime not active, you have to use the conf file for your system" msgstr "Realtime n'est pas activé, vous devez utilisé le fichier de conf pour votre système" #: Public/A2B_entity_friend.php:233 #, fuzzy msgid "Reload Asterisk" msgstr "Card series" #: Public/A2B_entity_friend.php:250 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "TYPE DE CONFIGURATION" #: Public/A2B_entity_friend.php:294 msgid "Context" msgstr "" #: Public/A2B_entity_friend.php:303 #, fuzzy msgid "BATCH UPDATE VOIP SETTINGS" msgstr "METTRE A JOUR LES BONS" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:185 msgid "Could not perform the batch update" msgstr "Impossible d'effectuer la mise à jour du lot" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:187 msgid "The batch update has been successfully perform" msgstr "La mise à jour été réalisée avec succès" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:309 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:482 msgid "rates selected!" msgstr "tarifs séléctionnés !" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:309 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:482 msgid "Use the options below to batch update the selected rates." msgstr "Utiliser les options, ci-dessous, pour mettre à jour les tarifs sélectionné." #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:325 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:500 Public/form_data/FG_var_user.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:75 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:570 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:706 msgid "TRUNK" msgstr "" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:358 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:581 msgid "CIDGroup" msgstr "Groupe d'IDA" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:434 msgid "BATCH UPDATE RATECARD" msgstr "MISE A JOUR DES GRILLES TARIFFAIRE" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:478 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:565 #, fuzzy msgid "BATCH ASSIGNED" msgstr "PAIEMENTS ASSIGNÉ" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:553 msgid "Expression" msgstr "" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:557 msgid "With 'Expression' you can define a range of prefixes. '32484-32487' adds all prefixes between 32484 and 32487. '32484,32386,32488' would add only the individual prefixes listed." msgstr "" #: Public/A2B_entity_restore.php:122 msgid "Error uploading file" msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier." #: Public/A2B_entity_restore.php:160 msgid "Upload a database backup" msgstr "Charger une sauvegarde de la base de données." #: Public/graph_statbar.php:233 msgid "Statistic : Load by hours" msgstr "Statistique : Chargement par heures" #: Public/A2B_entity_invoice.php:87 #, fuzzy msgid "SEARCH INVOICE" msgstr "RECHERCHER BONS" #: Public/A2B_notification.php:140 msgid "View All" msgstr "" #: Public/A2B_notification.php:147 Public/A2B_notification.php:231 msgid "Newer" msgstr "Plus récente" #: Public/A2B_notification.php:154 Public/A2B_notification.php:238 msgid "Older" msgstr "Plus vieille" #: Public/A2B_notification.php:170 Public/form_data/FG_var_callback.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:151 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITÉ" #: Public/A2B_notification.php:219 msgid "Delete this Notification" msgstr "Effacer cette Notification" #: Public/A2B_notification.php:252 msgid "No Notifications" msgstr "Aucune Notifications" #: Public/A2B_notification.php:284 msgid "Do you want delete this notification ?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette notifications ?" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:58 msgid "Record updated successfully" msgstr "Enregistrement mis à jour avec succès" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:64 msgid "Payment module ID not found" msgstr "ID du module de Paiement introuvable" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:156 msgid "CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURATION" #: Public/A2B_trunk_report.php:249 Public/A2B_trunk_report.php:257 msgid "Select Trunk" msgstr "Selectionner Trunk" #: Public/CC_upload.php:126 msgid "ERROR: your file type is not allowed" msgstr "ERREUR: votre type de fichier n'est pas autorisé" #: Public/CC_upload.php:126 msgid "or you didn't specify a file to upload" msgstr "ou vous n'avez pas spécifier un fichier à charger" #: Public/CC_upload.php:129 msgid "ERROR: please get the file size less than" msgstr "ERREUR : veuillez prendre une taille de fichier inférieur à" #: Public/CC_upload.php:142 msgid "No files selected!" msgstr "Aucun fichier sélectionné !" #: Public/CC_upload.php:189 msgid "File Upload" msgstr "Charment de FIchier" #: Public/CC_upload.php:191 msgid "UPLOAD DIRECTORY" msgstr "REPERTOIRE DE CHARGEMENT" #: Public/CC_upload.php:193 msgid "Note that if you're using .wav, (eg, recorded with Microsoft Recorder) the file must be PCM Encoded, 16 Bits, at 8000Hz." msgstr "Notez que si vous utilisé un fichier au format .wav, le fichier doit être Encodé PCM, 16 Bits à 8000Hz." #: Public/CC_upload.php:194 msgid "If the default path is not the correct edit the variables dir_store_mohmp3 and dir_store_audio in the System Settings" msgstr "Si le chemin par défaut est incorrect, modifiez les variables dir_stores_mohmp3 et dir_store_audio dans les Paramètres Système" #: Public/CC_upload.php:211 msgid "file types allowed" msgstr "types de fichiers autorisés" #: Public/CC_upload.php:223 msgid "file size limit" msgstr "taille limite du fichier" #: Public/CC_upload.php:242 msgid "Upload" msgstr "Charger" #: Public/CC_upload.php:242 msgid "Clear" msgstr "Annuler" #: Public/CC_upload.php:256 msgid "FILE NAME" msgstr "NOM DU FICHIER" #: Public/CC_upload.php:257 msgid "FILE TYPE" msgstr "TYPE DE FICHIER" #: Public/CC_upload.php:258 msgid "FILE SIZE" msgstr "TAILLE DU FICHIER" #: Public/CC_upload.php:259 msgid "FUNCTIONS" msgstr "FONCTIONS" #: Public/CC_upload.php:265 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: Public/CC_upload.php:265 msgid "Cannot open directory" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire" #: Public/CC_upload.php:265 msgid "Check if this directory exists and/or the permissions are properly set" msgstr "Vérifier si ce répertoire existe et/ou si les droits sont définis correctement" #: Public/CC_upload.php:287 msgid "Are you sure to delete " msgstr "Etes-vous sure de vouloir supprimer " #: Public/form_data/FG_var_config.inc:59 msgid "yes" msgstr "oui" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:60 msgid "no" msgstr "non" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:61 msgid "TITLE" msgstr "DESCR" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:136 msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:160 Public/form_data/FG_var_did.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:108 msgid "THERE ARE NO " msgstr "IL N'Y A AUCUN " #: Public/form_data/FG_var_config.inc:181 msgid "This is the group of the configuration. Not editable!" msgstr "C'est le groupe de configuration. Il n'est pas modifiable !" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:182 msgid "Group Name of the configuration variable" msgstr "Nom du Groupe de configuration" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:191 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:200 msgid "Insert the TITLE" msgstr "Saisir le TITRE" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:192 msgid "Title of the configuration variable" msgstr "Titre de la configuration" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:201 msgid "Key name of the configuration variable" msgstr "Nom clé de la configuration" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:218 msgid "Insert the Value" msgstr "Saisir la valeur" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:222 msgid "LIST OF VALUES" msgstr "LIST DES VALEURS" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:229 msgid "Insert the List of values, comma separated" msgstr "Saisir la liste des valeurs, séparées par des virgules" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:238 msgid "Insert the Description" msgstr "Inserer la description" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:251 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:155 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:326 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:169 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:93 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:191 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:228 Public/form_data/FG_var_service.inc:260 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:980 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:73 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:196 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:401 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:131 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "Cliquez sur 'Confimer Saisie' pour continuer" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:44 msgid "Add Provider" msgstr "Ajouter Fournisseur" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:83 msgid "PROVIDER NAME" msgstr "NOM FOURNISSEUR" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:49 msgid "CREATIONDATE" msgstr "DATE DE CREATION" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:57 msgid "NO PROVIDERS CREATED!" msgstr "AUCUN FOURNISSEURS CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:91 msgid "Insert the provider name" msgstr "Saisir le nom du fournisseur" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:287 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:144 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:101 msgid "Insert the description" msgstr "Saisir la description" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:319 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:84 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:240 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:315 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:221 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:253 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:626 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:971 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:64 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:392 Public/form_data/FG_var_card.inc:950 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:71 msgid "click on the delete button." msgstr "cliquez sur le bouton Supprimer." #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:126 msgid "Add $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME." msgstr "Ajouter $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME." #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:324 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:322 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:202 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:139 Public/form_data/FG_var_charge.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:244 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:320 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:214 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:630 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:69 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:397 Public/form_data/FG_var_card.inc:955 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:76 msgid "has been inserted." msgstr "à été saisie." #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:53 msgid "Add Payment" msgstr "Ajouter Paiement" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:70 msgid "THERE IS NO AGENT PAYMENT CREATED!" msgstr "AUCUNE REMUNERATION D'AGENT EFFECTUÉ !" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:97 Public/form_data/FG_var_agent.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:94 Public/form_data/FG_var_card.inc:152 msgid "FIRSTNAME" msgstr "PRENOM" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:86 msgid "AGENT ID" msgstr "ID AGENT" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:104 msgid "Insert the Agent ID " msgstr "Saisir l'ID Agent " #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:189 msgid "Select the Agent ID" msgstr "Selectionner l'ID Agent" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:143 msgid "Insert the current date" msgstr "Saisir la date actuelle" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:152 msgid "Insert the payment amount" msgstr "Saisir le montant du paiement" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:153 msgid "Enter the amount in the currency base : " msgstr "Saisir le montant dans la base de données des devises : " #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:166 msgid "CREATE ASSOCIATE REFILL" msgstr "FAIRE UN RECHARGEMENT ASSOCIÉ" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:172 msgid "Choose if you want to create a refill with this payment account" msgstr "Choisssez si vous souhaitez faire un rechargement avec ce compte de paiement" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:173 msgid "Refill card account" msgstr "Carte de Rechargement de compte" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:154 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:194 msgid "Define type for payment and refill,if created." msgstr "Définir le type de paiement et de rechargement, si existant." #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:181 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:186 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:205 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " msgstr "Vous pouvez modifier, à l'aide du formulaire, les spécificités de votre " #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:200 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:206 msgid "If you really want remove this " msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer ce " #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:207 msgid "you can add easily a new " msgstr "vous pouvez facilement ajouter un nouveau " #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:155 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:211 msgid "Your new " msgstr "Votre nouveau " #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:217 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:634 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:215 msgid "Click 'Confirm Data' to continue." msgstr "Cliquez sur 'Confimer Saisie' pour continuer." #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:66 msgid "Add CAMPAIGN" msgstr "Ajout CAMPAGNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:71 msgid "STARTING" msgstr "COMMENCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:72 msgid "EXPIRATION" msgstr "EXPIRATION" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:79 msgid "No campaigns have been created." msgstr "Pas de campagne crée." #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:88 msgid "CAMPAIGN NAME" msgstr "NOM DE CAMPAGNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:89 msgid "Insert the tariff name " msgstr "Saisir le nom du tarif" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:105 msgid "Define if this campaign is active or not" msgstr "Definissez si la campagne est active ou non" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:237 msgid "CUSTOMER ID" msgstr "ID CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:116 msgid "Insert the customer ID" msgstr "Saisir l'ID du client" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:120 msgid "Select the owner of this campaing, but you may not modify it in the future" msgstr "Sélectionnez le propriétaire de cet campagne, mais il ne faudra pas en changer ensuite." #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:88 msgid "Insert the Customer ID" msgstr "Saisir l'ID du client" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:130 msgid "Customer ID Selected " msgstr "ID Client Sélectionné " #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:136 msgid "CONFIG TO APPLY" msgstr "CONFIG A APPLIQUER" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:144 msgid "Define the configuration that you want apply on this campaign" msgstr "Définir la configuration à appliquer sur cette campagne" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:160 msgid "CID GROUP" msgstr "GROUPE IDA" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:171 msgid "STARTING DATE" msgstr "DATE DEBUT" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:177 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:479 msgid "Insert the starting date" msgstr "Saisir la date de début" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:187 msgid "Please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:186 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:144 Public/form_data/FG_var_voucher.inc:192 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:722 msgid "Insert the expiration date" msgstr "Insérez la date de fin de validité" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:190 msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:196 msgid "Insert the frequency of callback in min " msgstr "Saisir la fréquence du callback en min " #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:197 msgid "Please insert the frequency in minutes" msgstr "Veuillez insérer la fréquence en minutes" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:199 msgid "DAILY START TIME" msgstr "HEURE DEBUT QUOTIDIEN" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:205 msgid "Insert the daily start time" msgstr "Saisir la date de début quotidienne" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:206 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:215 msgid "Please respect the format HH:MM:SS. For instance, '00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format HH:MM:SS. P.ex: '00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:208 msgid "DAILY STOP TIME" msgstr "HEURE FIN QUOTIDIENNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:214 msgid "Insert the daily stop time" msgstr "Insérez la date de début quotidienne" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:218 msgid "MONDAY" msgstr "LUNDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:224 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:233 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:242 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the monday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le lundi" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:227 msgid "TUESDAY" msgstr "MARDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:236 msgid "WEDNESDAY" msgstr "MERCREDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:245 msgid "THURSDAY" msgstr "JEUDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:251 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the thursday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le jeudi" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:254 msgid "FRIDAY" msgstr "VENDREDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:260 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the friday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le vendredi" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:263 msgid "SATURDAY" msgstr "SAMEDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:269 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the saturday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le samedi" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:272 msgid "SUNDAY" msgstr "DIMANCHE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:278 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the sunday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le dimanche" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:302 msgid "PHONE BOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:323 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:138 Public/form_data/FG_var_backup.