# A2Billing Agent Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2009 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: A2Billing Agent : 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-01 14:12-0300\n" "Last-Translator: Emerson Reis \n" "Language-Team: Emerson Reis \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: portugues\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: lib/interface/constants.php:15 msgid "INFO" msgstr "INFORMAÇÃO" #: lib/interface/constants.php:16 msgid "SUCCESS" msgstr "SUCESSO" #: lib/interface/constants.php:17 msgid "WARNING" msgstr "ATENÇÃO" #: lib/interface/constants.php:18 lib/interface/constants.php:72 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: lib/interface/constants.php:24 lib/interface/constants.php:38 msgid "ENGLISH" msgstr "INGLÊS" #: lib/interface/constants.php:25 lib/interface/constants.php:39 msgid "SPANISH" msgstr "ESPANHOL" #: lib/interface/constants.php:26 lib/interface/constants.php:40 msgid "FRENCH" msgstr "FRANCÊS" #: lib/interface/constants.php:27 lib/interface/constants.php:41 msgid "RUSSIAN" msgstr "RUSSO" #: lib/interface/constants.php:28 lib/interface/constants.php:42 msgid "BRAZILIAN" msgstr "BRASILEIRO" #: lib/interface/constants.php:48 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "NENHUM RESTRIÇÃO USADA" #: lib/interface/constants.php:49 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "NÃO É POSSÍVEL DISCAR NÚMEROS RESTRITOS" #: lib/interface/constants.php:50 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "POSSÍVEL DISCAR SOMENTE NÚMROS RESTRITOS" #: lib/interface/constants.php:55 Public/call-last-month.php:64 #: Public/call-log-customers.php:374 Public/templates/default/main.tpl:46 msgid "CUSTOMERS" msgstr "CLIENTES" #: lib/interface/constants.php:56 msgid "AGENTS" msgstr "AGENTE" #: lib/interface/constants.php:57 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "CLIENTES E AGENTES" #: lib/interface/constants.php:63 Public/A2B_entity_card_multi.php:436 #: Public/A2B_entity_card.php:484 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: lib/interface/constants.php:64 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:332 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:436 Public/A2B_entity_card.php:484 msgid "No" msgstr "Não" #: lib/interface/constants.php:70 msgid "PENDING" msgstr "PENDENTE" #: lib/interface/constants.php:71 msgid "SENT" msgstr "ENVIADO" #: lib/interface/constants.php:88 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: lib/interface/constants.php:89 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: lib/interface/constants.php:106 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Determinar por mês + taxa de discagem de saída" #: lib/interface/constants.php:107 msgid "Fix per month" msgstr "Determinar por mês" #: lib/interface/constants.php:108 msgid "Only dialout rate" msgstr "Somente taxa de discagem de saída" #: lib/interface/constants.php:109 lib/interface/constants.php:118 msgid "Free" msgstr "Grátis" #: lib/interface/constants.php:115 msgid "Fix+Dial" msgstr "Determinar+Discar" #: lib/interface/constants.php:116 msgid "Fix" msgstr "Determinar" #: lib/interface/constants.php:117 msgid "Dial" msgstr "Discar" #: lib/interface/constants.php:124 lib/interface/constants.php:370 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:377 Public/A2B_entity_card.php:415 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "ACESSO INDIVIDUAL" #: lib/interface/constants.php:125 lib/interface/constants.php:369 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:378 Public/A2B_entity_card.php:416 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:590 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "ACESSO SIMULTÂNEO" #: lib/interface/constants.php:131 Public/A2B_entity_card_multi.php:394 msgid "PREPAID CARD" msgstr "CARTÃO PRÉ-PAGO" #: lib/interface/constants.php:132 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "CARTÃO PÓS-PAGO" #: lib/interface/constants.php:142 Public/A2B_entity_card_multi.php:406 msgid "NO EXPIRATION" msgstr "NÃO EXPIRAR" #: lib/interface/constants.php:143 lib/interface/constants.php:381 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:407 Public/A2B_entity_card.php:444 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "DATA DE EXPIRAÇÃO" #: lib/interface/constants.php:144 lib/interface/constants.php:382 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:408 Public/A2B_entity_card.php:445 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "DIAS A EXPIRAR DESDE O PRIMEIRO USO" #: lib/interface/constants.php:145 lib/interface/constants.php:383 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:409 Public/A2B_entity_card.php:446 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "DIAS A EXPIRAR DESDE A CRIAÇÃO" #: lib/interface/constants.php:152 lib/interface/constants.php:163 msgid "OPEN" msgstr "ABRIR" #: lib/interface/constants.php:153 lib/interface/constants.php:164 msgid "CLOSE" msgstr "FECHAR" #: lib/interface/constants.php:171 lib/interface/constants.php:184 #: lib/interface/constants.php:207 msgid "UNPAID" msgstr "NÃO PAGO" #: lib/interface/constants.php:172 lib/interface/constants.php:183 #: lib/interface/constants.php:210 msgid "PAID" msgstr "PAGO" #: lib/interface/constants.php:181 #, fuzzy msgid "FIRSTUSE" msgstr "DATA DO PRIMEIRO USO" #: lib/interface/constants.php:182 #, fuzzy msgid "BILLED" msgstr "OCUPADO" #: lib/interface/constants.php:190 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: lib/interface/constants.php:191 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: lib/interface/constants.php:192 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "March" msgstr "Março" #: lib/interface/constants.php:193 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "April" msgstr "Abril" #: lib/interface/constants.php:194 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "May" msgstr "Maio" #: lib/interface/constants.php:195 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "June" msgstr "Junho" #: lib/interface/constants.php:196 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "July" msgstr "Julho" #: lib/interface/constants.php:197 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "August" msgstr "Agosto" #: lib/interface/constants.php:198 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "September" msgstr "Setembro" #: lib/interface/constants.php:199 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "October" msgstr "Outubro" #: lib/interface/constants.php:200 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "November" msgstr "Novembro" #: lib/interface/constants.php:201 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:35 #: Public/call-last-month.php:94 Public/A2B_entity_paymentlog.php:104 #: Public/call-log-customers.php:448 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: lib/interface/constants.php:208 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "ENVIADO-NÃO PAGO" #: lib/interface/constants.php:209 msgid "SENT-PAID" msgstr "ENVIADO-PAGO" #: lib/interface/constants.php:217 msgid "New" msgstr "Novo" #: lib/interface/constants.php:218 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" #: lib/interface/constants.php:219 msgid "In Process" msgstr "Em Processo" #: lib/interface/constants.php:225 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: lib/interface/constants.php:226 msgid "Successful" msgstr "Bem Sucedido" #: lib/interface/constants.php:227 msgid "Not Sent" msgstr "Não Enviado" #: lib/interface/constants.php:233 msgid "Unlimited calls" msgstr "Ligações ilimitadas" #: lib/interface/constants.php:234 msgid "Number of Free calls" msgstr "Número de Ligações grátis" #: lib/interface/constants.php:235 msgid "Free seconds" msgstr "Segundos grátis" #: lib/interface/constants.php:241 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: lib/interface/constants.php:242 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: lib/interface/constants.php:248 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "LCR : De acordo com o preço do comprador" #: lib/interface/constants.php:249 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "LCD : De acordo com o preço do vendedor" #: lib/interface/constants.php:255 msgid "LCR : buyer price" msgstr "LCR : preço do comprador" #: lib/interface/constants.php:256 msgid "LCD : seller price" msgstr "LCD : preço do vendedor" #: lib/interface/constants.php:262 msgid "NONE" msgstr "NENHUM" #: lib/interface/constants.php:263 lib/Class.Notification.php:105 msgid "LOW" msgstr "BAIXO" #: lib/interface/constants.php:264 lib/Class.Notification.php:102 msgid "MEDIUM" msgstr "MÉDIO" #: lib/interface/constants.php:265 lib/Class.Notification.php:100 msgid "HIGH" msgstr "ALTO" #: lib/interface/constants.php:271 Public/form_data/FG_var_ticket.inc:76 msgid "VIEWED" msgstr "VISUALIZADO" #: lib/interface/constants.php:272 lib/interface/constants.php:320 #: lib/interface/constants.php:338 lib/support/classes/ticket.php:370 msgid "NEW" msgstr "NOVO" #: lib/interface/constants.php:279 msgid "NOT USED" msgstr "NÃO USADO " #: lib/interface/constants.php:280 msgid "USED" msgstr "USADO" #: lib/interface/constants.php:290 msgid "ANSWER" msgstr "RESPOSTA" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "BUSY" msgstr "OCUPADO" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "NOANSWER" msgstr "NÃO RESPONDER" #: lib/interface/constants.php:293 lib/interface/constants.php:336 #: lib/interface/constants.php:361 msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" #: lib/interface/constants.php:294 msgid "CONGESTION" msgstr "CONGESTIONADO" #: lib/interface/constants.php:295 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "CANAL NÃO DISPONÍVEL" #: lib/interface/constants.php:296 msgid "DONTCALL" msgstr "NÃO CHAMAR" #: lib/interface/constants.php:297 msgid "TORTURE" msgstr "TORTURE" #: lib/interface/constants.php:298 msgid "INVALIDARGS" msgstr "ARGS INVÁLIDOS" #: lib/interface/constants.php:318 lib/interface/constants.php:350 msgid "ACTIVE" msgstr "ATIVO" #: lib/interface/constants.php:319 lib/interface/constants.php:336 #: lib/interface/constants.php:351 lib/interface/constants.php:361 #: lib/interface/constants.php:428 msgid "CANCELLED" msgstr "CANCELADO" #: lib/interface/constants.php:321 lib/interface/constants.php:339 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "ESPERANDO-CONFIRMAÇÃO DE EMAIL" #: lib/interface/constants.php:322 lib/interface/constants.php:340 msgid "RESERVED" msgstr "RESERVADO" #: lib/interface/constants.php:323 lib/interface/constants.php:341 msgid "EXPIRED" msgstr "EXPIRADO" #: lib/interface/constants.php:324 lib/interface/constants.php:342 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "SUSPENSO POR PAGAMENTO NÃO SUFICIENTE" #: lib/interface/constants.php:325 lib/interface/constants.php:343 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "SUSPENSO POR LITÍGIO" #: lib/interface/constants.php:326 #, fuzzy msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "LINK PARA PAGAMENTO" #: lib/interface/constants.php:337 lib/interface/constants.php:362 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:84 msgid "ACTIVATED" msgstr "ATIVADO" #: lib/interface/constants.php:339 lib/interface/constants.php:425 msgid "WAITING" msgstr "ESPERANDO" #: lib/interface/constants.php:340 msgid "RESERV" msgstr "RESERVA" #: lib/interface/constants.php:342 msgid "SUS-PAY" msgstr "SUS-PAGAMENTO" #: lib/interface/constants.php:343 msgid "SUS-LIT" msgstr "SUS-LIT" #: lib/interface/constants.php:344 #, fuzzy msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "LINK PARA PAGAMENTO" #: lib/interface/constants.php:344 msgid "WAIT-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:380 Public/A2B_entity_card.php:443 msgid "NO EXPIRY" msgstr "NÃO EXPIRA" #: lib/interface/constants.php:389 msgid "SQL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:390 #, fuzzy msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "DESCRIÇÃO" #: lib/interface/constants.php:396 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:397 msgid "UNIXTIME" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:398 #, fuzzy msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO DO CARTÃO" #: lib/interface/constants.php:399 msgid "DIGIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:405 Public/A2B_refill_info_agent.php:85 #: Public/A2B_refill_info.php:91 Public/A2B_agent_remittance_conf.php:183 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:85 #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:180 Public/A2B_payment_info.php:91 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:169 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:49 msgid "AMOUNT" msgstr "QUANTIDADE" #: lib/interface/constants.php:406 msgid "CORRECTION" msgstr "CORREÇÃO" #: lib/interface/constants.php:407 msgid "EXTRA FEE" msgstr "TAXA EXTRA" #: lib/interface/constants.php:408 #, fuzzy msgid "AGENT REFUND" msgstr "ID DO AGENTE" #: lib/interface/constants.php:414 msgid "TO BALANCE" msgstr "ADICIONAR AO SALDO" #: lib/interface/constants.php:415 msgid "TO BANK" msgstr "DEPOSITO EM CONTA" #: lib/interface/constants.php:426 msgid "ACCEPTED" msgstr "ACEITO" #: lib/interface/constants.php:427 msgid "REFUSED" msgstr "RECUSADO" #: lib/interface/constants.php:445 Public/A2B_entity_card_multi.php:462 msgid "NO DISCOUNT" msgstr "SEM DESCONTO" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "Tamanho do número de cartão inválido definido na configuração." #: lib/Class.A2Billing.php:3125 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Erro : Autenticação falhou !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3165 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Erro : Não há crédito o suficiente para ligar !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3171 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Erro : Cartão não está ativo!!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3177 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Erro : Cartão atualmente em uso!!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3186 lib/Class.A2Billing.php:3194 #: lib/Class.A2Billing.php:3202 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Erro : Cartão expirou!!!" #: lib/Class.SOAP-function.php:719 lib/Form/Class.FormBO.php:287 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:149 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "CRIAR RECARGA DE CARTÃO" #: lib/customer.smarty.php:103 lib/admin.smarty.php:68 lib/agent.smarty.php:69 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "Essa opção não está disponível na versão Demo!" #: lib/Misc.php:514 lib/Class.Notification.php:136 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONHECIDO" #: lib/Misc.php:722 msgid "First" msgstr "Primeiro" #: lib/Misc.php:723 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: lib/Misc.php:724 Public/call-log-customers.php:1099 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: lib/Misc.php:725 msgid "Last" msgstr "Último" #: lib/Misc.php:815 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "Tamanho do arquivo é maior que o limite permitido." #: lib/Misc.php:818 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Você não enviou nada!" #: lib/Misc.php:821 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Falha ao enviar arquivo, O arquivo que você enviou pode não existir no disco." #: lib/Misc.php:824 msgid "file type is not allowed" msgstr "tipo de arquivo não é permitido" #: lib/Misc.php:1133 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "Não é possível encontrar nossa base_currency em cc_currencies" #: lib/Misc.php:1133 lib/Misc.php:1155 lib/Misc.php:1159 lib/Misc.php:1169 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "Atualização de moeda ABORTADA." #: lib/Misc.php:1155 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "O arquivo CSV não contém todas as moedas requisitadas." #: lib/Misc.php:1159 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "Ao meno uma das entradas no arquivo CSV não é um número." #: lib/Misc.php:1169 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "Nossa base_currency parece estar desvalorizada." #: lib/Misc.php:1207 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "Pronto! Todas as moedas estão atualizadas agora." #: lib/Misc.php:1473 msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "IR PARA CONTA DO CLIENTE" #: lib/common.defines.php:90 msgid "Address line 1:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:91 msgid "Address line 2:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:92 msgid "Address line 3:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:93 msgid "Postcode:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:94 msgid "Country:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:95 msgid "Telephone:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:126 msgid "This software has been created by Areski under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "Este software foi criado por Areski ao sob a licença AGPL. Para obter mais informações, sinta-se de que entre em contato comigo:" #: lib/common.defines.php:132 msgid "A2Billing Portal" msgstr "ToFalando Portal" #: lib/Class.Notification.php:75 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "Novo SIP & IAX adicionado : Conf dos Friends seram geradas" #: lib/Class.Notification.php:76 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "Novo SIP adicionado : Conf do Sip Friend será gerada" #: lib/Class.Notification.php:77 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "Novo IAX adicionado : Conf do IAX Friend será gerada" #: lib/Class.Notification.php:78 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "Novo Ticket adicionado pelo agente" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "Novo Ticket adicionado pelo cliente" #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New Remittance request added" msgstr "Nova solicitação de remessa adicionada" #: lib/Class.Notification.php:132 msgid "BATCH" msgstr "LOTE" #: lib/Class.Notification.php:134 msgid "SOAP-SERVER" msgstr "SOAP-SERVER" #: lib/Class.Realtime.php:96 Public/A2B_entity_card_multi.php:205 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:247 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de amigo" #: lib/Class.Realtime.php:115 Public/A2B_entity_card_multi.php:224 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:266 Public/CC_generate_friend_file.php:117 #: Public/CC_generate_friend_file.php:130 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Impossível escrever no arquivo" #: lib/agent.help.php:35 msgid "For further information please consult" msgstr "Para mais informações por favor consulte " #: lib/agent.help.php:35 msgid "the online documention" msgstr "a documentação online" #: lib/agent.help.php:55 msgid "Agent list who have access to the Agent interface." msgstr "Agente lista quem tem acesso a interface do Agente." #: lib/agent.help.php:57 msgid "Personal information." msgstr "Informação Pessoal." #: lib/agent.help.php:57 msgid "You can update your personal information here." msgstr "Você pode atualizar sua informação pessoal aqui." #: lib/agent.help.php:59 msgid "Voip Config will create a SIP or IAX entry on the Asterisk server, so that a customer can set up a SIP or IAX client to connect directly to the asterisk server without the need to enter an account and pin each time a call is made. When done, click on the CONFIRM DATA button, then click reload to apply the changes on the Asterisk server.
" msgstr "Config Voip criará uma entrada SIP ou IAX no servidor Asterisk, de modo que um cliente possa conectar um cliente SIP ou IAX diretamente a um servidor asterisk sem precisar de entrar com uma conta e pin a cada vez que uma chamada é realizada. Quando pronto, clique no botão CONFIRMAR DADO, então clieque em recarregar para aplicar as mudanças no servidor Asterisk.
" #: lib/agent.help.php:60 msgid "The customer must then enter the URL/IP address of the asterisk server into the SIP/IAX client and use the account number and secret as the username and password." msgstr "O cliente deve então inserir o endereço de URL/IP do servidor asterisk no cliente SIP/IAX e usar o número da conta e a senha como nome de usuário e senha." #: lib/agent.help.php:62 msgid "Click reload to commit changes to Asterisk" msgstr "Clique em recarregar para confirmar as mudanças no Asterisk" #: lib/agent.help.php:64 msgid "Generate a specific crypted URL and to configure signup with a customer group and call plan." msgstr "Gerar um URL criptografada específica e configurar registro com um grupo de clientes e o plano de ligação." #: lib/agent.help.php:66 msgid "On this page you will be able to change your password, You have to enter the New Password and Confirm it." msgstr "Nessa página você poderá mudar sua senha, Você tem que inserir a Nova Senha e Confirmá-la." #: lib/agent.help.php:68 msgid "On this page you will be able to create a remittance Remittance Request according to the commission accrued on your account.If the commission accrued is higher than a predefined threshold then it will be possible to ask a transfer on your balance or by a funds transfer." msgstr "Nesta página, você poderá criar uma solicitação de remessas de acordo com a sua comissão acomulada na sua conta. Se a comissão acomulada for superior ao limite predefinido, então será possível solicitar uma transferência para sua conta, ou solicitar uma transferência para sua conta bancária" #: lib/agent.help.php:70 msgid "On this page you will be able to change your Secret used to crypt your generated signup URL, You have to enter the New Secret and Confirm it." msgstr "Nessa página você poderar mudar sua Senha usada para criptografar sua URL de registro gerada, Você tem que inserir uma Nova Senha e Confirmá-la." #: lib/agent.help.php:72 msgid "Customers are listed below by card number. Each row corresponds to one customer, along with information such as their call plan, credit remaining, etc.
" msgstr "Clientes listados abaixo por número de cartão. Cada coluna corresponde a um cliente, junto com informação como seus planos de ligaçã, crédito restante, etc.
" #: lib/agent.help.php:73 msgid "The SIP and IAX buttons create SIP and IAX entries to allow direct VoIP connections to the Asterisk server without further authentication." msgstr "Os botões SIP e IAX criam entradas SIP e IAX que permitem conexões VoIP diretas com o servidor Asterisk sem outras autenticações." #: lib/agent.help.php:75 msgid "Payment history - The section below allows you to add payments against a customer. Note that this does not change the balance on the card. Click refill under customer list to top-up a card." msgstr "Histórico de pagamento - A seção abaixo permite vocẽ adicionar pagamentos de um cliente. Note que isso não altera o saldo no cartão. Clique em recarregar sobre a lista de cliente para elevar um cartão." #: lib/agent.help.php:77 msgid "This screen shows refills and payments made against each account, along with the current credit on each card. The initial amount of credit applied to the card is not included. The amount owing is calculated by subtracting payments from refills" msgstr "Essa tela mostra recargas e pagamentos feitos há cada conta, junto com o crédito atual em cada cartão. A quantidade inicial de crédito aplicada ao cartão não é incluída. A quantidade devida é calculada pela subtraindo pagamentos de recargas" #: lib/agent.help.php:79 msgid "Agents Refill history - The section below allows you to see your refill" msgstr "Histórico De Recargas de Agentes - A seção abaixo permite você ver suas recargas" #: lib/agent.help.php:81 msgid "Agent Payment history - The section below allows you to browse your payments" msgstr "Histótico de Pagamento de Agente - A seção abaixo permite você visualizar seus pagamentos" #: lib/agent.help.php:83 msgid "You can see here, all tickets created. You can also add a new ticket for one customer." msgstr "Você pode ver aqui, todos os tickets criados. Você pode também adicionar um novo ticket para um cliente." #: lib/agent.help.php:85 msgid "This shows a list of all signup key create for this agent, this key is used to identify the default paramater for the subscription on the signup page" msgstr "Isso mostra uma lista de todas as chaves de registro criadas por esse agente, essa chave é usada para identificar o parâmetro padrão para a inscrição na página de registro" #: lib/agent.help.php:87 msgid "Set the caller ID so that the customer calling in is authenticated on the basis of the callerID rather than with the account number" msgstr "Definir o identificador de chamada, para que o cliente chamando seja autenticado pelo callerID em vez de com o número de conta" #: lib/epayment/methods/iridium.php:607 Public/checkout_success.php:71 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "Nos desculpe mas sua transação falhou. Por favor tente depois ou cheque suas informações fornecidas." #: lib/epayment/methods/iridium.php:611 Public/checkout_success.php:75 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "Nos desculpe mas sua transação foi negada. Por favor tente depois ou cheque suas informações fornecidas." #: lib/epayment/methods/iridium.php:620 Public/checkout_success.php:83 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "Sua transação está em progresso." #: lib/epayment/methods/iridium.php:624 Public/checkout_success.php:87 msgid "Your transaction was successful." msgstr "Sua transação foi realizada com sucesso." #: lib/support/classes/ticket.php:79 lib/support/classes/ticket.php:233 msgid "(AGENT)" msgstr "(AGENTE)" #: lib/support/classes/ticket.php:212 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "(ADMINISTRADOR)" #: lib/support/classes/ticket.php:373 msgid "FIXED" msgstr "FIXADO" #: lib/support/classes/ticket.php:376 msgid "REOPEN" msgstr "REABRIR" #: lib/support/classes/ticket.php:379 msgid "CLOSED" msgstr "FECAHDO" #: lib/support/classes/ticket.php:382 msgid "INVALID" msgstr "INVÁLIDO" #: lib/agent.defines.php:131 msgid "Please select a payment method for your order." msgstr "Por favor selecione o método de pagamento para o seu pedido." #: lib/agent.defines.php:133 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de Crédito" #: lib/agent.defines.php:134 lib/agent.defines.php:144 msgid "Credit Card Test Info" msgstr "Teste de Info do Cartão de Crédito" #: lib/agent.defines.php:134 lib/agent.defines.php:144 msgid "Expiry: Any" msgstr "Expirar: Qualquer" #: lib/agent.defines.php:135 msgid "Credit Card Type" msgstr "Tipo de Cartão de Crédito" #: lib/agent.defines.php:136 msgid "Credit Card Owner" msgstr "Propietário do Cartão de Crédito" #: lib/agent.defines.php:137 msgid "Credit Card Number" msgstr "Número do Cartão de Crédito" #: lib/agent.defines.php:138 msgid "Credit Card Expiry Date" msgstr "Data de Vencimento do Cartão de Crédito" #: lib/agent.defines.php:139 lib/agent.defines.php:152 msgid "* The owner's name of the credit card must be at least" msgstr "* O nome do proprietário do cartão de crédito deve ser ao menos " #: lib/agent.defines.php:139 lib/agent.defines.php:140 #: lib/agent.defines.php:153 msgid "characters" msgstr "caracteres" #: lib/agent.defines.php:140 lib/agent.defines.php:153 msgid "* The credit card number must be at least" msgstr "* O número do cartão de crédito deve ser ao menos " #: lib/agent.defines.php:141 msgid "Credit Card Error!" msgstr "Erro no Cartão de Crédito!" #: lib/agent.defines.php:145 msgid "There has been an error processing your credit card" msgstr "Há um erro no processamento do seu cartão de crédito" #: lib/agent.defines.php:146 msgid "Please check your credit card details!" msgstr "Por favor cheuqe suas informações sobre o cartão de crédito!" #: lib/agent.defines.php:147 msgid "Credit Card Owner:" msgstr "Propietário do Cartão de Crédito: " #: lib/agent.defines.php:148 msgid "Credit Card Number:" msgstr "Número do Cartão de Crédito: " #: lib/agent.defines.php:149 msgid "Credit Card Expiry Date:" msgstr "Data de Vencimento do Cartão de Crédito: " #: lib/agent.defines.php:150 msgid "Credit Card Checknumber:" msgstr "Número de teste do Cartão de Crédito: " #: lib/agent.defines.php:151 msgid "(located at the back of the credit card)" msgstr "(localizado no verso do cartão de crédito)" #: lib/agent.defines.php:152 msgid "characters." msgstr "caracteres." #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:223 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:398 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:779 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:158 Public/card-history.php:401 #: Public/call-log-customers.php:1076 msgid "No data found !!!" msgstr "Nenhum dado encontrado !!!" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:282 msgid "LIST " msgstr "LISTA" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:352 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:508 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:631 msgid "Add a new" msgstr "Adicionar um novo" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:439 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:566 msgid "LIST" msgstr "LISTA" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 #: Public/checkout_success.php:56 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "Você tem" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Remover isso" #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:212 msgid "Create a new " msgstr "Criar um novo" #: lib/Form/Class.FormBO.php:20 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Isso estava em uso pela id de cliente: " #: lib/Form/Class.FormBO.php:318 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "APAGAR RECARDA DE CARTÃO" #: lib/Form/Class.FormBO.php:337 #, fuzzy msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "NEHUMA COMISSÃO CRIADA!" #: lib/Form/Class.FormBO.php:363 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "CRIAR AGENTE DE RECARGA" #: lib/Form/Class.FormBO.php:432 msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "SUMÁRIO DE CHAMADAS" #: lib/Form/Class.FormBO.php:693 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "Sumáio de chamadas cobradas desde a última bilhetagem" #: lib/Form/Class.FormBO.php:710 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "SUMÁRIO DE TAXA" #: lib/Form/Class.FormBO.php:712 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "Sumário de taxas cobradas desde a última bilhetagem." #: lib/Form/Class.FormBO.php:718 lib/Form/Class.FormBO.php:748 msgid "CHARGE :" msgstr "TAXA : " #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "TAXAS DE BILHETAGEM" #: lib/Form/Class.FormBO.php:738 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "Essa fatura é para algumas taxas não pagas desde a última bilhetagem." #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "BILHETAR PÓS-PAGO" #: lib/Form/Class.FormBO.php:771 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "Fatura para PÓS-PAGO" #: lib/Form/Class.FormBO.php:833 lib/Form/Class.FormBO.php:835 #: lib/Form/Class.FormBO.php:942 lib/Form/Class.FormBO.php:944 #: Public/A2B_entity_card.php:282 Public/form_data/FG_var_payment.inc:61 msgid "REFILL" msgstr "RECARGA" #: lib/Form/Class.FormBO.php:837 lib/Form/Class.FormBO.php:946 msgid "Invoice for refill" msgstr "Fatura para recarga" #: lib/Form/Class.FormBO.php:993 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "GERAR COMISSÃO AUTOMATICAMENTE!" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "Arquivar Todos" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Gravações" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "FILTRO LIGADO" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "FILTRO LIGADO" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "APLICAR FILTRO" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 msgid "ACTION" msgstr "AÇÃO" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:712 msgid "DISPLAY" msgstr "MOSTRAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:741 msgid "GO" msgstr "IR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:745 Public/call-log-customers.php:1343 msgid "Export CSV" msgstr "Exportar CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:749 Public/call-log-customers.php:1352 msgid "Export XML" msgstr "Exportar XML" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:24 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:100 msgid "From :" msgstr "De : " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:57 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:131 msgid "To :" msgstr "Para : " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:213 Public/call-last-month.php:133 #: Public/call-log-customers.php:592 Public/call-log-customers.php:644 #: Public/call-log-customers.php:697 msgid "Exact" msgstr "Exato" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:214 Public/call-last-month.php:134 #: Public/call-log-customers.php:601 Public/call-log-customers.php:653 #: Public/call-log-customers.php:706 msgid "Begins with" msgstr "Iniciar com" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:215 Public/call-last-month.php:135 #: Public/call-log-customers.php:610 Public/call-log-customers.php:662 #: Public/call-log-customers.php:715 msgid "Contains" msgstr "Contém" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:216 Public/call-last-month.php:136 #: Public/call-log-customers.php:619 Public/call-log-customers.php:671 #: Public/call-log-customers.php:724 msgid "Ends with" msgstr "Terminar com" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:327 msgid "There is" msgstr "Há" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:327 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "selecionado, use a opção abaixo se você está determinado a fazer uma atualização em lote dos cartões selecionados." #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:356 #: Public/templates/default/main.tpl:128 msgid "RATECARD" msgstr "RATECARD" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:375 msgid "BUYRATE" msgstr "TAXA DE COMPRA" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:378 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:393 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:409 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:425 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:441 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:457 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:473 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:489 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:505 msgid "Equal" msgstr "Igual" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:394 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:410 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:426 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:442 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:458 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:474 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:490 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:507 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:508 msgid "Substract" msgstr "Subtrair" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:390 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "BLOCO INICIAL DA TAXA DE COMPRA" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:406 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "ACRÉSCIMO DA TAXA DE COMPRA" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:422 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:120 msgid "RATE INITIAL" msgstr "TAXA INICIAL" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:438 msgid "MIN DURATION" msgstr "DURAÇÃO DO MIN" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:454 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "BLOCO DE BILHETAGEM" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:470 msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "TAXA DE CONEXÃO" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:486 msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "TAXA DE DESCONEXÃO" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:502 msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "PERCENTUAL MÍNIMO DA TAXA DE DESCONEXÃO" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:520 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "ATUALIZAR RATECAR EM LOTE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:535 msgid "No data found!" msgstr "Nenhum dado encontrado!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:536 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRETÓRIO" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:537 msgid "list" msgstr "listar" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:538 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Defina os critérios para fazer uma busca precisa" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:539 msgid "You can browse through our" msgstr "Você pode navegar através de nosso " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:539 msgid "and modify their different properties" msgstr "e modificar suas diferentes preferências" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:540 msgid "Delete this record" msgstr "Apagar essa gravação" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:541 msgid "Edit this record" msgstr "Editar essa gravação" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:542 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "O documento foi criado corretamente. Agora, você pode definir as diferentes tarifas que você quer associar." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:543 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:923 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "Você pode modificar, através da seguinte forma, as diferentes propriedade do seu " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:544 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:957 Public/form_data/FG_var_card.inc:924 msgid "If you really want remove this" msgstr "Se você realmente que remover isso " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:544 msgid "Click on the delete button." msgstr "Clique no botão apagar." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "One" msgstr "Um" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "has been deleted!" msgstr "foi apagado!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:958 Public/form_data/FG_var_card.inc:925 msgid "you can add easily a new" msgstr "você pode facilmente adicionar um novo" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:958 Public/form_data/FG_var_card.inc:925 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Preencha os seguintes campos e confirme clicando no botão adicionar." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 msgid "Add a" msgstr "Adicionar um" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 msgid "now." msgstr "agora." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:177 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:962 Public/form_data/FG_var_card.inc:929 msgid "Your new" msgstr "Seu novo" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "has been inserted.