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:106 msgid "Add a " msgstr "Ajouter un " #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:328 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:324 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:140 msgid "Setup those values to create the new" msgstr "Renseignez ces champs afin de créer le nouveau" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:46 msgid "Add Commission" msgstr "Ajouter Commission" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:59 msgid "ACCOUNT" msgstr "COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:132 msgid "PAID STATUS" msgstr "ETAT PAYÉ" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:56 msgid "LINK TO PAYMENT" msgstr "LIEN VERS VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:61 #, fuzzy msgid "THERE ARE NO COMMISSION AGENTS CREATED!" msgstr "AUCUNE REMUNERATION D'AGENT EFFECTUÉ !" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:124 msgid "Insert the Customer ID " msgstr "Saisir l'ID du client " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:128 msgid "Select the Customer ID" msgstr "Selectionnez l'ID du client" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:92 msgid "Insert the AGENT ID " msgstr "Saisir l'ID de l'AGENT " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:114 msgid "COMMISSION AMOUNT" msgstr "MONTANT COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:120 msgid "Insert the commission amount" msgstr "Saisir le montant de la commission" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:133 msgid "PAYMENT ID" msgstr "ID VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:139 msgid "Insert the Payment ID " msgstr "Saisir l'ID du Versement " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:143 msgid "Select the Payment ID" msgstr "Selectionnez l'ID du Versement" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:145 #, fuzzy msgid "COMMISSION TYPE" msgstr "COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:152 #, fuzzy msgid "Define the type of this commission." msgstr "Definissez si cet commission est payé ou pas." #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:54 msgid "ACCEPT THIS REQUEST" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:61 msgid "REFUSE THIS REQUEST" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:71 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:341 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:86 #, fuzzy msgid "SELECT REQUEST TYPE" msgstr "SELECTIONNER UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:87 #, fuzzy msgid "SELECT REQUEST STATUS" msgstr "SELECTIONNER STATUT" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:91 #, fuzzy msgid "THERE ARE NO REMITTANCE REQUEST CREATED!" msgstr "AUCUNE REMUNERATION D'AGENT EFFECTUÉ !" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:49 msgid "Add PHONE NUMBER" msgstr "Ajouter NUMERO de TELEPHONE" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:56 msgid "PHONEBOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:67 msgid "No phone number has been created." msgstr "Aucun numéro de téléphone n'a été créé." #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:85 msgid "Insert the phonenumber" msgstr "Saisir le numéro de téléphone" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:86 msgid "Enter here the phonenumber to call" msgstr "Saisissez le numéro de votre destinataire" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:106 msgid "Insert the name " msgstr "Insérez le nom " #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:116 msgid "Insert the amount " msgstr "Insérez le montant " #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:127 msgid "Define if this phone number is active or not" msgstr "Choisissez si ce numéro est actif ou pas" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:130 msgid "ADDITIONALINFO" msgstr "INFOSUPPLEMENTAIRE" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:136 msgid "Insert additional information" msgstr "Insérez les renseignements complémentaires" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:150 msgid "Add a $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME now." msgstr "Ajouter un $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME maintenant." #: Public/form_data/FG_var_user.inc:42 msgid "Add ADMINISTRATOR" msgstr "Ajouter ADMINISTRATEUR" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:47 msgid "Add ADMIN ACL" msgstr "Ajouter ADMIN ACL" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:79 Public/form_data/FG_var_agent.inc:73 msgid "CALL REPORT" msgstr "RAPPORT D'APPEL" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:80 msgid "CRONT SERVICE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:81 msgid "AGENT / ADMIN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:92 msgid "CALL BACK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:88 msgid "PREDICTIVE DIALER" msgstr "NUMEROTEUR INTUITIF" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:93 msgid "EDIT/DELETE REFILLS" msgstr "EDITER/SUPPRIMER RECHARGEMENTS" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:94 msgid "EDIT/DELETE PAYMENTS" msgstr "EDITER/SUPPRIMER PAIEMENTS" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:95 msgid "EDIT/DELETE CUSTOMERS" msgstr "EDITER/SUPPRIMER CLIENTS" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:96 msgid "DELETE NOTIFICATIONS" msgstr "SUPPRIMER NOTIFICATIONS" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:97 msgid "DELETE CDR" msgstr "SUPPRIMER CDR" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:98 msgid "EDIT/DELETE ADMIN" msgstr "EDITER/SUPPRIMER ADMIN" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:99 msgid "EDIT/DELETE AGENT" msgstr "EDITER/SUPPRIMER AGENT" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:104 Public/form_data/FG_var_user.inc:126 msgid "USERID" msgstr "ID-UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:110 msgid "HAVE BEEN CREATED!" msgstr "A ETE CREER!" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:132 msgid "Insert the userid" msgstr "Inserez l'id utilisateur" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:142 Public/form_data/FG_var_friend.inc:383 msgid "Insert the username" msgstr "Inserez le nom d'utilisateur" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:151 msgid "Insert the Reseller password" msgstr "Inserez le mot de passe Revendeur" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:155 Public/form_data/FG_var_agent.inc:168 msgid "PERMISSION" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:175 msgid "To select several rights in the above ListBox, hold the CTRL key down while clicking the items" msgstr "Pour selectionner plusieurs droits dans la liste, ci-dessus, maintenez la touche 'Ctrl' pendant que vous cliquez sur les items" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:149 msgid "Insert the name" msgstr "Inserez le nom" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:181 msgid "Insert the direction" msgstr "Inserez la direction" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:189 Public/form_data/FG_var_user.inc:215 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:314 msgid "Insert the country" msgstr "Inserez le pays" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:192 Public/form_data/FG_var_agent.inc:317 msgid "ZIPCODE" msgstr "CODEPOSTAL" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:198 Public/form_data/FG_var_agent.inc:323 msgid "Insert the zip code" msgstr "Inserez le code postal" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:207 Public/form_data/FG_var_agent.inc:305 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:444 msgid "Insert the state" msgstr "Insérez la région" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:224 Public/form_data/FG_var_agent.inc:341 msgid "Insert the telephone number" msgstr "Insérez le numéro de téléphone" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:233 Public/form_data/FG_var_agent.inc:350 msgid "Insert the fax number" msgstr "Insérez le numéro de fax" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:241 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:332 Public/form_data/FG_var_card.inc:414 msgid "Insert the email" msgstr "Insérez l'email" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:314 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:391 msgid "Modify the properties of the" msgstr "Modifier les propriétés du" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:47 msgid "Add RateCard" msgstr "Ajouter Grille Tarifaire" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:57 msgid "You are going as well to remove all the rates attached to this ratecard! Please comfirm that you really want to remove this ratecard and those rates ? " msgstr "Vous êtes, aussi, sur le point de supprimer tout les tarifs attach&eacut; à cette grille tarifaire ! Souhaitez-vous vraiment supprimer cette grille tarifaires, et les tarifs associés ?" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:83 msgid "TARIFFNAME" msgstr "NOM-DU-TARIF" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:62 Public/form_data/FG_var_did.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:473 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:104 msgid "START DATE" msgstr "DATE DE DEBUT" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:138 Public/form_data/FG_var_voucher.inc:186 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:716 msgid "EXPIRY DATE" msgstr "DATE D'EXPIRATION" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:85 Public/form_data/FG_var_did.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:74 msgid "MINUTES USED" msgstr "MINUTES UTILISEES" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:142 msgid "DNID PREFIX" msgstr "PREFIXE DNID" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:67 msgid "CID PREFIX" msgstr "PREFIXE IDA" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:60 msgid "THERE IS NO" msgstr "L N'Y A PAS" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:27 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:60 msgid "CREATED!" msgstr "CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:107 msgid "Please use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. P.ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:136 Public/form_data/FG_var_did.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:480 msgid "Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:158 msgid "Insert the dnid prefix" msgstr "Inserez le prefixe dnid" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:149 msgid "Set the DNID rules to choose the ratecard 'dnidprefix', by default, matches all DNID. For instance, Set the DNIDPrefix to 900540540 to choose this ratecard when the DNID is 900540540" msgstr "Définir les règles de DNID pour choisir le 'préfixe-dnid' de la grille tarifaire qui, par défaut, accepte tout les DNID. Par exemple, mettez le 'préfixe-DNID' à 900540540 pour choisir cette grille tarifaire lorsque le DNID est 900540540" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:152 msgid "CALLERID PREFIX" msgstr "PREFIXE ID-APPELANT" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:159 msgid "Set the CallerID rules to choose the ratecard 'calleridprefix', by default, matches all callerID. For instance, Set the calleridprefix to 900540540 to choose this ratecard when the CallerID is 900540540." msgstr "Définir les règles de l'ID Appelant pour choisir le 'préfixe id-appelant' de la grille tarifaire qui, par défaut, acceptent tout les ID Appelant. Par exemple, définir le préfixe id-appelant sur 900540540 our choisir cette grille tarifaire lorsque l'Id Appelant est 900540540." #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:165 msgid "Modify the properties of the rate card." msgstr "Modifier les propriétés de cette grille tarifaire." #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:66 msgid "Edit receipt items" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:73 #, fuzzy msgid "Close this receipt" msgstr "Supprimer cette donnée" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:78 msgid "Add Receipt" msgstr "Ajouter Reçu" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:64 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "MONTANT TTC" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:82 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:41 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:57 msgid "THERE IS NO " msgstr "IL N'Y A AUCUN " #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:105 msgid "ID CUSTOMER" msgstr "ID CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:154 msgid "INVOICE DATE" msgstr "DATE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:169 msgid "Insert the title of invoice, if you need one" msgstr "Saisir le nom de la facture, si vous en avez besoin" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:42 msgid "CardNumber" msgstr "Numéro de Carte" # pb #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:43 msgid "ALIAS" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:49 msgid "PAYMENT" msgstr "PAIEMENT" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:50 msgid "TO PAY" msgstr "A PAYER" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:80 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez sur le bouton CONFIRMER SAISIE" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:52 msgid "Add Refill" msgstr "Ajout Rechargement" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:71 msgid "THERE IS NO AGENT REFILL CREATED!" msgstr "PAS D'AGENT DE RECHARGEMENT CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:179 msgid "ID AGENT" msgstr "ID AGENT" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:135 msgid "Insert the credit amount" msgstr "Saisir le montant du crédit" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:43 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:14 msgid "Add CallerID" msgstr "Ajouter ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:57 #, fuzzy msgid "CUSTOMER NAME" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:63 msgid " CREATED!" msgstr " CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:80 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Insérez l'ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:89 Public/form_data/FG_var_did.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:148 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette carte" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:92 Public/form_data/FG_var_call.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:105 msgid "ID CARD" msgstr "ID CARTE" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:98 Public/form_data/FG_var_call.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:111 msgid "Insert the Id CardNumber" msgstr "Saisir l'ID du Numéro de Carte" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:119 msgid "Define the card number ID to use." msgstr "Definir l'ID, du numéro de carte, à utiliser." #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:119 msgid "Modify via the form below, the properties of the callerID" msgstr "Modifier, via le formulaire en dessous, les paramètres de l'ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:143 msgid "Click Confirm Data to apply your changes" msgstr "Cliquez sur Confirmer Saisie pour appliquer les changements" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:48 #, fuzzy msgid "Add Monitoring" msgstr "Ajouter Facturation" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:85 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:79 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:74 msgid "LABEL" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:90 #, fuzzy msgid "DIAL CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:62 #, fuzzy msgid "TEXT" msgstr "CONTEXTE" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:69 #, fuzzy msgid "There are no monitoring created!" msgstr "Aucune souscription n'a été faites !" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:86 #, fuzzy msgid "Insert the label" msgstr "Inserez le nom" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:96 #, fuzzy msgid "Insert the dial code" msgstr "Inserez le code postal" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:109 #, fuzzy msgid "TEXT INTRO" msgstr "INFO AGENT" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:115 #, fuzzy msgid "Insert the text intro" msgstr "Saisir la Destination" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:118 #, fuzzy msgid "QUERY TYPE" msgstr "TYPE D'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:125 msgid "Define type of the query that will be performed." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:127 msgid "QUERY / SHELL SCRIPT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:134 msgid "Shell Script need to be copied into the directory" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:134 #, fuzzy msgid "Do not specify the path here." msgstr "Impossible d'effectuer la mise à jour du lot" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:136 #, fuzzy msgid "SAY RESULT AS" msgstr "RESULTAT" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:143 #, fuzzy msgid "Define type of result." msgstr "Saisir le résultat de l'agi" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:164 #, fuzzy msgid "Add the Monitoring below" msgstr "Ajouter un service en dessous" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:89 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:187 Public/form_data/FG_var_did.inc:225 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:976 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:192 msgid "has been inserted.
" msgstr "a été insérer.
" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:20 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:48 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:155 msgid "CID" msgstr "IDA" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:21 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:59 msgid "CIDGROUP" msgstr "GROUPE-IDA" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:27 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:60 msgid "THERE ARE NO" msgstr "IL N'Y A PAS" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:54 msgid "Insert the CID" msgstr "Saisir l'IDA" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:56 msgid "Define the CallerID's. If you ADD a new CID, NOT an EDIT, you can define a range of CallerID.
80412340210-80412340218 would add all CID's between the range, whereas CIDs separated by a comma e.g. 80412340210,80412340212,80412340214 would only add the individual CID listed." msgstr "Définir l'ID Appelant. Si vous ajoutez un nouveau IDA, PAS une MODIFICATION, vous pouvez définir une gamme d'ID Appelant.