" msgstr "foi inserido.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 msgid "hasn't been inserted." msgstr "não foi inserido." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Você não pode escolher mais que um !" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "Você tem certeza que quer apagar todas as gravações conectadas a essa instância." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "CONFIRM DATA" msgstr "CONFIRMAR DADO" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:556 msgid "DELETE" msgstr "APAGAR" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:609 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:827 msgid "Delete this " msgstr "Apagar isso" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:610 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:821 msgid "Edit this " msgstr "Editar isso" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:641 msgid "INSERTED" msgstr "INSERIDO" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:642 msgid "ENABLE" msgstr "HABILITAR" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:643 msgid "DISABLE" msgstr "DISABILITAR" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:644 msgid "FREE" msgstr "GRÁTIS" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:796 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:798 msgid "You can browse through our " msgstr "Você pode navegar através de nosso " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:796 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:798 msgid " and modify their different properties
" msgstr " e modificar suas diferentes propriedade
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:966 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(ao menos 3 caracteres)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:970 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(deve casa com a estrutura de email. Exemplo : nome@dominio.com)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:974 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(ao menos 5 carecteres suscessivos aparecem no fim dessa string)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:978 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(ao menos 4 caracteres)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:982 msgid "(number format)" msgstr "(formato do número)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:990 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(somente número com mais de 8 dígitos)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:994 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(ao menos 8 dígitos usando . ou - ou a barra de espaço)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:998 msgid "network adress format" msgstr "formato do endereço de rede" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1002 msgid "at least 1 character" msgstr "ao menos 1 caractere" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1010 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(AO MENOS 2 CARACTERES)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1014 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(FORMATO DO NÚMERO COM/SEM DECIMAL, use '.' para decimal)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1030 msgid "You must write something." msgstr "Você deve escrever algo." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1034 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 caracteres alfanuméricos" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1041 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(ao menos 6 caracteres alfanuméricos)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1049 #, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(FORMATO DE PORCENTAGEM COM/SEM DECIMAL, use '.' para decimal e não use o caractere '%'. ex.: 12.4)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1724 msgid "error deletion" msgstr "erro de eliminação" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1851 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "ERRO_DUPLICAÇÃO" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1937 msgid "Done" msgstr "Pronto" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1977 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "Esportar o Plano com LCR" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1983 msgid "Choose a call plan" msgstr "Escolha um plano de ligação" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2029 msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "O RATECARD ATUAL" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2040 msgid "R A T E C A R D" msgstr "R A T E C A R D" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2046 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Escolha um ratecard" #: Public/card-history.php:75 Public/call-log-customers.php:113 msgid "Date" msgstr "Data" #: Public/card-history.php:76 Public/A2B_support.php:169 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: Public/card-history.php:97 Public/templates/default/main.tpl:58 msgid "Card History" msgstr "Histórico do Cartão" #: Public/card-history.php:197 msgid "SELECT BY MONTH" msgstr "SELECIONAR POR MÊS" #: Public/card-history.php:203 Public/card-history.php:254 msgid "FROM" msgstr "DE" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "JANUARY" msgstr "JANEIRO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "FEBRUARY" msgstr "FEVEREIRO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "MARCH" msgstr "MARÇO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "APRIL" msgstr "ABRIL" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "MAY" msgstr "MAIO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "JUNE" msgstr "JUNHO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "JULY" msgstr "JULHO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "AUGUST" msgstr "AGOSTO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "SEPTEMBER" msgstr "SETEMBRO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "OCTOBER" msgstr "OUTUBRO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "NOVEMBER" msgstr "NOVEMBRO" #: Public/card-history.php:207 Public/card-history.php:228 #: Public/card-history.php:267 Public/card-history.php:295 msgid "DECEMBER" msgstr "DEZEMBRO" #: Public/card-history.php:223 Public/card-history.php:282 msgid "TO" msgstr "PARA" #: Public/card-history.php:249 msgid "SELECT BY DAY" msgstr "SELECIONAR POR DIA" #: Public/card-history.php:316 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:72 Public/A2B_refill_info.php:72 msgid "REFILL INFO" msgstr "INFO DE RECARGA" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:77 Public/A2B_payment_info_agent.php:77 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:53 msgid "AGENT" msgstr "AGENTE" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:93 Public/A2B_refill_info.php:99 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:93 Public/A2B_card_info.php:155 #: Public/A2B_payment_info.php:99 msgid "CREATION DATE" msgstr "DATA DE CRIAÇÃO" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:101 Public/A2B_refill_info.php:107 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:56 msgid "REFILL TYPE" msgstr "TIPO DE RECARGA" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:111 Public/A2B_refill_info.php:117 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:111 Public/A2B_payment_info.php:117 msgid "DESCRIPTION " msgstr "DESCRIÇÃO" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:123 msgid "REFILLS AGENT LIST" msgstr "RECARREGAR LISTA DE AGENTE" #: Public/A2B_signup_agent.php:102 msgid "Create signup url for a specific agent, customer group and Call Plan." msgstr "Criar uma url de registro para o agente específico, grupo de clientes e Plano de Ligação." #: Public/A2B_signup_agent.php:109 msgid "Choose the Call Plan to use" msgstr "Escolha um Plano de Ligação a usar" #: Public/A2B_signup_agent.php:111 Public/A2B_entity_card_multi.php:360 msgid "Choose a Call Plan" msgstr "Escolha um Plano de Ligação" #: Public/A2B_signup_agent.php:121 msgid "Choose the Customer group to use" msgstr "Escolha um grupo de Clientes a usar" #: Public/A2B_signup_agent.php:123 msgid "Choose a Customer Group" msgstr "Escolha um Grupo de Clientes" #: Public/A2B_signup_agent.php:145 msgid "RETURN TO URL KEY LIST" msgstr "RETORNAR PARA A LISTA DE CHAVES DE URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:150 msgid "ADD URL KEY" msgstr "ADICIONAR CHAVE DE URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:168 msgid "URL" msgstr "URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:168 msgid "Link to the URL" msgstr "Link para a URL" #: Public/checkout_success.php:64 msgid "Thank you for your purchase" msgstr "Obrigado por sua compra" #: Public/checkout_success.php:79 msgid "We are sorry your transaction is pending." msgstr "Nos desculpe mas sua transação está pendente." #: Public/A2B_entity_card_multi.php:77 msgid "- Choose a GROUP for the customers!" msgstr "- Escoilha um grupo para os clientes!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:83 msgid "- Choose a CALL PLAN for the customers!" msgstr "- Escolha uma PLANO para os clientes!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:89 msgid "- Choose an EXPIRATIONS DAYS equal or higher than 0 for the customers!" msgstr "- Escolha um dia de EXPIRAÇÃO igual ou superior a 0 para os clientes!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:95 msgid "- EXPIRATION DAY inserted is invalid, it must respect the date format YYYY-MM-DD HH:MM:SS (time is optional) !" msgstr "O DIA de expiração inserido é inválido, você deve respeitar o formato de data YYYY-MM-DD HH:mm:ss (o tempo é opcional)!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:102 msgid "- Choose the number of customers that you want generate!" msgstr "Escolha o número de clientes que você deseja gerar!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:337 msgid "Length of card number :" msgstr "Tamanho do número de cartão:" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:344 Public/A2B_entity_card.php:557 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:351 msgid "Number of customers to create" msgstr "Número de clientes a criar" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:353 msgid "(max 100)" msgstr "(máximo 100 )" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:358 msgid "Call plan" msgstr "Plano de ligação" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:371 msgid "Initial amount of credit" msgstr "Quantidade inicial de crédito" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:375 msgid "Simultaneous access" msgstr "Acessos simultâneos" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:383 Public/A2B_entity_card.php:425 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:392 msgid "Card type" msgstr "Tipo de Cartão" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:395 msgid "POSTPAY CARD" msgstr "CARTÃO PÓS-PAGO" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:400 msgid "Credit Limit of postpay" msgstr "Limite de Crédito de pós-pago" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:404 Public/A2B_entity_card.php:441 msgid "Enable expire" msgstr "Habilitar vencimento" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:421 msgid "Expiry Date" msgstr "Data de Vencimento" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:421 Public/A2B_entity_card.php:463 msgid "(Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS)" msgstr "(Formato YYYY-MM-DD HH:MM:SS)" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:428 msgid "Expiry days" msgstr "Dias de vencimento" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:435 Public/A2B_entity_card.php:481 msgid "Run service" msgstr "Rodar serviço" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:440 msgid "Create SIP/IAX Friends" msgstr "Criar SIP/IAX Friends" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:440 Public/A2B_entity_friend.php:184 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:155 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:440 Public/A2B_entity_friend.php:183 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:156 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:444 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:448 msgid "Customer group" msgstr "Grupo de clientes" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:450 msgid "Choose a group" msgstr "Escolher um grupo" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:460 msgid "Discount" msgstr "Disconto" #: Public/A2B_entity_password.php:75 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Nenhum valor inserido em Nova Senha" #: Public/A2B_entity_password.php:81 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "Nenhum valor inserido em Confirmar Nova Senha" #: Public/A2B_entity_password.php:87 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Tamanho da senha deve ser maior que ou igual a 5" #: Public/A2B_entity_password.php:93 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Valor não correspondente, Nova Senha deve ser igual a Confirmar Nova Senha" #: Public/A2B_entity_password.php:111 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Sua senha foi atualizada com sucesso." #: Public/A2B_entity_password.php:118 msgid "Your old password is wrong." msgstr "Sua senha antiga esta errada." #: Public/A2B_entity_password.php:129 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" #: Public/A2B_entity_password.php:132 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "Não use \"ou = caracteres em sua senha" #: Public/A2B_entity_password.php:135 msgid "Old Password" msgstr "Senha Antiga" #: Public/A2B_entity_password.php:139 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: Public/A2B_entity_password.php:143 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar Senha" #: Public/A2B_entity_password.php:150 Public/A2B_entity_secret.php:123 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: Public/checkout_payment.php:303 msgid "Please enter the order amount" msgstr "Por favor insira a quantidade de pedidos" #: Public/checkout_payment.php:310 msgid "Total Amount" msgstr "Quantidade Total" #: Public/A2B_refill_info.php:77 Public/A2B_card_info.php:105 #: Public/A2B_payment_info.php:77 Public/form_data/FG_var_callerid.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:89 Public/form_data/FG_var_card.inc:240 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:334 msgid "ACCOUNT NUMBER" msgstr "NÚMERO DA CONTA" #: Public/A2B_refill_info.php:129 msgid "REFILLS LIST" msgstr "LISTA DE RECARGAS" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:101 msgid "Invalid amount, is higher than the threshold to authorize a remittance" msgstr "" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:104 msgid "Invalid amount, is higher than your commission Accrued" msgstr "Valor inválido, é superior a sua comissão acomulada" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:129 #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:139 Public/agentinfo.php:131 msgid "BALANCE REMAINING" msgstr "SALDO RESTANTE" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:133 #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:143 msgid "THRESHOLD REMITTANCE REQUEST" msgstr "PEDIDO MÍNIMO DE REMESSA" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:140 #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:150 Public/agentinfo.php:145 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:48 msgid "COMMISSION ACCRUED" msgstr "COMISSÃO ACUMULADA" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:144 #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:154 Public/agentinfo.php:139 msgid "REMITTANCE IN PROGRESS" msgstr "REMESSA EM ANDAMENTO" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:168 msgid "Remittance Request Confirmation" msgstr "Confirmação de pedido de remessa" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:171 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:91 Public/form_data/FG_var_card.inc:158 msgid "FIRSTNAME" msgstr "NOME" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:175 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:83 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:90 Public/form_data/FG_var_card.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:242 msgid "LASTNAME" msgstr "SOBRENOME" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:179 Public/A2B_card_info.php:228 #: Public/agentinfo.php:99 Public/form_data/FG_var_agent.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:430 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:183 msgid "AMOUNT (rounded for currency)" msgstr "VALOR (arredondado para a moeda)" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:188 msgid "AMOUNT IN " msgstr "VALOR EM" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:193 msgid "TRANSACTION TYPE" msgstr "TIPO DE TRANSAÇÃO" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:194 msgid "withdraw to your bank account" msgstr "depositar em sua conta bancária" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:194 msgid "withdraw to your balance" msgstr "adicionar ao seu saldo atual" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:198 msgid "BANK INFO" msgstr "INFORMAÇÂO DO PAGAMENTO" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:209 msgid "Request sent with success" msgstr "Solicitação enviada com sucesso" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:211 msgid "Request failed" msgstr "Falha na solicitação" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:220 msgid "Back to home page" msgstr "Volta para a Home page" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:229 #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:191 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: Public/A2B_agent_remittance_conf.php:246 #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:210 msgid "One remittance request is already in progress for" msgstr "Um pedido de remessa já está em processo para" #: Public/PP_error.php:56 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ERRO : ACESSO NEGADO" #: Public/PP_error.php:57 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Desculpe um problema ocorreu em nosso sistema, por favor tente depois!" #: Public/PP_error.php:58 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Há um erro nessa página!" #: Public/PP_error.php:59 msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Desculpe, você não tem acesso a essa página ! " #: Public/PP_error.php:60 msgid "Invalid User Id !" msgstr "Id de Usuário Inválido !" #: Public/PP_error.php:61 msgid "No such card number found. Please check your card number!" msgstr "Nenhum cartão encontrado com esse número. Por favor cheque o número do seu cartão!" #: Public/PP_error.php:71 msgid "ERROR PAGE" msgstr "PÁGINA DE ERRO" #: Public/PP_error.php:88 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "IR PARA PÁGINA DE LOGIN" #: Public/CC_generate_friend_file.php:74 msgid "Cannot connect to the asterisk manager!