80412340210-80412340218 ajouterait tout les IDA de cette gamme, alors qu'en séparant les IDA par une virgule (p.e. : 80412340210, 80412340212, 80412340214), seul les numéros d'IDA mentionné serait ajouté." #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:75 msgid "Choose if you want to activate this CallerID" msgstr "Choisissez si vous voulez activer cet ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:42 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:41 msgid "Agent" msgstr "Agent" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:44 #, fuzzy msgid "COMMISSION BAL" msgstr "MONTANT COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:45 #, fuzzy msgid "TOTAL COM. ACCRUED" msgstr "CREDIT TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:46 #, fuzzy msgid "CUSTOMER REFILL BY AGENT" msgstr "CLIENTS ET AGENTS" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:47 #, fuzzy msgid "AGENT REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE AGENT" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:48 #, fuzzy msgid "AGENT PAYMENT" msgstr "LIEN VERS VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:50 msgid "Add COMPONENT" msgstr "Ajout COMPOSANT" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:62 msgid "You have some tickets using this Support Component! Please comfirm that you really want to remove this Support Component? " msgstr "Vous avez des tickets qui utilisent ce Composant Support ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Composant Support ? " #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:113 msgid "USER TYPE" msgstr "TYPE D'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:71 msgid "SUPPORT BOX" msgstr "BOITE SUPPORT" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:91 msgid "Insert the Support Box name " msgstr "Saisir le nom de la Boite de Support " #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:100 msgid "Choose if you want to activate this component" msgstr "Choisir si vous souhaitez activer ce composant" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:103 msgid "Support Box" msgstr "Boite Support" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:120 msgid "Define who can use this component." msgstr "Definir qui peut utiliser ce composant." #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:67 msgid "Edit invoice items" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:74 msgid "Close this invoice" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:79 #, fuzzy msgid "Manage payments" msgstr "Paiements" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:84 msgid "Add Invoice" msgstr "Ajouter Facture" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:124 msgid "REFERENCE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:197 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:143 Public/form_data/FG_var_card.inc:523 msgid "CALL PLAN" msgstr "PLAN DE NuméroTATION" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:47 msgid "Add Package" msgstr "Ajouter Forfait" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:103 #, fuzzy msgid "BILLING TYPE" msgstr "TYPE DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:116 #, fuzzy msgid "STARTING DAY" msgstr "DATE DEBUT" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:82 #, fuzzy msgid "Add rates" msgstr "Ajouter Tarif" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:91 msgid "Insert the package label" msgstr "Saisir le label du forfait" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:122 msgid "Insert the start day" msgstr "Inserez le jour du début" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:123 #, fuzzy msgid "The value will be related to billing type ; if monthly accepted value are 1-31 ; if Weekly accepted value 1-7 (Monday to Sunday) " msgstr "La valeur sera attribuée au mode de facturation ; si mensuel est accepté, la valeur sera 1-31 ; is hebomadaire est accepté, la valeur sera 1-7 (du Lundi au Dimanche) " #: Public/form_data/FG_var_package.inc:126 msgid "FREE UNITS" msgstr "UNITÉES GRATUITES" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:132 msgid "Insert the amount of free time to call (seconds)" msgstr "Saisir le temps (en secondes) d'appel gratuits" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:133 msgid "Insert the amount of free units, in seconds,for the FREE SECONDS mode. For NUMBER OF FREE CALLS insert the number of free calls" msgstr "Saisir le montant d'unités gratuites, en secondes, pour le mode SECONDE GRATUITES. Pour le NOMBRE D'APPEL GRATUIT saisir le nombre d'appel gratuits" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:47 msgid "Add Callplan" msgstr "Ajouter Plan de Numérotation" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:59 msgid "You have some cards using this Call Plan! Please comfirm that you really want to remove this Call Plan ? " msgstr "Vous avez des cartes qui utilisent ce Plan de Numérotation ! Souhaitez-vous réellement supprimer ce Plan de Numérotation ? " #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:67 msgid "Keep prefix" msgstr "Conserver le préfixe" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:68 msgid "Remove prefix" msgstr "Changer le préfixe" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:120 msgid "LC TYPE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:75 msgid "INTER PREFIX" msgstr "PREFIXE INTER" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:116 msgid "Insert the Call Plan name " msgstr "Saisir le nom du Plan de Numérotation " #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:138 msgid "Set the Package Group offer if you wish to use one with this Call Plan" msgstr "Définir l'offre Forfaitaire de Groupe si vous souhaitez en utilisé avec ce Plan de Numérotation" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:141 msgid "REMOVE INTER PREFIX" msgstr "SUPPRIMER PREFIXE INTER" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:147 msgid "Define if the international prefix will be removed to check the rate." msgstr "Définir si le préfixe international sera supprimer pour vérifier le taux." #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:148 msgid "Remove the international access prefix (00 or 011) before matching the dialled digits with the rate card. E.G. If the dialled digits were 0044 for a call to the UK, only 44 would be delivered." msgstr "Supprimer le préfixe d'accès international (00 ou 011) avant de faire correspondre les numéros composÉ avec la grille tarifaire. Par exemple: Si les numéros composés étaient 0044 pour un appel vers le Royaume-Uni, seul 44 serait rendu." #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:42 msgid "mail template" msgstr "modèle de mail" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:67 msgid "Reminder" msgstr "Memento" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:68 msgid "Signup" msgstr "Inscription" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:69 msgid "Forget password" msgstr "Mot de passe oublié" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:70 msgid "Signup confirmed" msgstr "Inscription confirmÉ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:71 msgid "Payment Confirmation" msgstr "Confirmation de Paiement" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:72 msgid "Invoice" msgstr "Facture" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:73 msgid "EPayment Warning" msgstr "Avertissement Paiement en ligne" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:74 #, fuzzy msgid "Did Payment confirmation" msgstr "Confirmation de Paiement" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:75 #, fuzzy msgid "Did not payment warning" msgstr "Avertissement Paiement en ligne" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:76 msgid "Did released warning" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:77 msgid "template1" msgstr "modèle1" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:78 msgid "template2" msgstr "modèle2" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:79 msgid "template3" msgstr "modèle3" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:80 msgid "template4" msgstr "modèle4" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:81 msgid "template5" msgstr "modèle5" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:82 msgid "template6" msgstr "modèle6" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:83 msgid "template7" msgstr "modèle7" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:84 msgid "template8" msgstr "modèle8" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:85 msgid "template9" msgstr "modèle9" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:86 #, fuzzy msgid "New Ticket" msgstr "Tickets Agents" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:87 #, fuzzy msgid "Modify Ticket" msgstr "Modifier" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:88 #, fuzzy msgid "Invoice to Pay" msgstr "Etat de la Facture" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:89 #, fuzzy msgid "Subscription Paid" msgstr "Abonnements" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:90 #, fuzzy msgid "Subscription Unpaid" msgstr "Abonnements" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:91 #, fuzzy msgid "Subscription Disable Card" msgstr "Abonnements" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:94 msgid "ID MAIL" msgstr "ID MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:96 msgid "MAILTYPE" msgstr "TYPE-DE-MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:97 msgid "FROMEMAIL" msgstr "EMAIL DE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:115 msgid "SELECT TEXT" msgstr "SELECT TEXTE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:124 msgid "Add MAIL TEMPLATE" msgstr "Ajouter MODÈLE DE MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:138 msgid "MAIL TYPE" msgstr "TYPE DE MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:147 msgid "FROM EMAIL" msgstr "EMAIL DE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:153 msgid "Insert the user fromemail" msgstr "Saisir L'adresse e-mail de l'expediteur" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:162 msgid "Insert the user fromname" msgstr "Saisir le nom de l'expediteur" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:180 msgid "Insert the user subject" msgstr "Saisir le sujet" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:174 msgid "MESSAGE TEXT" msgstr "MESSAGE TEXTE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:197 msgid "Modify the contents of the email template below." msgstr "Modifier le contenu du modèle d'email en dessous." #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:201 msgid "Add a new mail template" msgstr "Ajouter un nouveau modèle de mail" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:43 msgid "CALLEDSTATION" msgstr "POSTE-APPELÉ" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:50 msgid "THERE IS NO CALL CREATED!" msgstr "AUCUN APPEL ÉMIS !" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:60 msgid "CALL ID" msgstr "ID APPELANT" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:91 msgid "Source" msgstr "Source" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:100 msgid "Dnid" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:134 msgid "Modify via the form below, the properties of the call" msgstr "Modifier via le formulaire, ci-dessous, les propriétées de l'appel" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:135 msgid "If you really want remove this call, click on the delete button." msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer cet appel, cliquez sur le bouton supprimer." #: Public/form_data/FG_var_call.inc:136 msgid "you can add easily a new call" msgstr "vous pouvez, facilement, ajouter un nouvel appel" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:48 msgid "Add Alarm" msgstr "Ajouter Alarme" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:60 msgid "Apply alarm on ALOC too low or too high" msgstr "Appliquer une alarme sur une ALOC(durée moyenne d'un appel) trop basse ou trop haute" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:61 msgid "Apply alarm on ASR too low or too high" msgstr "Appliquer une alarme sur un ASR (ratio de réponse saisie) trop bas ou trop haute" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:62 msgid "Apply alarm on CIC too many" msgstr "Appliquer une alarme sur un CIC (appels non-aboutit consécutifs) trop important" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:70 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:86 msgid "PERIOD" msgstr "PERIODE" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:72 msgid "MAX" msgstr "MAX" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:73 msgid "MIN" msgstr "MIN" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:85 msgid "There are no Alarms Created" msgstr "Aucune Alarmes créée" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:102 #, fuzzy msgid "View details" msgstr "Détails" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:111 msgid "Insert the alarm name" msgstr "Saisir le nom de l'alarme" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:121 msgid "Interval to apply alarm" msgstr "Interval d'application de l'alarme" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:130 msgid "ALOC (average length of call) ; ASR (answer seize ratio) ; CIC (Consecutive Incomplete Calls)" msgstr "ALOC (average length of call traduisez durée moyenne d'un appel) ; ASR (answer seize ratio traduisez ratio de réponse saisie) ; CIC (Consecutive Incomplete Calls traduisez appels non aboutit consécutifs)" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:132 msgid "MAX VALUE" msgstr "VALEUR MAX" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:138 msgid "Insert the maximu value in" msgstr "Saisir la valeur maximum dans" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:139 msgid "Input the maximum value (between 0 and 1 for ASR ; > 0 for ALOC in sec ; > 0 for CIC)" msgstr "Entrez la valeur maximum (entre 0 et 1 pour l'ASR ; > 0 pour l'ALOC en sec ; > 0 pour le CIC)" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:141 msgid "MIN VALUE" msgstr "VALEUR MIN" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:148 msgid "Input the minimum value (between 0 and 1 for ASR ; >= 0 for ALOC in sec ; not used by CIC) or leave it empty" msgstr "Entrez la valeur minimum (entre 0 et 1 pour l'ASR ; >= 0 pour l'ALOC en sec ; non-utilisé par le CIC) ou laisser vide" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:156 msgid "Set if you want to apply the alarm on a specific trunk or leave empty for all trunk." msgstr "Définir si vous souhaitez appliquer une alarme sur un trunk spécifique ou laisser vide pour tout les trunks." #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:167 msgid "EMAIL TO SEND ALARM" msgstr "EMAIL RECEVANT L'ALARME" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:173 msgid "Insert the email to send the alarm" msgstr "Saisir l'adresse email où doit être envoyé l'alarme" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:186 msgid "Add an alarm below" msgstr "Ajoutez une alarme" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:58 msgid "Add a Charge" msgstr "Ajouter des Frais" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:63 msgid "Connection charge for DID setup" msgstr "Frais de connection pour mettre en place un DID" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:64 msgid "Monthly Charge for DID use" msgstr "Charge mensuel pour l'usage d'un DID" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:65 msgid "Subscription fee" msgstr "Frais de souscription" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:66 msgid "Extra charge" msgstr "Charges Supplémentaires" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:71 msgid "ACCOUNT HOLDER" msgstr "TITULAIRE DU COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:141 msgid "CHARGE TYPE" msgstr "TYPE DE CHARGE" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:137 msgid "Set the Customer ID" msgstr "Définir l'ID Client" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:174 msgid "Insert the amount" msgstr "Saisir le montant" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:177 msgid "Modify the properties of the charge" msgstr "Modifier les propriétées des frais" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:43 msgid "Add Trunk" msgstr "Ajouter un Trunk" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:59 msgid "Use failover trunk" msgstr "Utiliser le trunk de basculement" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:60 msgid "Use next trunk" msgstr "Utitiser le prochain trunk" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:69 msgid "You have some rates attached to this Trunk! Please comfirm that you really want to remove this Trunk? " msgstr "Vous avez des tarifs attachés à ce Trunk ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Trunk ?" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:75 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:84 msgid "PROVIDER" msgstr "FOURNISSEUR" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:80 msgid "ADD_PREFIX" msgstr "AJOUTER_PREFIX" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:81 msgid "REMOVE_PREFIX" msgstr "SUPPRIMER_PREFIX" # pb #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:82 msgid "TECH" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:83 msgid "IP/HOST" msgstr "IP/HÔTE" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:87 msgid "MAXUSE" msgstr "UTIL-MAX" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:125 msgid "VOIP-PROVIDER" msgstr "FOURNISSEUR-VoIP" # pb #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:141 msgid "Insert the trunkcode" msgstr "Saisir le trunkcode" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:142 msgid "Unique and friendly name for the trunk" msgstr "Nom unique et amical pour le trunk" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:144 msgid "ADD PREFIX" msgstr "AJOUTER PREFIX" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:150 msgid "Insert the trunkprefix" msgstr "Saisir le préfixe du trunk" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:151 msgid "Add a prefix to the dialled digits." msgstr "Ajouter un préfixe aux chiffres compsÉs;." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:153 msgid "REMOVE PREFIX" msgstr "SUPPRIMER PREFIXE" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:159 msgid "Insert the removeprefix" msgstr "Saisir le préfixe à supprimer" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:160 msgid "Remove prefix from the dialed digits." msgstr "Supprimer le préfixe du numéro composé." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:162 msgid "PROVIDER TECH" msgstr "FOURNISSEUR TECH" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:168 msgid "Insert the providertech" msgstr "Insérez le fournisseur de la technologie" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:169 msgid "Technology used on the trunk (SIP,IAX2,ZAP,H323)" msgstr "La technologie utilisé pour le trunk (SIP, IAX2, ZAP, H323)" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:171 msgid "PROVIDER IP" msgstr "FOURNISSEUR IP" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:177 msgid "Insert the providerip" msgstr "Saisir le fournisseur IP" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:178 msgid "Set the IP or URL of the VoIP provider. Alternatively, put in the name of a previously defined trunk in Asterisk or FreePBX. (MyVoiPTrunk, ZAP4G etc.) You can use the following tags to as variables: %dialingnumber%, %cardnumber%. ie g2/1644787890wwwwwwwwww%dialingnumber%" msgstr "Définir l'IP ou l'URL du fournisseur VoIP. Sinon, mettez le nom d'un trunk définis précédemment dans Asterisk ou FreePBX. (MyVoiPTrunk, ZAP4G etc.) Vous pouvez utilisé les étiquettes suivantes comme des variables: %dialingnumber%, %cardnumber%. Par exemple g2/1644787890wwwwwwwww%dialingnumber%" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:180 msgid "ADDITIONAL PARAMETER" msgstr "PARAMETRE ADDIOTIONNEL" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:186 msgid "Insert Additional parameters" msgstr "Saisir les Paramètres Additionnels" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:187 msgid "Define any additional parameters that will be used when running the Dial Command in Asterisk. Use the following tags as variables %dialingnumber%, %cardnumber%. ie 'D(ww%cardnumber%wwwwwwwwww%dialingnumber%)'" msgstr "Définir tout les paramètres additionnels qui seront utilisés lorsque vous lancerez la commande, de composition du numéro, d'Asterisk. Utilisez les etiquettes suivantes en tant que variables: %dialingnumber%, %cardnumber%. par exemple 'D(ww%cardnumber%wwwwwwwwww%dialingnumber%)'" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:189 msgid "FAILOVER TRUNK" msgstr "TRUNK DE BASCULEMENT" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:197 msgid "You can define another trunk in case of failover!" msgstr "Vous pouvez définir un autre trunk en cas de basculement !" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:199 msgid "CURRENT CONNECTIONS" msgstr "CONNECTIONS ACUTELS" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:205 msgid "Number of current connections" msgstr "Nombre de connections actuel" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:206 msgid "Updated to show the number of channels currently in use on this trunk.If there are no channels in use, and the system shows that there are, manually reset this field back to zero." msgstr "Mis à jour pour montrer le nombre de canaux en cours d'utilisation sur ce trunk. Si il n'y a aucun canal en cours d'utilisation, et le système montre qu'il y en a, remettez manuellement ce champ &agrav zéro." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:208 msgid "MAXIMUM CONNECTIONS" msgstr "CONNECTIONS MAXIMUM" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:214 msgid "Number of maximum simultaneous connections" msgstr "Nombre maximum de connections simultané" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:215 msgid "The maximum number of channels available to this trunk. Set to -1 to have an unlimited number of channels" msgstr "Le nombre maximum de canaux disponibles pour ce trunk. Mettre à -1 pour avoir un nombre illimitÉ de canaux" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:224 msgid "Specifies which trunk to use when the maximum number of connections is reached" msgstr "Spécifiez quel trunk utiliser lorsque le nombre maximum de connection est atteint" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:233 msgid "Define if this trunk is active or not" msgstr "Définir si ce trunk est actif ou pas" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:239 msgid "Modify the properties of the trunk below." msgstr "Modifier les propriétées du trunk, ci-dessous." #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:46 msgid "Add DID GROUP" msgstr "Ajouter GROUPE de SDA" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:58 msgid "You have some cards using this DID Group! Please comfirm that you really want to remove this DID Group ? " msgstr "Certaines fiches utilisent ce Groupe de SDA ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Groupe de SDA ?" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:84 msgid "Insert the Did group name " msgstr "Saisir le nom du Groupe de SDA " #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:63 msgid "Modify the properties of the DID Group" msgstr "Modifier les propriétées du Groupe de SDA" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:92 msgid "you can add easily a new $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME.
Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "vous pouvez ajouter facilement un nouveau $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME.