Please check your manager configuration." msgstr "Não pode conectar no administrador asterisk!
Por favor cheque sua configuração de administrador." #: Public/CC_generate_friend_file.php:106 msgid "There is no " msgstr "Não há nenhum " #: Public/CC_generate_friend_file.php:112 msgid "Could not open the user configuration file :" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração do usuário : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:163 msgid "The sipfriend file has been generated : " msgstr "O arquivo sipfriend foir gerado : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:165 msgid "The iaxfriend file has been generated : " msgstr "O arquivo iaxfriend foi gerado : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:173 msgid "Click here to reload your asterisk server" msgstr "Clique aqui para recar seu servidor asterisk" #: Public/CC_generate_friend_file.php:179 msgid "Asterisk has been reloaded." msgstr "Asterisk foi recarregado." #: Public/A2B_payment_info_agent.php:72 Public/A2B_payment_info.php:72 msgid "PAYMENT INFO" msgstr "INFO DE PAGAMENTO" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:101 Public/A2B_payment_info.php:107 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:60 msgid "PAYMENT TYPE" msgstr "TIPO DE PAGAMENTO" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:120 Public/A2B_payment_info.php:126 msgid "LINK REFILL" msgstr "LINK DE RECARGA" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:123 Public/A2B_payment_info.php:129 msgid "Link to the refill" msgstr "Link para recarga" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:133 msgid "PAYMENTS AGENT LIST" msgstr "LISTA DE PAGAMENTOS DE AGENTES" #: Public/call-last-month.php:70 Public/call-log-customers.php:382 msgid "Enter the customer ID" msgstr "Insira o ID do cliente" #: Public/call-last-month.php:76 Public/call-log-customers.php:396 msgid "Rate" msgstr "Taxa" #: Public/call-last-month.php:86 Public/A2B_entity_paymentlog.php:96 msgid "SELECT MONTH" msgstr "SELECIONAR MÊS" #: Public/call-last-month.php:91 Public/A2B_entity_paymentlog.php:102 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:154 Public/call-log-customers.php:432 msgid "From" msgstr "De" #: Public/call-last-month.php:113 msgid "Number of months to compare" msgstr "Número de meses a comparar" #: Public/call-last-month.php:115 Public/call-last-month.php:116 #: Public/call-last-month.php:117 Public/call-last-month.php:118 #: Public/call-last-month.php:119 Public/call-last-month.php:120 msgid "months" msgstr "meses" #: Public/call-last-month.php:128 msgid "CALLEDNUMBER" msgstr "NÚMERO CHAMADO" #: Public/call-last-month.php:160 msgid "TRAFFIC" msgstr "TRÁFEGO" #: Public/call-last-month.php:161 Public/call-last-month.php:167 msgid "Stat Graph" msgstr "Gráfico Estatístico" #: Public/call-last-month.php:166 Public/A2B_card_info.php:609 #: Public/call-log-customers.php:1234 msgid "SELL" msgstr "VENDER" #: Public/A2B_entity_signup_agent.php:54 msgid "click outside box to close" msgstr "clique fora da caixa para fechar" #: Public/A2B_support.php:93 msgid "Ticket added successfully" msgstr "Ticket adicionado com sucesso" #: Public/A2B_support.php:117 msgid "Create a NEW Support Ticket" msgstr "Criar um NOVO Ticket de Suporte" #: Public/A2B_support.php:125 msgid "Title" msgstr "Título" #: Public/A2B_support.php:133 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: Public/A2B_support.php:146 msgid "Component" msgstr "Componente" #: Public/A2B_support.php:177 msgid "CREATE" msgstr "CRIAR" #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:124 Public/A2B_entity_paymentlog.php:184 #: Public/call-log-customers.php:506 msgid "To" msgstr "Para" #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:149 msgid "SELECT DAY" msgstr "SELECIONAR DIA" #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:216 Public/A2B_card_info.php:95 #: Public/A2B_card_info.php:145 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:77 Public/form_data/FG_var_card.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:580 msgid "STATUS" msgstr "STATUS" #: Public/A2B_card_info.php:90 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "INFO DE CONTA" #: Public/A2B_card_info.php:113 Public/form_data/FG_var_card.inc:148 msgid "SERIAL NUMBER" msgstr "NÚMERO SERIAL" #: Public/A2B_card_info.php:121 msgid "WEB ALIAS" msgstr "APELIDO WEB" #: Public/A2B_card_info.php:129 msgid "WEB PASSWORD" msgstr "SENHA WEB" #: Public/A2B_card_info.php:137 Public/form_data/FG_var_friend.inc:286 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:561 msgid "LANGUAGE" msgstr "IDIOMA" #: Public/A2B_card_info.php:163 msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "DATA DE EXPIRAÇÃO" #: Public/A2B_card_info.php:171 Public/form_data/FG_var_card.inc:673 msgid "FIRST USE DATE" msgstr "DATA DO PRIMEIRO USO" #: Public/A2B_card_info.php:179 msgid "LAST USE DATE" msgstr "DATA DO ÚLTIMO USO" #: Public/A2B_card_info.php:187 msgid "CALLBACK" msgstr "CALLBACK" #: Public/A2B_card_info.php:200 msgid "CUSTOMER INFO" msgstr "INFO DE CLIENTE" #: Public/A2B_card_info.php:206 Public/agentinfo.php:92 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:55 Public/form_data/FG_var_card.inc:401 msgid "LAST NAME" msgstr "SOBRENOME" #: Public/A2B_card_info.php:216 Public/agentinfo.php:93 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:64 Public/form_data/FG_var_card.inc:410 msgid "FIRST NAME" msgstr "NOME" #: Public/A2B_card_info.php:239 Public/agentinfo.php:100 msgid "ZIP CODE" msgstr "CEP" #: Public/A2B_card_info.php:248 Public/agentinfo.php:101 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:82 Public/form_data/FG_var_card.inc:440 msgid "CITY" msgstr "CIDADE" #: Public/A2B_card_info.php:258 Public/agentinfo.php:102 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:91 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" #: Public/A2B_card_info.php:269 Public/agentinfo.php:103 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:100 Public/form_data/FG_var_card.inc:459 msgid "COUNTRY" msgstr "PAÍS" #: Public/A2B_card_info.php:278 Public/agentinfo.php:94 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:118 Public/form_data/FG_var_card.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:241 Public/form_data/FG_var_card.inc:420 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: Public/A2B_card_info.php:287 Public/agentinfo.php:95 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:127 msgid "PHONE" msgstr "TELEFONE" #: Public/A2B_card_info.php:295 Public/agentinfo.php:96 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:136 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: Public/A2B_card_info.php:316 msgid "ACCOUNT STATUS" msgstr "STATUS DE CONTA" #: Public/A2B_card_info.php:321 Public/form_data/FG_var_card.