Remplissez les champs suivants et confirmez en cliquant sur le bouton ajouter." #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:50 msgid "Add Speed Dial" msgstr "Ajout Num. Abrégée" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:89 msgid "SPEED DIAL" msgstr "NUMEROTATION ABRÉGÉE" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:69 msgid "NO SPEED DIALS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "PAS DE Numéro ABRÉGÉE CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:96 msgid "Enter the name or label that will identify this speed dial" msgstr "Insérez un nom pour identifier ce numéro abrégé" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:105 msgid "Insert the phone" msgstr "Insérez le téléphone" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:106 msgid "Enter the phone number for the speed dial." msgstr "Entrez le numéro de téléphone pour la numérotation abrégée." #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:144 msgid "Once you have completed the form above, click Confirm Data." msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez le bouton CONFIRMER SAISIE." #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:46 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:46 msgid "ORDER DATE" msgstr "DATE DE LA COMMANDE" #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:49 msgid "ITEM NAME" msgstr "NOM ARTICLE" #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:50 msgid "ITEM ID" msgstr "ID ARTICLE" #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:51 msgid "METHOD" msgstr "METHODE" #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:52 msgid "CC NUMBER" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:47 #, fuzzy msgid "Add SUBSCRIPTION SERVICE" msgstr "Ajouter SOUSCRIPTION" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:53 #, fuzzy msgid "DATE START" msgstr "DATEDÉBUT" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:54 #, fuzzy msgid "DATE STOP" msgstr "DATE : " #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:88 msgid "NBRUN" msgstr "NB-LANCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:66 #, fuzzy msgid "DATE LASTRUN" msgstr "DATE DU DERNIER LANCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:67 #, fuzzy msgid "ACC PERFORM" msgstr "PERF-FICHE" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:75 msgid "There are no subscriptions created!" msgstr "Aucune souscription n'a été faites !" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:110 msgid "Insert the service label" msgstr "Saisir un numéro de marque" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:90 msgid "Insert the fee amount." msgstr "Saisir le montant des frais." #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:120 msgid "Set the fee amount that the user have to pay per month." msgstr "Définir le montant des frais que l'utilisateur devra payer chaque mois." #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:110 msgid "Insert the start date" msgstr "Insérer la date de début" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:177 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:723 msgid "please use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. P.ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:484 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:113 msgid "STOP DATE" msgstr "DATE D'ARRET" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:490 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:119 msgid "Insert the stop date" msgstr "Saisir la date d'arrêt" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:188 msgid "EMAIL TO SEND REPORT" msgstr "ADRESSE EMAIL QUI RECEVRA LES RAPPORTS" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:194 msgid "Insert the email to send the report" msgstr "Saisir l'adresse email qui recevra les rapports" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:256 msgid "Add a service below" msgstr "Ajouter un service en dessous" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:39 msgid "Callback" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:49 msgid "Add CALLBACK" msgstr "Ajouter CALLBACK" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:99 msgid "UNIQUEID" msgstr "ID UNIQUE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:61 msgid "ENTRY TIME" msgstr "TEMPS D'ENTRÉE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:63 msgid "SERVER IP" msgstr "IP SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:64 msgid "NUMBER OF ATTEMPT" msgstr "NOMBRE DE TENTATIVE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:160 msgid "AGI RESULT" msgstr "RÉSULTAT AGI" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:67 msgid "CALLBACK TIME" msgstr "HEURE CALLBACK" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:68 msgid "LAST_ATTEMPT" msgstr "DERN_TENTATIVE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:180 msgid "CHANNEL" msgstr "CANAL" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:253 msgid "CONTEXT" msgstr "CONTEXTE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:71 msgid "SERVER" msgstr "SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:77 msgid "THERE IS NO CALLBACK CREATED!" msgstr "AUCUN CALLBACK CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:69 msgid "SERVER GROUP" msgstr "GROUPE DE SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:105 msgid "Insert the uniqueid" msgstr "Saisir l'IdUnique" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:106 msgid "This is an identifier to cross check the callback's request." msgstr "C'est un identifiant pour vérifier la requête de retour d'appel." #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:106 msgid "(useful if you have requests coming from an other platform through the API))" msgstr "(utile si vous avez des requêtes, en provenance d'une autre plateforme, à travers l'API)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:130 msgid "IP SERVER" msgstr "IP SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:136 msgid "Insert the Ip Server" msgstr "Saisir l'adresse IP du Serveur" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:140 msgid "NUMBER ATTEMPTS" msgstr "NOMBRE DE TENTATIVE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:146 msgid "Insert the number of attempts" msgstr "Saisir le nombre de tentative" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:150 msgid "MANAGER RESULT" msgstr "RÉSULTAT MANAGER" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:156 msgid "Insert the manager result" msgstr "Saisir le résultat du manager" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:166 msgid "Insert the agi result" msgstr "Saisir le résultat de l'agi" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:170 msgid "CALLBACK DATE" msgstr "DATE DE CALLBACK" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:186 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:196 msgid "Insert the channel" msgstr "Saisir le canal" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:187 msgid "Channel on which to originate the call (SIP/123@1.1.1.4)" msgstr "Canal d'où provient l'appel (SIP/123@1.1.1.4)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:187 msgid "Define all the information requested by asterisk to generate the callback" msgstr "Définir toutes les informations requises par asterisk pour générer le retour d'appel" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:190 msgid "EXTENSION" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:197 msgid "Extension to use on connect (must use Context & Priority with it)" msgstr "L'extension à utiliser pour se connecter (Contexte & Priorité doivent être utilisé avec)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:259 msgid "Insert the context" msgstr "Saisir le contexte" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:206 msgid "Context to use on connect (must use Exten & Priority with it)" msgstr "Le contexte à utiliser pour se connecter (Exten & PrioritÉ doivent être utilisÉ avec)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:215 msgid "Insert the priority" msgstr "Saisir la prioritÉ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:216 msgid "Priority to use on connect (must use Context & Exten with it)" msgstr "La prioritÉ à utilisÉ pour se connecter (Contexte & Exten doivent être utilisÉ avec)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:219 msgid "APPLICATION" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:225 msgid "Insert the application" msgstr "Saisir l'application" # pb #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:226 msgid "Application to use on connect : meetme or other (use Data for parameters)" msgstr "Application à utiliser pour connecter : meetme ou autre (uti" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:235 msgid "Insert the data" msgstr "Saisir les données" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:236 msgid "Data if Application parameter is used" msgstr "Donnée si les paramètres " #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:239 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS MORT" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:245 msgid "Insert the timeout" msgstr "Saisir le temps mort" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:246 msgid "Timeout for the connection to happen (30000)" msgstr "Temps mort pour que la connection se produise (30000)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:255 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:179 msgid "Insert the callerid" msgstr "Saisir l'Id de l'Appelant" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:256 msgid "CallerID to use for the call" msgstr "Id Appelant à utiliser pour les appels" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:259 msgid "variable" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:265 msgid "Insert the variable" msgstr "Saisir la variable" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:266 msgid "Callback info for Asterisk (variable list to transfer to the channel) var1=23|var2=24|var3=25" msgstr "Info Callback pour Asterisk (liste des variables à transférer au canal) var1=23|var2=24|var3=25" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:269 msgid "account" msgstr "compte" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:275 msgid "Insert the account" msgstr "Saisir le compte" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:276 msgid "Account code for the call for billing purpose" msgstr "Code Compte de l'appel pour la facturation" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:279 msgid "async" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:285 msgid "Insert the async" msgstr "Saisir l'async" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:286 msgid "For the origination to be asynchronous (allows multiple calls to be generated without waiting for a response)" msgstr "Pour que la création soit asynchrone (autorise l'émission des appels multiples sans attendre pour une réponse)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:289 msgid "actionid" msgstr "idaction" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:295 msgid "Insert the actionid" msgstr "Saisir l'idaction" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:296 msgid "The request identifier. It allows you to identify the response to this request. You may use a number or a string.
Useful when you make several simultaneous requests. ActionID: ABC45678901234567890 " msgstr "L'identifiant de la requête. Sa vous permet d'identifier la réponse à votre requête. Vous utilisez, peut-être, un numéro ou une chaine.
Utile quand vous faites requêtes simultané. IdAction: ABC45678901234567890 " #: Public/form_data/FG_var_did.inc:43 msgid "Add DID" msgstr "Ajouter DID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:63 Public/form_data/FG_var_did.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:534 msgid "DIDGROUP" msgstr "GROUPEDID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:66 msgid "MU" msgstr "MU" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:67 #, fuzzy msgid "RES" msgstr "TAUX" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:68 Public/form_data/FG_var_did.inc:177 msgid "MONTHLY RATE" msgstr "TARIF MENSUEL" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:68 msgid "MR" msgstr "TM" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:69 Public/form_data/FG_var_did.inc:197 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:261 msgid "SELLING RATE" msgstr "PRIX DE VENTE" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:120 msgid "SR" msgstr "PV" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:113 msgid "Insert the DID" msgstr "Saisir le DID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:118 msgid "Define the DID's. If you ADD a new DID, NOT an EDIT, you can define a range of DID.
80412340210-80412340218 would add all DID's between the range, whereas DIDs separated by a comma e.g. 80412340210,80412340212,80412340214 would only add the individual DID listed." msgstr "Définir le DID. Si vous faites AJOUTER un nouveau DID, et non EDITER, vous pouvez définir une gamme de DID.
80412340210-80412340218 ajouterait tou les DID se trouvant dans cette gamme, alors que des DID séparé par des virgules tel que: 80412340210,80412340212,80412340214 serait ajouter individuellement à la liste des DID." #: Public/form_data/FG_var_did.inc:183 msgid "Insert the monthly rate" msgstr "Saisir le tarif mensuel" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:184 Public/form_data/FG_var_agent.inc:200 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:209 Public/form_data/FG_var_agent.inc:234 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:365 Public/form_data/FG_var_card.inc:632 msgid "currency : " msgstr "devise : " #: Public/form_data/FG_var_did.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:268 msgid "Define the selling cost for customers." msgstr "Définissez le prix de vente pour les clients." #: Public/form_data/FG_var_did.inc:188 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:291 msgid "CONNECT CHARGE" msgstr "FRAIS DE CONNECTION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:297 msgid "Insert the connect charge" msgstr "Saisir les frais de connection" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:195 #, fuzzy msgid "Apply a connection charge to connect DID together" msgstr "Appliquer des frais de connection" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:203 #, fuzzy msgid "Insert the rate" msgstr "Insérez la région" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:204 #, fuzzy msgid "The retail rate; or the cost per minute to apply to the customer to connect DID together, e.g. 0.02" msgstr "Le prix de vente au détail ou le coût par minute à appliquer au client, p.e. 0.02" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:54 Public/form_data/FG_var_diduse.inc:68 msgid "Release this did" msgstr "Débloquer ce did" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:75 msgid "Reserved" msgstr "Réservé" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:78 msgid "ID DID" msgstr "ID DID" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:80 msgid "ID card" msgstr "ID fiche" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:83 msgid "RESERVATION DATE" msgstr "DATE DE RESERVATION" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:84 msgid "LIBERATION DATE" msgstr "DATE DE LIBERATION" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:91 msgid "THERE IS NO DID IN USE!" msgstr "IL N'Y A AUCUN DID EN COURS D'UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:48 msgid "Add RECURRING SERVICE" msgstr "Ajouter SERVICES RECURRENTS" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:62 msgid "Apply Service every Y days" msgstr "Appliquer le Service tout les Y jours" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:63 msgid "Apply service if card not used in last X days" msgstr "Appliquer le service si la fiche n'a pas étÉ utilisÉ les X derniers jours" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:64 msgid "Apply service if card has been used in the last X Days" msgstr "Appliquer le service si la fiche à été utilisÉ les X derniers jours" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:65 msgid "No rule" msgstr "Aucune règle" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:72 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:73 msgid "Account balance below zero" msgstr "Solde du compte inférieur à zéro" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:74 msgid "Max number of cycle reach" msgstr "Nombre maximum de cycle atteint" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:77 msgid "Allow be charged into negative balance" msgstr "Autoriser la facturation lorsque le solde est négatif" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:78 msgid "Do partial charge but never go into negative balance" msgstr "Facturer partiellement mais jamais lorsque le solde est négatif" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:81 msgid "List of groups below" msgstr "Liste des groupes en dessous" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:82 msgid "Any group" msgstr "N'importe quel groupe" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:89 msgid "DATELASTRUN" msgstr "DATE-DERNIER-LANCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:90 msgid "CARDPERFORM" msgstr "PERF-FICHE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:51 msgid "TOTALCREDIT" msgstr "CREDIT TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:89 #, fuzzy msgid "VIEW DETAILS" msgstr "DETAIL" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:122 msgid "Insert the service name" msgstr "Saisir le nom du service" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:125 msgid "AMOUNT CREDIT" msgstr "MONTANT CREDIT" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:131 msgid "Insert the number of credit to remove from the cards." msgstr "Saisir le nombre du crédit à supprimer de la fiche." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:132 msgid "Set the amount of credit to remove from the card. 0 will remove all credit from the card use -1 for DID recurrent service." msgstr "Définir le montant du crédit à suppromer de la fiche. 0 supprimera tout le crédit de la fiche, utilisez -1 pour les services recurrent des DID." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:134 msgid "RULE" msgstr "REGLE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:141 #, fuzzy msgid "where X - day number (X) in days
\tand Y = number set in period field" msgstr "Où X - champ suivant nombre de jours
\tet Y = nombre définis dans le champ période" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:149 msgid "Insert the daynumber" msgstr "Saisir le numéro du jour" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:150 msgid "Set the number of days to apply to the rule above." msgstr "Définir le nombre de jour pendant lesquelles la règle susmentionné est appliquable. " #: Public/form_data/FG_var_service.inc:152 #, fuzzy msgid "PERIOD (Y)" msgstr "PERIODE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:159 msgid "Interval to apply service" msgstr "Interval d'application du service" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:176 msgid "Insert the max number of cycle" msgstr "Saisir le nombre maximum de cycle" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:177 msgid "Set the maximum number of times that the service should be applied." msgstr "Définir le nombre de fois que le service doit être appliqué." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:207 msgid "OPERATE MODE" msgstr "MODE OPÉRATOIRE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:214 msgid "If you want to charge only part of sum in case if current balance less then amount, select second option. Will be charged only part of amount, cause balance to be 0.0" msgstr "Si vous souhaitez facturer seulement une partie de la somme si le solde actuel est inférieur au montant, de la facture, choisissez la seconde option. Seul une partie du montant sera facturé, le solde sera, dès lors, de 0.0" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:216 msgid "SKIP GROUP" msgstr "SAUTER GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:223 msgid "Select first option(default) to manualy select groups or select second option to use service for any group, discarding list below" msgstr "Selectionnez la première option (par défaut), pour selectionner manuellement les groupes, ou selectionnez la seconde option, pour utiliser les services sur n'importe quel groupe, liste des rejets ci-dessous" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:232 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:135 msgid "CARD GROUP" msgstr "FICHE GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:257 msgid "has been inserted" msgstr "à étÉ inséré" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:53 msgid "You have some cards using this Seria! Please comfirm that you really want to remove this seria ? " msgstr "Vous avez des fiches qui utilisent cette Seria ! Souhaitez-vous vraiment supprimer cette série ? " #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:58 msgid "Add Series" msgstr "Ajouter Series" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:65 msgid "SEQUENCE NUMBER" msgstr "NUMERO DE SEQUENCE" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:69 msgid "NO SERIES CREATED!" msgstr "AUCUNE SERIES CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:84 msgid "Insert the Seria name" msgstr "Saisir le nom de Seria" #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:98 msgid "Payment Method" msgstr "Moyen de Paiement" #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:45 msgid "File Name" msgstr "Nom Fichier" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:96 msgid "Id" msgstr "ID" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:97 msgid "Created At" msgstr "Créé À" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:100 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:101 msgid "Amount" msgstr "Total" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:102 msgid "CardID" msgstr "ID Carte" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:103 msgid "Cardnumber" msgstr "Numéro de fiche" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:124 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:124 msgid "Insert the Id " msgstr "Saisir l'Id " #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:126 msgid "Select the ID" msgstr "Sélectionné l'ID" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:135 msgid "Insert the creation date" msgstr "Saisir la date de création" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:139 msgid "PAYMENT METHOD" msgstr "MOYEN DE PAIEMENT" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:145 msgid "Insert the payment method" msgstr "Saisir le moyen de paiement" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:146 msgid "Enter the payment method " msgstr "Entrer le moyen le moyen de paiement " #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:158 msgid "OWNER" msgstr "PROPRIETAIRE" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:164 msgid "Insert the owner" msgstr "Saisir le propriétaire" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:165 msgid "Enter the owner" msgstr "Entrer le propriétaire" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:175 msgid "Enter the amount " msgstr "Entrer le montant " #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:189 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:115 msgid "Select the Card Number ID" msgstr "Sélectionner l'ID du Numéro de Carte" #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:39 msgid "Status Log" msgstr "Etat des Logs" #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:101 msgid "THERE IS NO STATUS LOG AVAILABLE!" msgstr "L'ETAT DES LOG N'EST PAS DISPONIBLE !" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:69 msgid "Generate Voucher" msgstr "Créer plusieurs Bons" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:74 msgid "Add Voucher" msgstr "Ajouter Bon" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:86 msgid "VOUCHER" msgstr "BON" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:84 msgid "ACCOUNT USED" msgstr "COMPTE UTILISÉ" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:85 msgid "CREATED DATE" msgstr "DATE DE CREATION" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:86 msgid "USED DATE" msgstr "DATE D'UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:105 msgid "SELECT USED" msgstr "SELECTIONNER UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:163 msgid "HAVE BEEN CREATED." msgstr "CRÉÉ." #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:134 msgid "Insert the voucher" msgstr "Saisir le bon" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:144 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:364 msgid "Insert the number of credit" msgstr "Saisir le montant du crédit" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:154 msgid "Insert the tag" msgstr "Saisir l'étiquette" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:209 msgid "Modify the properties of the selected voucher." msgstr "Modifier les propriétés du bon sélectionné." #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:44 msgid "Add SERVER GROUP" msgstr "Ajouter un GROUPE DE SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:44 msgid "Add SERVER" msgstr "Ajouter SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:48 msgid "ID GROUP" msgstr "ID GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:50 Public/form_data/FG_var_server.inc:79 msgid "SERVER HOSTNAME" msgstr "NOM D'HOTE DU SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:51 Public/form_data/FG_var_server.inc:88 msgid "MANAGER HOST" msgstr "GESTIONNAIRE DE L'HÔTE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:52 Public/form_data/FG_var_server.inc:97 msgid "MANAGER USERNAME" msgstr "NOM D'UTILISATEUR DU GESTIONNAIRE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:53 msgid "LASTTIME USED" msgstr "DERNIERE UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:85 msgid "Insert the server hostname" msgstr "Saisir le nom d'hôte du serveur" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:94 msgid "Insert the manager host" msgstr "Saisir le gestionnaire de l'hôte" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:103 msgid "Insert the manager username" msgstr "Saisir le nom d'utilisateur du gestionnaire" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:106 msgid "MANAGER SECRET" msgstr "MOT DE PASSE DU GESTIONNAIRE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:112 msgid "Insert the manager secret" msgstr "Saisir le mot de passe du gestionnaire" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:56 msgid "You have some campaign using this Configuration! Please comfirm that you really want to remove this Configuration ? " msgstr "Vous avez des campagne qui utilisent cette Configuration ! Etes-vous sur de vouloir cette Configuration ? " #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:60 msgid "Add Group" msgstr "Ajouter Groupe" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:105 msgid "CAMPAIGN CONTEXT" msgstr "CONTEXTE DE LA CAMPAGNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:69 msgid "CAMPAIGN FLATRATE" msgstr "CAMPAGNE FORFAITAIRE" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:74 msgid "NO CAMPAIGN CONFIGURATION CREATED!" msgstr "AUCUNE CONFIGURATION DE CAMPAGNE CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:110 msgid "Insert the context to use to forward the callback campaign" msgstr "Insérer le context à utilisé pour faire suivre la campagne de rappel automatique" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:114 msgid "CAMPAIGN FLAT RATE" msgstr "TARIF FIXE CAMPAGNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:120 msgid "Insert the flat rate" msgstr "Saisir le tarif fixe" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:121 msgid "The callback campaign system now can't use the billing system, you have to define cost for all callback " msgstr "Le système de campagne de retour d'appel ne peut, actuellement, utiliser le système de facturation, vous devez définir le coût pour tout les retour d'appel " #: Public/form_data/FG_var_support.inc:52 msgid "Add SUPPORT BOX" msgstr "Ajouter BOITE DE SUPPORT" #: Public/form_data/FG_var_support.inc:65 msgid "You have some components using this Support Box! Please comfirm that you really want to remove this Support Box? " msgstr "Vous avez des composants qui utilisent cet Boîte de Support ! Souhaitez-vous vraiment supprimer cet Boîte de Support ? " #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:49 msgid "DETAIL" msgstr "DETAIL" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:90 msgid "Name" msgstr "Nom" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:71 msgid "Insert the currency name" msgstr "Saisir le nom de la devise" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:80 msgid "Insert the currency label" msgstr "Saisir l'abréviation de la devise" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:91 msgid "Set the value of this currency in your base currency that the user have to pay per month." msgstr "Définir la valeur de cet devise dans votre base de données, que l'utilisateur doit payer mensuellement." #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:91 msgid "Base currency :" msgstr "Devise : " #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:48 msgid "Add PREFIX" msgstr "Ajouter PREFIXE" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:52 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:93 msgid "Insert the Prefixe" msgstr "Saisir le Prefixe" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:102 msgid "Insert the Destination" msgstr "Saisir la Destination" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:72 msgid "EXPORTED LCR CALL PLAN" msgstr "PLAN DE NUMEROTATION CMR EXPORTÉ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:119 msgid "BR" msgstr "PA" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:121 msgid "START-DATE" msgstr "DATE-DEBUT" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:122 msgid "STOP-DATE" msgstr "DATE-FIN" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:123 msgid "INITB" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:124 msgid "CC" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:126 msgid "RATE CARD" msgstr "GRILLE TARIFFAIRE" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:170 msgid "Define the criteria to search" msgstr "Definir les critères de recherche" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:177 msgid "DIALING PREFIX" msgstr "PREFIXE DE NuméroTATION" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:197 msgid "DIALPREFIX" msgstr "PREFIXEDENUM" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:203 msgid "Insert the dialing prefix, such as for UK '44' or for US '1' " msgstr "Saisir le préfixe de numérotation. Par exemple: '33' pour la France ou '44' pour le Royaume-Uni " #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:205 msgid "A) Add destination prefixes, ie '441' for UK Landlines.
B) Use 'defaultprefix' to setup a rate for all destinations where a specific rate is not provided.
C) if you ADD a rate, NOT an EDIT, you can define a range of prefixes. '32484-32487' adds all prefixes between 32484 and 32487. '32484,32386,32488' would add only the individual prefixes listed.
D) Asterisk extensions style + POSIX regex syntaxes are supported. '_447[7-9]XXXXXXXX' matches 12-digit UK mobiles. '_X{0,3}(112|999|911)' matches any 0-3 digits followed an emergency number. '_' can be used to add length, and raise the priority." msgstr "A) Ajouter des préfixes de destinations, ie '44' pour le Royaume-Uni.
B) Utilisez 'le préfixe par défaut' pour mettre en place un tarif spécifique, vers toutes les destinations qui n'en n'ont pas.
C) Si vous faites AJOUTER un tarif, et non EDITER, vous pouvez définir une gamme de préfixes. '32484-32487' ajoute tout les préfixes entre 32484 et 32487. '32484, 32386, 32488' ajouterait seulement préfixes, listés individuellement.
D) Les extensions Asterisk + la syntaxe POSIX regex est accépté. '_447[7-9]XXXXXXXX' correspond aux 12-chiffres des mobiles du Royaume-Uni. '_X{0,3}(112|999|911)' correspond à n'importe quel des 0-3 chiffres suivant un numéro d'urgence. '_' peut être utilisÉ pour ajouter de la longueur et augmenter la priorité." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:208 msgid "Destination Prefix" msgstr "Prefixe Destination" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:216 msgid "Select the prefix destination corresponding to your prefix rate." msgstr "Sélectionnez le préfixe de destination correspondant au tarif de votre préfixe." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:216 msgid "This is the label that appears against the Call Detail Record." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:236 msgid "Insert the buy rate" msgstr "Saisir le prix d'achat" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:237 msgid "Set the carrier cost, the price you pay for minutes." msgstr "Définir le coût du transport, le prix que vous payÉ à la minute." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:238 msgid "Set the carrier cost for this destination." msgstr "Définir le coût du transport pour cette destination." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:241 msgid "BUYRATE MIN DURATION" msgstr "TEMPS MIN FACTURÉ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:247 msgid "Insert the buyrate init block" msgstr "Saisir le bloc de prix d'achat initial" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:248 msgid "Set the minimum duration charged by the carrier. (i.e. 30 secs)" msgstr "Définir la durée minimum facturÉ par le transporteur. (p.e. 30 secs)" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:251 msgid "BUYRATE BILLING BLOCK" msgstr "PRIX D'ACHAT BLOCK DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:257 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:287 msgid "Insert the billing block" msgstr "Saisir le block de facturation" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:258 msgid "Set the billing increment, in seconds (billing block), that the carrier applies. (ie 30 secs)" msgstr "Définir l'augmentation de la facturation, en seconde (block de facturation), que le transporteur applique. (p.e. 30 secs)" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:267 msgid "Insert the initial rate" msgstr "Saisir le tarif initial" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:268 msgid "The retail rate; or the cost per minute to apply to the customer, e.g. 0.02" msgstr "Le prix de vente au détail ou le coût par minute à appliquer au client, p.e. 0.02" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:271 msgid "SELLRATE MIN DURATION" msgstr "TEMPS MIN FACTURÉ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:277 msgid "Insert the init block" msgstr "Saisir le block initial" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:278 msgid "Set the minimum duration to charge the customer (ie 60 seconds)" msgstr "Définir la durée minimum à facturÉ au client (p.e. 60 secondes)" # pb #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:281 msgid "SELLRATE BILLING BLOCK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:288 msgid "Set the billing increment in seconds to bill your customer." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:298 msgid "Apply a connection charge" msgstr "Appliquer des frais de connection" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:301 msgid "DISCONNECT CHARGE" msgstr "FRAIS DE DECONNEXION" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:307 msgid "Insert the disconnect charge" msgstr "Saisir les frais de déconnexion" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:308 msgid "Apply a disconnection charge" msgstr "Appliquer des frais de déconnexion" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:317 msgid "Insert the disconnect charge threshold" msgstr "Saisir le seuil des frais de déconnexion" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:318 msgid "Apply the disconnection charge if the call duration is greater than this amount of seconds. If 0, it will always apply." msgstr "Appliquer les frais de déconnexion si la durée de l'appel est plus grande que ce total de secondes. Si c'est 0 on applique les frais de déconnexion." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:321 #, fuzzy msgid "MINIMUM CALL COST" msgstr "COÛT MINIMUM D'APPEL " #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:327 msgid "Insert the Minimum call cost" msgstr "Saisir le coût minimal d'un appel" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:328 msgid "Apply a minimum charge for the call." msgstr "Appliquer une facturation minimal par appel" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:333 msgid "STEPCHARGE A" msgstr "NIVEAU DE FRAIS A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:339 msgid "Insert the stepcharge A" msgstr "Saisir le niveau de frais A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:340 msgid "When entering in the cycle 'A', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'A', définir le montant à facturer pour l'admission." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:340 msgid "Below we have the section to create progressive rates. Progressive rate aims to bill the customer at various rates according the duration of the call. For instance you can define that you can to bill the customer 0.33dollars for the first 2 minutes and then you want to bill him 0.45dollars for the rest of the call." msgstr "Cette section permet de créer une tarification progressive. La tarification progressive permet de facturer le client à des prix différent selon la durrée de l'appel. Par exemple, vous pouvez définir que vous voulez facturer le client 0,33 Euros pour les 2 premières minutes, et ensuite, que vous souhaitez le facturer 0,45 Euros pour le reste de l'appel." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:343 msgid "CHARGE A" msgstr "TARIF A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:349 msgid "Insert the charge A" msgstr "Saisir les tarifs A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:350 msgid "When entering in the cycle 'A', define the rate to apply." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'A', définir la tarification à appliquer." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:353 msgid "TIMECHARGE A" msgstr "DURÉE FACTURATION A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:359 msgid "Insert the time charge A" msgstr "Saisir la durée de facturation A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:360 msgid "Define the duration of the cycle 'A'." msgstr "Définir la durée du cycle 'A'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:363 msgid "BILLING BLOCK A" msgstr "BLOC DE FACTURATION A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:369 msgid "Insert the billing block A" msgstr "Saisir le bloc de facturation A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:370 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE A'." msgstr "Définir la durée de chaque bloc de facturation sur lesquels appliquer le prix du 'TARIF A'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:373 msgid "STEPCHARGE B" msgstr "NIVEAU DE FRAIS B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:379 msgid "Insert the stepcharge B" msgstr "Saisir le niveau de frais B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:380 msgid "When entering in the cycle 'B', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'B', définir le montant à facturer pour l'admission." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:383 msgid "CHARGE B" msgstr "TARIF B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:389 msgid "Insert the charge B" msgstr "Saisir le tarif B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:390 msgid "When entering in the cycle 'B', define the rate to apply." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'B', définir la tarification à appliquer." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:393 msgid "TIMECHARGE B" msgstr "DURÉE FACTURATION B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:399 msgid "Insert the time charge B" msgstr "Saisir la durée de facturation B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:400 msgid "Define the duration of the cycle 'B'." msgstr "Définir la durée du cycle 'B'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:403 msgid "BILLING BLOCK B" msgstr "BLOC FACTURATION B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:409 msgid "Insert the billing block B" msgstr "Saisir le bloc de facturation B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:410 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE B'." msgstr "Définir la durée de chaque bloc de facturation sur lesquel appliquer le prix du 'TARIF B'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:413 msgid "STEPCHARGE C" msgstr "NIVEAU DE FRAIS C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:420 msgid "When entering in the cycle 'C', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'C', définir le montant à facturer pour l'admission." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:423 msgid "CHARGE C" msgstr "TARIF C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:429 msgid "Insert the charge C" msgstr "Saisir le tarif C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:430 msgid "When entering in the cycle 'C', define the rate to apply." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'C', définir la tarification à appliquer." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:433 msgid "TIMECHARGE C" msgstr "DURÉE FACTURATION C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:439 msgid "Insert the time charge C" msgstr "Saisir la durée de facturation C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:440 msgid "Define the duration of the cycle 'C'." msgstr "Définir la durée du cycle 'C'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:443 msgid "BILLING BLOCK C" msgstr "BLOC DE FACTURATION C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:449 msgid "Insert the billing block C" msgstr "Saisir le bloc de facturation C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:450 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE C'." msgstr "Définir la durée de chaque bloc de facturation sur lesquel appliquer le prix du 'TARIF C'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:453 msgid "ANNOUNCE TIME CORRECTION" msgstr "RECTIFICATION DE L'HEURE D'ANNONCE" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:459 #, fuzzy msgid "insert corection for announce time" msgstr "Saisir la rectification de l'heure d'annonce" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:460 msgid "Define the multiplier on announce time for clients." msgstr "Définir le multiplicateur sur l'heure d'annonce pour les clients." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:481 msgid "Define the period when this rate table is active." msgstr "Définir la période, durant laquelle, cette grille tarifaire est active." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:491 msgid "Leave empty to apply this rate indefinitely. Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00" msgstr "Laisser vide pour appliquer ce tarif indéfiniment. Format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS. par exemple, '1986-03-26 10:05:34'" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:500 msgid "START TIME" msgstr "HEURE DÉBUT" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:506 msgid "Insert the start time" msgstr "Saisir l'heure du début" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:507 msgid "Set the time and day of the week at the rate is first valid (ie Monday 00:00 is 0)" msgstr "Définir l'heure, et le jour de la semaine, de la première activation du tarif ( p.e. Lundi 00:00 est 0)" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:510 msgid "END TIME" msgstr "HEURE FIN" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:516 msgid "Insert the end time" msgstr "Saisir l'heure de fin" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:517 msgid "Set the time and the day of the week that the rate is no longer valid. (ie Sunday 23:59 is 10079)" msgstr "Définir l'heure, et le jour de la semaine, à partir desquelles le tarif n'est plus valable. (p.e. Dimanche 23:59 est 10079)" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:520 msgid "ROUNDING CALLTIME" msgstr "HEURE D'APPEL ARRONDI" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:526 msgid "Insert the rounding calltime" msgstr "Saisir l'heure d'appel arrondi" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:527 msgid "Set the rounding calltime. All the selling rules will apply over this new calltime." msgstr "Définir l'heure d'appel arrondi. Toutes les règles de ventes s'appliqueront cette nouvelle heures d'appel." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:530 msgid "ROUNDING THRESHOLD" msgstr "SEUIL ARRONDI" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:536 msgid "Insert the rounding threshold" msgstr "Saisir le seuil arrondi" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:537 msgid "Set the rounding threshold" msgstr "Définir le seuil arrondi" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:540 msgid "ADDITIONAL BLOCK CHARGE" msgstr "BLOC DE FACTURATION ADDITIONNEL" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:546 msgid "Insert the additional block charge" msgstr "Saisir le bloc additionnel de facturation" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:547 msgid "Set the initial block charge" msgstr "Définir le bloc initial de facturation" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:550 msgid "ADDITIONAL BLOCK CHARGE TIME" msgstr "DURÉE DU BLOC DE FRAIS ADDITIONNEL" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:556 msgid "Insert the additional block charge time" msgstr "Saisir la durée du bloc de frais additionnel" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:557 msgid "Set the initial block charge time" msgstr "Définir la duré du bloc de frais initial" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:560 msgid "ADDITIONAL GRACE TIME" msgstr "TEMPS DE GRACE ADDITIONNEL" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:566 msgid "Insert the additional grace time in sec" msgstr "Saisir le temps de grace additionnel en sec" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:567 msgid "Set the additional grace time in sec" msgstr "Définir le temps de grace additionnel en sec" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:578 msgid "Set the trunk to use for this destination, or NOT DEFINED to use the rate card trunk." msgstr "Définir le trunk à utiliser pour cette destination, ou NON DEFINI pour utiliser la grille tarifaire du trunk." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:589 msgid "Set the Outgoing CID Group to use for this destination, or NOT DEFINED to use the rate card trunk." msgstr "Définir le Groupe d'IDA Sortant à utiliser pour cette destination, ou NON DEFINI pour utiliser la grille tarifaire du trunk" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:599 msgid "Set a tag on this rate" msgstr "Mettre une étiquette pour ce tarif" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:603 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:534 msgid "MUSICONHOLD" msgstr "MUSIQUE D'ATTENTE" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:625 msgid "Rates must be entered in the currency base : " msgstr "Le cours actuel, de la devise, doit être spécifié :" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:51 #, fuzzy msgid "Add New Subscription in Signup" msgstr "Ajouter un AbonnÉ parmi les Inscris" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:57 msgid "ACTIVITY" msgstr "ACTIVÉ" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:52 msgid "SERVICE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:64 #, fuzzy msgid "NO SUBSCRIPTION IN SIGNUP CREATED!" msgstr "AUCUN GROUPE DE CLIENT CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:88 msgid "Choose if you want to activate this subscriber in the signup" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activé un abonné parmi les inscris" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:92 msgid "SUBSCRIPTION OPTIONS" msgstr "OPTIONS DE SOUSCRIPTIONS" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:121 msgid "Define the callplan to associate to your Subscription" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:47 msgid "Add Signup KEY" msgstr "Ajouter ClÉ d'Inscription" #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:63 msgid "Add TICKET" msgstr "Ajouter TICKET" #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:148 msgid "COMPONENT" msgstr "COMPOSANT" #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:145 msgid "Insert the Title of ticket " msgstr "Saisir le titre du ticket " #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:47 msgid "DATE RUN" msgstr "DATE LANCEMENT" # pb #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:48 msgid "TOTALCARD PERFORM" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:55 msgid "THERE IS NO AUTOREFILL REPORT CREATED!" msgstr "IL N'Y A AUCUN RAPPORT DE RECHARGEMENT AUTOMATIQUE CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:127 msgid "CREATOR" msgstr "CREATEUR" #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:52 msgid "Add Billing" msgstr "Ajouter Facturation" #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:83 msgid "BILLING DATE" msgstr "DATE DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:89 msgid "Insert the current date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Saisir la date actuelle (AAAA-MM-JJ)" #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:157 msgid "CREATE ASSOCIATE INVOICE" msgstr "CREER UNE FACTURE ASSOCIÉE" #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:163 msgid "Choose if you want to create an invoice with this refill account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez créer une facture avec ce compte de rechargement" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:48 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:67 msgid "Name " msgstr "Nom " #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:96 msgid "Insert the name of backup" msgstr "Saisir le nom de la sauvegarde" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:74 msgid "Name of the backup" msgstr "Nom de la sauvegarde" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:83 msgid "The backup file name" msgstr "Le nom du fichier de sauvegarde" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:106 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Réservé" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:110 msgid "Download" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:48 msgid "SIP Config" msgstr "Config SIP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:50 msgid "IAX Config" msgstr "Config IAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:61 msgid "CARDHOLDER" msgstr "TITULAIRE DE LA FICHE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:377 msgid "USERNAME" msgstr "NOM-D'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:153 msgid "ACCOUNTCODE" msgstr "CODE-COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:203 msgid "SECRET" msgstr "MOT DE PASSE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:263 msgid "DEFAULTIP" msgstr "IP-PAR-DEFAUT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:74 msgid "Add SIP Config" msgstr "Ajouter Config SIP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:76 msgid "Add IAX Config" msgstr "Ajouter Config IAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:140 msgid "Insert the card ID." msgstr "Saisir l'ID de la grille" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:159 msgid "Insert the accountcode" msgstr "Saisir le code du compte" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:163 msgid "REGEXTEN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:169 msgid "Insert the regexten" msgstr "Saisir le regexten" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:183 #, fuzzy msgid "CID NUMBER" msgstr "NUMERO CARTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:189 #, fuzzy msgid "Insert the cid number" msgstr "Saisir le numéro du jour" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:193 msgid "AMAFLAGS" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:199 msgid "Insert the amaflags" msgstr "saisir l'amaflags" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:209 msgid "Insert the secret" msgstr "Entrez le mot de passe" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:213 msgid "QUALIFY" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:219 msgid "Insert the qualify" msgstr "Paramétrer le qualify" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:223 msgid "DISALLOW" msgstr "REJETER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:229 msgid "Insert the disallow" msgstr "Saisir les codecs refusés" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:230 msgid "need to disallow=all before we can use allow. ( default : all )" msgstr "codecs rejetés=tous par défaut" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:233 msgid "ALLOW" msgstr "AUTORISER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:239 msgid "Insert the allow" msgstr "Saisir les codecs autorisés" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:240 msgid "Set allow codecs separated by a comma, e.g. gsm,alaw,ulaw ( default : ulaw,alaw,gsm,g729)" msgstr "Définir les codecs autorisés séparé par une virgule, par exemple: gsm, alaw, ulaw (par défaut: ulaw, alaw, gsm, g729)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:243 msgid "HOST" msgstr "HÔTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:249 msgid "Insert the host" msgstr "Définir l'hôte" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:250 msgid "Use dynamic or set an IP ( default : dynamic )" msgstr "Utiliser une adresse IP dynamique ou une définir une adresse IP fixe(par défaut: dynamic). Entrez 'dynamic' ou '82.225.XXX.XX'" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:260 msgid "set the context for this user (default : a2billing )" msgstr "Définir le contexte pour cet utilisateur (par défaut: a2billing)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:269 msgid "Insert the defaultip" msgstr "Saisir l'IP par défaut" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:279 msgid "Insert the language" msgstr "Saisir la langue" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:283 msgid "PORT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:289 msgid "Insert the port" msgstr "Saisir le port" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:293 msgid "REGSECONDS" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:299 msgid "Insert the regseconds" msgstr "Saisir les regseconds" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:303 msgid "IPADDR" msgstr "ADR-IP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:309 msgid "Insert the ipaddr" msgstr "Saisir l'adresse Ip" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:312 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:634 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:755 msgid "MOHSUGGEST" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:318 #, fuzzy msgid "Insert the mohsuggest" msgstr "Saisir le montant" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:322 #, fuzzy msgid "AUTH" msgstr "CHEMIN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:328 #, fuzzy msgid "Insert the auth" msgstr "Paramétrez la nat" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:332 #, fuzzy msgid "SETVAR" msgstr "SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:338 #, fuzzy msgid "Insert the setvar" msgstr "Insérez la région" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:347 msgid "Insert the type" msgstr "Saisir le type" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:348 msgid "type = friend | peer | user ( default : friend )" msgstr "type = friend | peer | user (par défaut : friend )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:352 msgid "PERMIT" msgstr "AUTORISÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:358 msgid "Insert the permit" msgstr "Définir les adresses IP autorisÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:363 msgid "DENY" msgstr "REFUSÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:369 msgid "Insert the deny" msgstr "Définir les adresses IP refusÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:388 msgid "MD5SECRET" msgstr "MOTDEPASSE-MD5" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:394 msgid "Insert the md5secret" msgstr "Saisir le mot de passe md5" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:398 msgid "NAT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:404 msgid "Insert the nat" msgstr "Paramétrez la nat" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:405 msgid "nat = yes | no | never | route ( default : yes )" msgstr "nat = oui | non | jamais | route ( par défaut: oui )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:408 msgid "DTMFMODE" msgstr "MODE-DTMF" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:414 msgid "Insert the dtmfmode" msgstr "Paramétrez le dtmf" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:415 msgid "dtmfmode = RFC2833 | INFO | INBAND | AUTO ( default : RFC2833 )" msgstr "dtmf = RFC2833 | INFO | INBAND | AUTO ( par défaut: RFC2833 )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:419 msgid "CANREINVITE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:425 msgid "Insert the canreinvite" msgstr "Définir si le client supporte la ré-invitation SIP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:426 msgid "canreinvite : yes | no ( default : yes )" msgstr " : oui | non ( par défaut: oui )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:431 msgid "CALLGROUP" msgstr "GROUPE-D'APPEL" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:437 msgid "Insert the callgroup" msgstr "Saisir le groupe d'appel" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:443 msgid "FROMUSER" msgstr "DE L'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:449 msgid "Insert the fromuser" msgstr "Saisir le nom d'utilisateur de l'appelant" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:453 msgid "FROMDOMAIN" msgstr "DEPUIS-LE-DOMAINE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:459 msgid "Insert the fromdomain" msgstr "Saisir le domaine de provenance" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:463 msgid "INSECURE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:469 msgid "Insert the insecure" msgstr "Param&eacutrez l'insecure" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:473 msgid "MAILBOX" msgstr "BOITE MAIL" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:479 msgid "Insert the mailbox" msgstr "Saisir la boite mail" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:484 msgid "MASK" msgstr "MASQUE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:490 msgid "Insert the mask" msgstr "Saisir le masque" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:494 msgid "PICKUPGROUP" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:500 msgid "Insert the pickupgroup" msgstr "Saisir le pickupgroup" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:504 msgid "RESTRICTCID" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:510 msgid "Insert the restrictcid" msgstr "Paramétrez le restrictcid" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:514 msgid "RTPTIMEOUT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:520 msgid "Insert the rtptimeout" msgstr "Paramétrez le rtptimeout" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:524 msgid "RTPHOLDTIMEOUT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:530 msgid "Insert the rtpholdtimeout" msgstr "paramétrez le rtpholdtimeout" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:540 msgid "Insert the musiconhold" msgstr "Saisir la musique d'attente" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:544 msgid "CANCALLFORWARD" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:550 msgid "Insert the cancallforward" msgstr "Paramétrez le cancallforward" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:551 msgid "cancallforward = yes | no ( default : yes )" msgstr "cancallforward = yes | no ( par défaut : yes)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:554 #, fuzzy msgid "DEFAULTUSER" msgstr "IP-PAR-DEFAUT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:564 #, fuzzy msgid "SUBSCRIBEMWI" msgstr "Ajouter ABONNÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:574 msgid "VMEXTEN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:584 #, fuzzy msgid "CALLINGPRES" msgstr "PREFIXE DE NuméroTATION" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:594 #, fuzzy msgid "USEREQPHONE" msgstr "NOM-D'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:604 msgid "INCOMINGLIMIT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:614 #, fuzzy msgid "SUBSCRIBECONTEXT" msgstr "ID ABONNEMENT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:624 msgid "MUSICCLASS" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:645 msgid "ALLOWTRANSFER" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:655 msgid "AUTOFRAMING" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:665 #, fuzzy msgid "MAXCALLBITRATE" msgstr "DATE D'APPEL" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:675 #, fuzzy msgid "OUTBOUNDPROXY" msgstr "IDA SORTANT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:685 #, fuzzy msgid "REGSERVER" msgstr "RESERVÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:695 msgid "RTPKEEPALIVE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:712 msgid "Define the iax trunking" msgstr "Définir le trunking iax" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:713 msgid "iax trunking = yes | no ( default : yes )" msgstr "trunking iax = yes | no ( par défaut : yes)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:716 #, fuzzy msgid "DBSECRET" msgstr "MOT DE PASSE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:726 #, fuzzy msgid "REGCONTEXT" msgstr "CONTEXTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:736 #, fuzzy msgid "SOURCEADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:745 #, fuzzy msgid "MOHINTERPRET" msgstr "PREFIXE INTER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:765 #, fuzzy msgid "INKEYS" msgstr "LISTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:775 #, fuzzy msgid "OUTKEY" msgstr "CLÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:784 #, fuzzy msgid "SENDANI" msgstr "ENVOYÉ-PAYÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:793 #, fuzzy msgid "FULLNAME" msgstr "NOM DU FICHIER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:803 #, fuzzy msgid "MAXAUTHREQ" msgstr "VALEUR MAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:813 #, fuzzy msgid "ENCRYPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:823 #, fuzzy msgid "TRANSFER" msgstr "REPONDRE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:833 msgid "JITTERBUFFER" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:843 msgid "FORCEJITTERBUFFER" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:853 #, fuzzy msgid "CODECPRIORITY" msgstr "PRIORITÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:863 msgid "QUALIFYSMOOTHING" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:873 msgid "QUALIFYFREQOK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:883 msgid "QUALIFYFREQNOTOK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:893 Public/form_data/FG_var_card.inc:556 msgid "TIMEZONE" msgstr "FUSEAU HORAIRE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:903 #, fuzzy msgid "ADSI" msgstr "ID CARTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:913 msgid "REQUITE CALL TOKEN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:920 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:930 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:940 msgid "No supported by Realtime" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:923 #, fuzzy msgid "MAX CALL NUMBERS" msgstr "NUMERO APPELLÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:933 msgid "MAX CALL NUMBERS NON VALIDATED" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:13 msgid "Add CallerID Group" msgstr "Ajouter Groupe de ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:29 msgid "You have some CID using this CID Group! Please comfirm that you really want to remove this CID Group ? " msgstr "Vous avez des IDA qui utilisent ce Groupe d'IDA ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Groupe d'IDA ? " #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:34 msgid "DIDGROUP NAME" msgstr "NOM GROUPE DE SDA" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:50 msgid "CIDGROUPNAME" msgstr "NOM DU GROUPE D'IDA" # Alsion #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:56 msgid "Insert the CID Group Name " msgstr "Saisir le nom du Groupe D'IDA " #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:47 msgid "Add SUBSCRIBER" msgstr "Ajouter ABONNÉ" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:55 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUIT" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:82 #, fuzzy msgid "ACCOUNT ID" msgstr "COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:128 msgid "Set the Customer ID." msgstr "Définir l'ID Client." #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:94 #, fuzzy msgid "ID SUBSCRIPTION SERVICE" msgstr "ID ABONNEMENT" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:122 #, fuzzy msgid "PRODUCT LABEL" msgstr "NOM PRODUIT" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:128 msgid "Enter the name of the product wich is subscribed" msgstr "Entrez le nom du produit souscris" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:138 #, fuzzy msgid "Apply subscription to account" msgstr "Appliquer les services récurrent à ce compte." #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:959 #, fuzzy msgid "Once you have completed the form above, click on Confirm Data" msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez le bouton CONFIRMER SAISIE." #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:55 msgid "You have some cards using this Customers Group! Please comfirm that you really want to remove this Customers Group ? " msgstr "Vous avez des fiches qui utilisent ce Groupe de Clients ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Groupe de Client ? " #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:70 msgid "NO CUSTOMER GROUP CREATED!" msgstr "AUCUN GROUPE DE CLIENT CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:83 msgid "SIP IAX" msgstr "SIP IAX" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:84 msgid "CALL HISTORY" msgstr "HISTORIQUE APPELS" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:85 msgid "PAYMENT HISTORY" msgstr "HISTORIQUE PAIEMENTS" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:91 msgid "SIMULATOR" msgstr "SIMULATEUR" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:94 msgid "CALLER_ID" msgstr "ID APPELANT" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:97 msgid "AUTODIALER" msgstr "NUMEROTEURAUTO" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:98 msgid "EDIT PERSONAL INFO" msgstr "MODIFIER INFOS PERSONNEL" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:99 msgid "SEE RECORDING" msgstr "VOIR LES ENREGISTREMENTS" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:132 msgid "PERMISSION USER INTERFACE" msgstr "PERMISSION INTERFACE UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:73 msgid "An error occur when the system tried to backup of the database." msgstr "Une erreur survient lorsque le système a essayé de sauvegarder la base de donnée." #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:73 Public/form_data/FG_var_backup.inc:74 msgid "Please check yours system settings for the backup section " msgstr "Veuillez vérifier les paramètres de votre système, pour la section de sauvegarde " #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:74 msgid "An error occur when the system tried to compress the backup realized." msgstr "Une erreur survient lorsque le système a essayè de compressé la sauvegarde effectué." #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:97 msgid "Name for the backup" msgstr "Nom de la sauvegarde" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:99 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:105 msgid "Insert the patch for the backup file or leave the default path" msgstr "Saisir le chemin pour le fichier de sauvegarde ou laisser le chemin par défaut" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:106 msgid "Path for the backup file or leave the default path set in a2billing.conf" msgstr "Saisir le chemin pour le fichier de sauvegarde, ou laisser le chemin par défaut définis dans a2billing.conf" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:52 msgid "Add DESTINATION" msgstr "Ajouter DESTINATION" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:72 msgid "VOIP" msgstr "VOIP" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:73 msgid "PRIOR" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:85 msgid "NO DID DESTINATIONS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "PAS DE SDA DE DESTINATIONS CRÉÉE." #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:114 msgid "Enter the phone number you wish to call, or the VoIP client to reach. (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). If the call is VoIP, the VoIP_Call must be set to yes." msgstr "Entrez le numéro de téleéphone que vous souhaitez appeler, ou le client VoIP à contacter. (p.e. : 347894999 ou SIP/jeremy@182.212.1.45). Si c'est un appel VoIP, APPEL_VOIP doit être mis sur Oui." #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:124 msgid "Insert the Id Customer ID" msgstr "Saisir l'Id Client" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:160 msgid "VOIP_CALL" msgstr "APPEL_VOIP" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:166 msgid "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" msgstr "Choisir si vous ne souhaitez pas utiliser le trunk, et laisser asterisk appeler directement la destination (p.e. : Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:49 msgid "NB_CALL" msgstr "NB_APPEL" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:50 msgid "TOTAL_DURATION" msgstr "DURÉE_TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:51 msgid "TOTAL_COST" msgstr "COUT_TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:65 msgid "NO DID BILLING HAS BEEN CREATED!" msgstr "AUCUNE FACTURATION DE DID CRÉÉE !" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:52 msgid "Add AGENT" msgstr "Ajouter AGENT" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:57 msgid "Edit agent homepage" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:70 msgid "VIEW CUSTOMERS" msgstr "VOIR LES CLIENTS" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:74 msgid "MY ACCOUNT" msgstr "MON COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:76 msgid "CREATE CUSTOMER" msgstr "CREER CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:77 msgid "EDIT CUSTOMER" msgstr "EDITER CUSTOMER" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:78 msgid "DELETE CUSTOMER" msgstr "SUPPRIMER CUSTOMER" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:79 msgid "GENERATE CUSTOMER" msgstr "GENERER CUSTOMER" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:80 msgid "SIGNUP" msgstr "ENREGISTREMENT" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:81 msgid "VOIP CONF" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:82 #, fuzzy msgid "SEE CUSTOMERS CALLERID" msgstr "LISTE DES CLIENTS" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:111 msgid "COMMISSION" msgstr "COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:156 msgid "Insert the login" msgstr "Saisir le login" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:165 Public/form_data/FG_var_card.inc:346 msgid "Insert the password" msgstr "Saisir le mot de passe" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:183 msgid "Choose if you want to active the agent" msgstr "Choisissez si vous désirez activé l'agent" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:184 msgid "Enable agent" msgstr "Activer agent" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:199 #, fuzzy msgid "amount of credit" msgstr "Montant du Crédit" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:202 #, fuzzy msgid "COMMISSION BALANCE" msgstr "MONTANT COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:208 #, fuzzy msgid "amount of commission" msgstr "Saisir la commission" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:216 Public/form_data/FG_var_card.inc:579 msgid "Currency used at the customer end." msgstr "Devise utilisé sur la facture client." #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:218 #, fuzzy msgid "COMMISSION PERCENTAGE" msgstr "COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:224 msgid "Insert the commision" msgstr "Saisir la commission" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:225 #, fuzzy msgid "Commission in percent" msgstr "Commission pour agent" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:227 msgid "THRESHOLD REMITTANCE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:233 msgid "treshold remittance" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:242 Public/form_data/FG_var_card.inc:818 msgid "Insert the VAT" msgstr "Saisir la TVA" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:254 msgid "COMPANY" msgstr "SOCIETE" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:260 msgid "Insert the company" msgstr "Saisir la société" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:269 msgid "Insert the lastname" msgstr "Saisir le nom" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:278 msgid "Insert the firstname" msgstr "Saisir le prénom" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:287 msgid "Insert the address" msgstr "Saisir l'adresse" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:296 Public/form_data/FG_var_card.inc:434 msgid "Insert the city" msgstr "Saisir la ville" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:353 #, fuzzy msgid "BANK INFO" msgstr "INFO AGENT" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:359 #, fuzzy msgid "Insert the bank info of this agent" msgstr "Saisir le titre du ticket " #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:370 msgid "CALL PLAN USABLE" msgstr "PLAN DE NuméroTATION UTILISABLE" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:177 msgid "CREATE AGENT COMMISSION " msgstr "CREER COMMISSION D'AGENT " #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:183 msgid "Choose if you want to create a commission to an agent, if this customer is managed by one" msgstr "Choisir si vous souhaiter créer une commission pour un agent, si ce client est géré par un agent." #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:184 msgid "Commission for agent" msgstr "Commission pour agent" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:81 msgid "LOGLEVEL" msgstr "NIVEAU-LOG" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:83 msgid "description" msgstr "description" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:85 msgid "PAGENAME" msgstr "NOM-DE-PAGE" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:92 msgid "THERE IS NO LOG AVAILABLE1!" msgstr "IL N'Y A PAS DE LOG DISPONIBLE !" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:45 msgid "Card" msgstr "Fiche" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:60 msgid "You are going as well to remove all the SIP/IAX accounts & CallerIDs attached to this card! Please confirm that you really want to remove this card ? " msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer tout les comptes SIP/IAX & les ID Appelants attach&eacue; à cette fiche ! Souhaitez-vous vraiment supprimer cette fiche ? " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:63 msgid "You are going to remove a card that have SIP/IAX accounts and/or CallerIDs attached to it ! Please confirm that you really want to remove this card ? " msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer une fiche qui utilise un (ou plusieurs) compte(s) SIP/IAX et/ou un (ou plusieurs) ID Appelant ! Souhaitez-vous vraiment supprimer supprimer cette fiche ? " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:69 msgid "Generate Customers" msgstr "Créer plusieurs clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:74 msgid "Add Customer" msgstr "Ajouter un client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:141 msgid "SERIE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:154 msgid "DISC" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:201 msgid "NO CARDS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "AUCUNE FICHE N'A ÉTÉ CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:238 Public/form_data/FG_var_card.inc:378 msgid "SERIAL" msgstr "DE SERIE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:243 msgid "SELECT SERIE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:251 #, fuzzy msgid "SELECT PAYMENT TYPE" msgstr "TYPE DE VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:283 msgid "Auto Create SIP Config" msgstr "Création Auto de Config SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:284 msgid "Auto Create IAX Config" msgstr "Création Auto de Config IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:326 msgid "Insert the account number" msgstr "Saisir le numéro de compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:327 msgid "Customer Information" msgstr "Information Client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:330 msgid "WEBUI LOGIN" msgstr "IDENTIFIANT WEB UI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:336 msgid "Insert the webui login" msgstr "Saisir l'identifiant de l'interface utilisateur web" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:340 msgid "WEBUI PASSWORD" msgstr "MOT DE PASSE WEBUI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:347 msgid "Password for customer to access to the web interface and view the balance." msgstr "Mot de passe client pour accéder à l'interface web et visualiser le solde." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:368 msgid "CUSTOMER GROUP" msgstr "GROUPE CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:395 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Saisir le nom du client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:396 msgid "Personal Information" msgstr "Informations Personnelles" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:404 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Saisir le prénom des clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:424 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Saisir l'adresse des clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:438 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "REGION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:461 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:467 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Saisir le Code postal" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:471 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "Numéro DE TÉLÉPHONE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:477 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Saisir le numéro de téléphone des clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:481 msgid "FAX NUMBER" msgstr "NUMERO DE FAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:487 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Saisir le numero de fax des clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:496 msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Saisir le nom de la société du client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:506 msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Saisir l'adresse du site internet de la société du client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:520 msgid "Customer Status" msgstr "Statut Client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:531 msgid "Changing the call plan will result in the free minutes or free calls package being reset." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:603 msgid "RUN SERVICE" msgstr "ACTIVER SERVICE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:609 msgid "Choose if you want to enable the service recurring on this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer les services récurennts sur ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:610 msgid "Apply recurring service to this account." msgstr "Appliquer les services récurrent à ce compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:619 msgid "Insert the credit limit" msgstr "Saisir la limite de crédit" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:620 msgid "Credit limit is only used for the postpaid account." msgstr "La limite de crédit est utilisé uniquement pour les compte en paiement différé." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:624 msgid "CREDIT LIMIT NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION LIMITE DE CREDIT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:632 msgid "Low credit limit to alert the customer" msgstr "Limite basse de crédit pour alerter le client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:636 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "NOTIFICATION PERMISES PAR MAIL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:642 msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:643 msgid "Enable the notification by mail for this account." msgstr "Activer les notifications par e-mail pour ce compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:646 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION EMAIL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:652 msgid "Insert the email to notify this customer" msgstr "Saisir l'adresse e-mail pour envoyer des notifications à ce client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:656 #, fuzzy msgid "PERMITTED VOICEMAIL" msgstr "NOTIFICATION PERMISES PAR MAIL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:662 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the voicemail functionality for this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:663 #, fuzzy msgid "Enable the voicemail functionality for this account." msgstr "Activer les notifications par e-mail pour ce compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:665 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:671 #, fuzzy msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:672 #, fuzzy msgid "Customer can enable the voicemail for this account." msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:696 msgid "ENABLE EXPIRY" msgstr "ACTIVER EXPIRATION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:703 msgid "Select method of expiry for the account." msgstr "Sélectionnez la méthode d'expiration du compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:727 msgid "EXPIRY DAYS" msgstr "JOURS AVANT EXPIRATION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:733 msgid "Insert the number of days after which the account will expire" msgstr "Saisir le nombre de jours restant avant expiration du compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:734 msgid "The number of days after which the account will expire." msgstr "Le nombre de jours avant expiration du compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:737 msgid "CREATE SIP CONFIG" msgstr "CREER CONFIG SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:743 msgid "Choose if you want to enable the sip account" msgstr "Choisissez si vous désirez activer le compte sip" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:744 msgid "Create the SIP config automatically" msgstr "Créer la config SIP automatiquement" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:747 msgid "CREATE IAX CONFIG" msgstr "CREER CONFIG IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:753 msgid "Choose if you want to enable the iax account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer le compte iax" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:754 msgid "Create the IAX config automatically" msgstr "Créer la config IAX automatiquement" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:756 msgid "MAC ADDRESS" msgstr "ADRESSE MAC" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:762 msgid "Insert the MAC address customers' device" msgstr "Saisir l'adresse MAC du périphérique du client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:763 msgid "FORMAT: 00-08-74-4C-7F-1D" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:766 msgid "IN USE" msgstr "EN SERVICE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:773 msgid "Updated to show the number of concurrent calls in use by this customer. If there are no currently no calls, and the system shows that there are, manually reset this field back to zero." msgstr "Mis à jour pour afficher le nombre d'appels simultanés en cours pour ce client. S'il n'y pas d'appels simultanés en cours, et que le système en affiche, remettre manuellement ce champ à zéro." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:781 msgid "Choose if you want to enable the autorefill on this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer le rechargement automatique sur ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:782 msgid "Define if you want to authorize the autorefill to apply on this accout" msgstr "Définir si vous souhaitez autoriser l'application du rechargement automatique sur ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:785 msgid "INITIAL BALANCE" msgstr "SOLDE INITIAL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:791 msgid "Insert the amount of the initial balance" msgstr "Saisir le montant du solde initial" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:792 msgid "The initial balance is used by autorefill to reset the current balance to this amount" msgstr "Le solde initial est utilisé par le rechargement automatique pour ramener le solde actuel vers ce montant" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:803 msgid "Define the day of the month when the system will generate the customer invoice." msgstr "Definir quel jour du mois le système génère la facture du client." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:804 msgid "Invoice Status" msgstr "Etat de la Facture" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:819 #, c-format msgid "VAT to add on the invoice of this customer. it should be a decimal value '21' this will be for 21% of VAT!" msgstr "TVA à ajouter, à la facture. Il faut saisir un chiffre. ex: '21' la TVA sera donc de 21% !" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:822 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "NUMERO DE REFERENCE TVA " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:828 msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Insérez le numéro de reference pour la TVA " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:832 msgid "DISCOUNT" msgstr "REDUCTION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:848 msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Saisir le trafic mensuel de ce client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:850 Public/form_data/FG_var_card.inc:852 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "TRAFIC CIBLE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:858 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "Insérez la description du trafic cible" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:862 msgid "RESTRICTION" msgstr "RESTRICTION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:870 Public/form_data/FG_var_card.inc:872 msgid "RESTRICTED NUMBERS" msgstr "NUMEROS RESTREINT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:878 msgid "Insert numbers that restrict the customer" msgstr "Saisir les numéros interdit au client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:897 msgid "CALLERID / CUSTOMER HISTORY" msgstr "ID APPELANT / HISTORIQUE CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:903 msgid "CUSTOMER HISTORY" msgstr "HISTORIQUE CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:102 msgid "Agent ID" msgstr "ID Agent" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:103 msgid "Agent LOGIN" msgstr "Identifiant Agent" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:59 msgid "You have some phone using this PhoneBook! Please comfirm that you really want to remove this PhoneBook ? " msgstr "Vous avez des téléphone qui utilisent ce Repertoire ! Souhaitez vous vraiment supprimer ce Repertoire ? " #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:64 msgid "Add PhoneBook" msgstr "Ajouter Repertoire" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:70 msgid "CARD" msgstr "CARTE" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:74 msgid "NO PHONEBOOK CREATED!" msgstr "PAS DE REPERTOIRE CRÉÉE !" #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:49 msgid "NUMBEROFRUN" msgstr "NOMBRE-DE-LANCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:52 msgid "TOTALCARDPERFORM" msgstr "PERFORM TOTAL CARTE" #: Public/CC_musiconhold.php:61 msgid "CUSTOM THE MUSICONHOLD CLASS" msgstr "PERSONNALISER LA MUSIQUE D'ATTENTE" #: Public/A2B_notifications.php:57 msgid "All parameters relating to the Notifications module can be set using the Global Config available in System Settings menu." msgstr "Tout les paramètres relatif au module de Notification peuvent être défini en utilisant la Config Global disponible dans le menu des Paramètes Système." #: Public/A2B_notifications.php:60 msgid "System Settings - Global Config" msgstr "Paramètres Système - Config Global" #: Public/A2B_notifications.php:64 msgid "You don't have enough rights to enable or disable the Notifications modules. Ask your administrator" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour activer ou désactiver les modules de Notifications. Contactez votre administrator" #: Public/A2B_notifications.php:89 msgid "Currently, the cron process of notifications is activated." msgstr "Acutellement, le processus cron de notification est activé." #: Public/A2B_notifications.php:90 msgid "Currently, the cron process of notification is deactivated." msgstr "Acutellement, le processus cron de notification est désactivé." #: Public/A2B_notifications.php:92 msgid "Make sure that the cron files are correctly configured in the crontab!" msgstr "Assurez-vous que le fichier cron est correctement configuré dans le crontab!" #: Public/A2B_notifications.php:96 Public/A2B_notifications.php:132 #: Public/A2B_notifications.php:179 msgid "Press" msgstr "Appuyer" #: Public/A2B_notifications.php:98 Public/A2B_notifications.php:134 #: Public/A2B_notifications.php:181 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: Public/A2B_notifications.php:98 msgid "to change enable or disable periodical notifications" msgstr "pour activer ou désactiver les notifications périodiques" #: Public/A2B_notifications.php:100 msgid "You don't have enough rights To Enable or Disable the process of notification. Ask your administrator" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour Activer ou Désactiver le processus de notification. Contactez votre administrateur" #: Public/A2B_notifications.php:128 msgid "This box shows the possible values to choose from when the user receives a notification" msgstr "Cette case montre les valeurs qu'il est possible de choisir lorsque l'utilisateur reçoit une notification" #: Public/A2B_notifications.php:134 msgid "to change the values." msgstr "pour changer les valeurs." #: Public/A2B_notifications.php:136 msgid "You don't have enough rights to modify the list of values. Ask your administrator" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier la liste desvaleurs. Contactez votre Administrateur" #: Public/A2B_notifications.php:171 msgid "Currently, the periodicity of notification is " msgstr "Actuellement, la périodicité de notification est " #: Public/A2B_notifications.php:172 msgid " day" msgstr " jour" #: Public/A2B_notifications.php:173 msgid " days" msgstr " jours" #: Public/A2B_notifications.php:181 msgid "to change the periodicity" msgstr "pour chaner la périodicité" #: Public/A2B_notifications.php:183 msgid "You don't have enough rights to modify the delay of notification. Ask your administrator" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaire pour modifier le retardement des notifications. Contactez votre administrateur" #: Public/call-comp.php:77 msgid "Terminatecause" msgstr "Cause d'arrêt" #: Public/call-comp.php:285 msgid "Number of days to compare" msgstr "Nombres de jours pour comparer" #: Public/call-comp.php:287 Public/call-comp.php:288 Public/call-comp.php:289 #: Public/call-comp.php:290 msgid "days" msgstr "jours" #: Public/call-comp.php:329 msgid "Graph" msgstr "" #: Public/call-comp.php:331 msgid "Minutes by hours" msgstr "Minutes par heures" #: Public/call-comp.php:332 msgid "Number of calls by hours" msgstr "Nombre d'appels par heures" #: Public/call-comp.php:333 msgid "Profits by hours" msgstr "Profit par heures" #: Public/call-comp.php:334 msgid "Sells by hours" msgstr "Ventes par heures" #: Public/call-comp.php:335 msgid "Buys by hours" msgstr "Achats par heures" #: Public/call-comp.php:449 msgid "TOTAL SELL" msgstr "TOTAL DES VENTES" #: Public/call-comp.php:450 msgid "TOTAL BUY" msgstr "ACHAT TOTAL" #: Public/call-comp.php:451 msgid "TOTAL PROFIT" msgstr "PROFIT TOTAL" #: Public/PP_intro.php:100 msgid "If you find A2Billing useful, please donate to the A2Billing project by clicking the Donate button :" msgstr "Si vous trouvez A2Billing utile, s'il vous plait faites un don pour le projet A2Billing en cliquant sur le bouton de Donate :" #: Public/A2B_receipt_edit.php:120 msgid "RECEIPT: " msgstr "REÇU: " #: Public/A2B_receipt_edit.php:153 msgid "PRICE" msgstr "PRIX" #: Public/A2B_receipt_edit.php:222 msgid "ADD RECEIPT ITEM " msgstr "AJOUTER ITEM REC¸U" #: Public/A2B_receipt_edit.php:240 msgid "PRICE : " msgstr "PRIX : " #: Public/A2B_currencies.php:90 msgid "THE CURRENCY LIST IS BASED FROM YAHOO FINANCE" msgstr "LA LISTE DES DEVISES PROVIENT DU SITE YAHOO FINANCE" #: Public/A2B_currencies.php:91 msgid "CLICK HERE TO UPDATE NOW" msgstr "CLIQUEZ ICI POUR METTRE A JOUR IMMEDIATEMENT" #~ msgid "Agents Commissions" #~ msgstr "Commissions Agents" #~ msgid "Add Package Group" #~ msgstr "Ajouter Package Group" #~ msgid "NO PACKAGE GROUP CREATED!" #~ msgstr "AUCUN PACKAGE GROUP CREER!" #~ msgid "PACKAGES" #~ msgstr "FORFAITS" #~ msgid "rate initial" #~ msgstr "tarif initial" #~ msgid "disconnectcharge_after" #~ msgstr "frais_aprèdeconnexion" #~ msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ;" #~ msgstr "Utilisez l'exemple dessous pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #~ msgid "AccountUsed" #~ msgstr "CompteUtilisé" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgid "No Message Unknown" #~ msgstr "Pas de message inconnu" #~ msgid "There is no " #~ msgstr "Il n'y a pas " #~ msgid "Could not open the user configuration file :" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur :" #~ msgid "WEB PHONE" #~ msgstr "TELEPHONE WEB" #~ msgid "New phone lists are imported from a CSV file." #~ msgstr "Les nouvelles listes de téléphones sont importé depuis un fichier CSV." #~ msgid "Choose the campaign to import" #~ msgstr "Choisir la campagne à importer" #~ msgid "Choose a campaign" #~ msgstr "Choisir une campaign" #~ msgid "The fields below are mandatory" #~ msgstr "Ces champs sont obligatoires" #~ msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ; or :" #~ msgstr "Utilisez l'exemple, ci-dessous, pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #~ msgid "Import Phonelist" #~ msgstr "Importer la Liste des téléphone" #, fuzzy #~ msgid "Monthly Report " #~ msgstr "Mensuel" #, fuzzy #~ msgid "Revenue" #~ msgstr "Revenu Net" #~ msgid "No campaign defined !" #~ msgstr "Aucune campagne défini !" #~ msgid "THE FILE DOESN T EXIST" #~ msgstr "LE FICHIER N'EXISTE PAS" #~ msgid "Continue to Import the PhoneList" #~ msgstr "Continuer à Importer la liste de téléphone" #~ msgid "new phone number have been imported." #~ msgstr "nouveau numero de telephone a ete importé" #~ msgid "CUSTOMERS INFO" #~ msgstr "INFOS CLIENTS" #~ msgid "LINK TO THE RATE" #~ msgstr "LIEN VERS LE TARIF" #~ msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ; : or ?" #~ msgstr "Utilisez l'exemple, ci-dessous, pour formater le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #~ msgid "Click here to consider it like viewed" #~ msgstr "Cliquez ici pour le marquer comme vu" #, fuzzy #~ msgid "Term Cause" #~ msgstr "Cause Fin" #~ msgid "Days with the maximun total duration" #~ msgstr "Jours avec durée total maximum" #~ msgid "DAYS" #~ msgstr "JOURS" #~ msgid "AVERAGE CONNECTION TIME" #~ msgstr "MOYENNE DU TEMPS DE CONNECTION" #~ msgid "NUMBERS OF PAYMENTS BY MONTH" #~ msgstr "NOMBRE DE VERSEMENT PAR MOIS" #~ msgid "AMOUNT OF PAYMENTS BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES VERSEMENT PAR MOIS" #~ msgid "NUMBER OF REFILLS BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES RECHARGEMENTS PAR MOIS" #~ msgid "AMOUNT OF REFILLS BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES RECHARGEMENTS PAR MOIS" #~ msgid "ANSWERED CALL BY MONTH" #~ msgstr "APPEL REÇU PAR MOIS" #~ msgid "INCOMPLET CALL BY MONTH" #~ msgstr "APPELS NON ABOUTIT PAR MOIS" #~ msgid "TIMES CALLS BY MONTH" #~ msgstr "DURÉE DES APPELS PAR MOIS" #~ msgid "AMOUNT SELL BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES VENTES PAR MOIS" #~ msgid "AMOUNT BUY BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES ACHATS PAR MOIS" #, fuzzy #~ msgid "AMOUNT PROFIT BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES RECHARGEMENTS PAR MOIS" #~ msgid "TOTAL NUMBER OF CUSTOMERS" #~ msgstr "NOMBRE TOTAL DE CLIENTS" #~ msgid "NUMBER OF ACTIVE CUSTOMERS " #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS ACTIFS " #~ msgid "NUMBER OF CANCELLED CUSTOMERS " #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS ANNULÉ " #~ msgid "NUMBER OF NEW CUSTOMERS " #~ msgstr "NOMBRE DE NOUVEAUX CLIENTS " #~ msgid "NUMBER OF CUSTOMERS IN WAITING" #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS EN ATTENTE" #~ msgid "NUMBER OF RESERVED CUSTOMERS" #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS RÉSERVÉS" #~ msgid "NUMBER OF EXPIRED CUSTOMERS" #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS EXPIRÉ" #~ msgid "NUMBER OF SUSPENDED CUSTOMERS" #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS SUSPENDUS" #~ msgid "TOTAL NUMBER OF CALLS TODAY" #~ msgstr "TOTAL DU NOMBRE DES APPELS D'AUJOURD'HUI" #~ msgid "NUMBER OF CALLS ANSWERED" #~ msgstr "NOMBRE D'APPELS REÇU" #~ msgid "NUMBER OF CALLS BUSY" #~ msgstr "NOMBRE D'APPEL OCCUPÉS" #~ msgid "NUMBER OF CALLS NOT ANSWERED" #~ msgstr "NOMBRE D'APPEL EN ABSENCE" #~ msgid "NUMBER OF CALLS CANCELLED" #~ msgstr "NOMBRE D'ABANDONNÉ" #~ msgid "NUMBER OF CALLS CONGESTED" #~ msgstr "NOMBR D'APPELS ENCOMBRÉES" #~ msgid "NUMBER OF CALLS WITH CHANNEL UNAVAILABLE" #~ msgstr "NOMBRE D'APPELS AVEC CANAL INDISPONIBLE" #~ msgid "AMOUNT SELL TODAY " #~ msgstr "MONTANT DES VENTES AUJOURD'HUI " #~ msgid "AMOUNT BUY TODAY" #~ msgstr "MONTANT DES ACHATS AUJOURD'HUI" #, fuzzy #~ msgid "AMOUNT PROFIT TODAY" #~ msgstr "MONTANT DES ACHATS AUJOURD'HUI" #~ msgid "TOTAL TIME USED TODAY" #~ msgstr "DURÉE TOTAL UTILISÉ AUJOURD'HUI" #~ msgid "Realtime activate, you don't have to use the conf file for your system" #~ msgstr "Realtime activé, vous n'avez pas besoin d'utiliser le fichier de conf pour votre système" #~ msgid "Add a subscriber below" #~ msgstr "Ajouter un abonné" #~ msgid "ERROR: Cannot download file" #~ msgstr "ERREUR: Ne peut pas télécharger le fichier" #~ msgid "it does not exist." #~ msgstr "ceci n'existe pas." #~ msgid "Payment type" #~ msgstr "Type de Paiement" #~ msgid "This software is under AGPL licence. For further information, please visit : www.star2billing.com" #~ msgstr " Ce logiciel est sous une licence AGPL. Pour plus d'information, veuillez consultez le site : a2billing.org"