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:366 msgid "BALANCE" msgstr "SALDO" #: Public/A2B_card_info.php:329 Public/call-log-customers.php:891 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:154 Public/form_data/FG_var_card.inc:571 msgid "CURRENCY" msgstr "MOEDA" #: Public/A2B_card_info.php:337 msgid "CREDIT LIMIT" msgstr "LIMITE DE CRÉDITO" #: Public/A2B_card_info.php:345 Public/form_data/FG_var_card.inc:762 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:770 msgid "AUTOREFILL" msgstr "AUTO-RECARGA" #: Public/A2B_card_info.php:353 Public/form_data/FG_var_card.inc:783 msgid "INVOICE DAY" msgstr "DIA DA FATURA" #: Public/A2B_card_info.php:366 msgid "COMPANY INFO" msgstr "INFO DA EMPRESA" #: Public/A2B_card_info.php:372 Public/form_data/FG_var_card.inc:498 msgid "COMPANY NAME" msgstr "NOME DA EMPRESA" #: Public/A2B_card_info.php:380 Public/form_data/FG_var_card.inc:508 msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "PÁGINA DA EMPRESA" #: Public/A2B_card_info.php:390 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER" msgstr "NÚMERO DE REGISTRO IVA" #: Public/A2B_card_info.php:401 Public/form_data/FG_var_card.inc:824 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "TRÁFEGO POR MẼS" #: Public/A2B_card_info.php:410 msgid "TARGET TRAFIC" msgstr "TRÁFEGO ALVO" #: Public/A2B_card_info.php:425 Public/A2B_card_info.php:666 msgid "CUSTOMERS LIST" msgstr "LISTA DE CLIENTES" #: Public/A2B_card_info.php:441 msgid "Recent Payments" msgstr "Pagamentos Recentes" #: Public/A2B_card_info.php:451 Public/A2B_card_info.php:525 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:42 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:55 Public/form_data/FG_var_card.inc:135 msgid "ID" msgstr "ID" #: Public/A2B_card_info.php:454 Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:57 msgid "PAYMENT DATE" msgstr "DATA DE PAGAMENTO" #: Public/A2B_card_info.php:457 Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:58 msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "QUANTIDADE DE PAGAMENTO" #: Public/A2B_card_info.php:460 Public/A2B_card_info.php:534 #: Public/A2B_entity_card.php:313 Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:59 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #: Public/A2B_card_info.php:515 msgid "Recent Refills" msgstr "Recargas Recentes" #: Public/A2B_card_info.php:528 Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:54 msgid "REFILL DATE" msgstr "DATA DE RECARGA" #: Public/A2B_card_info.php:531 Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:57 msgid "REFILL AMOUNT" msgstr "QUANTIDADE DE RECARGA" #: Public/A2B_card_info.php:581 msgid "Recent Calls" msgstr "Chamadas Recentes" #: Public/A2B_card_info.php:591 msgid "CALL DATE" msgstr "DATA DA CHAMADA" #: Public/A2B_card_info.php:594 msgid "CALLED NUMBER" msgstr "NÚMERO CHAMADO" #: Public/A2B_card_info.php:597 Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:70 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINO" #: Public/A2B_card_info.php:600 Public/call-log-customers.php:1212 msgid "DURATION" msgstr "DURAÇÃO" #: Public/A2B_card_info.php:603 msgid "TERMINATE CAUSE" msgstr "CAUSA DE TÉRMINO" #: Public/A2B_card_info.php:606 msgid "BUY" msgstr "COMPRAR" #: Public/A2B_card_info.php:612 msgid "LINK TO THE RATE" msgstr "LINK PARA A TAXA" #: Public/A2B_card_info.php:650 msgid "Link to the used rate" msgstr "Link para taxa usada" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:106 msgid "The amount entered is not a number" msgstr "O valor informado não é um número" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:112 msgid "The amount entered is higher than the commission accrued" msgstr "O valor informado é maior do que a Comissão acomulada" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:118 msgid "The amount entered is lower than the thresold to do a remittance request" msgstr "" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:124 msgid "The amount entered must be positive" msgstr "O valor informado deve ser positivo" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:156 msgid "REMITTANCE" msgstr "REMESSA" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:156 msgid "AVAILABLE" msgstr "DISPONÍVEL " #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:156 msgid "UNAVAILABLE" msgstr "INDISPONÍVEL " #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:171 msgid "Remittance Request" msgstr "Solicitação de remessa" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:176 msgid "You have to use an amount higher than" msgstr " Você deve usar um valor superior a" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:184 msgid "REMITTANCE TYPE" msgstr "TIPO DE REMESSA" #: Public/A2B_agent_remittance_req.php:195 msgid "Remittance Request is not available" msgstr "Solicitação de remessa não está disponível" #: Public/A2B_ticket_view.php:51 msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Ticket atualizado com sucesso" #: Public/A2B_ticket_view.php:57 msgid "Ticket ID not found" msgstr "ID do Ticket não encontrado" #: Public/A2B_ticket_view.php:93 msgid "TICKET: " msgstr "TICKET: " #: Public/A2B_ticket_view.php:103 msgid "BY : " msgstr "POR : " #: Public/A2B_ticket_view.php:109 msgid "PRIORITY : " msgstr "PRIORIDADE : " #: Public/A2B_ticket_view.php:112 msgid "DATE : " msgstr "DATA : " #: Public/A2B_ticket_view.php:117 msgid "COMPONENT : " msgstr "COMPONENTE : " #: Public/A2B_ticket_view.php:124 msgid "DESCRIPTION : " msgstr "DESCRIÇÃO : " #: Public/A2B_ticket_view.php:157 msgid "STATUS : " msgstr "STATUS : " #: Public/A2B_ticket_view.php:176 msgid "COMMENT : " msgstr "COMENTÁRIO : " #: Public/export_csv.php:64 msgid "ERROR CSV EXPORT" msgstr "ERRO AO EXPORTAR O CSV" #: Public/call-log-customers.php:57 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "ERRO: Não é possível baixar o arquivo" #: Public/call-log-customers.php:115 msgid "CallerID" msgstr "CallerID" #: Public/call-log-customers.php:117 Public/call-log-customers.php:680 msgid "DNID" msgstr "DNID" #: Public/call-log-customers.php:118 msgid "Phone Number" msgstr "Número do telefone" #: Public/call-log-customers.php:119 Public/graph_stat.php:56 #: Public/graph_statbar.php:58 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: Public/call-log-customers.php:120 msgid "Sell Rate" msgstr "Taxa de Venda" #: Public/call-log-customers.php:121 Public/graph_stat.php:57 #: Public/graph_statbar.php:59 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: Public/call-log-customers.php:122 msgid "Account" msgstr "Conta" #: Public/call-log-customers.php:123 msgid "Terminate Cause" msgstr "Causa de Término" #: Public/call-log-customers.php:123 msgid "TC" msgstr "TC" #: Public/call-log-customers.php:124 msgid "CallType" msgstr "Tipo de Chamada" #: Public/call-log-customers.php:125 msgid "Sell" msgstr "Vender" #: Public/call-log-customers.php:148 msgid " - Call Logs - " msgstr " - Logs de Chamadas - " #: Public/call-log-customers.php:391 msgid "CallPlan" msgstr "Plano de Ligação" #: Public/call-log-customers.php:420 Public/call-log-customers.php:1210 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:63 msgid "DATE" msgstr "DATA" #: Public/call-log-customers.php:474 Public/call-log-customers.php:546 msgid "Time :" msgstr "Hora : " #: Public/call-log-customers.php:576 msgid "PHONENUMBER" msgstr "NÚMERO DO TELEFONE" #: Public/call-log-customers.php:627 Public/form_data/FG_var_callerid.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:186 Public/form_data/FG_var_card.inc:868 msgid "CALLERID" msgstr "IDENT. DE CHAMADAS" #: Public/call-log-customers.php:734 msgid "CALL TYPE" msgstr "TIPO DE CHAMADA" #: Public/call-log-customers.php:748 msgid "ALL CALLS" msgstr "TODAS AS CHAMADAS" #: Public/call-log-customers.php:774 msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" #: Public/call-log-customers.php:783 msgid "SHOW CALLS" msgstr "MOSTRAR CHAMADAS" #: Public/call-log-customers.php:795 msgid "ANSWERED" msgstr "ANTENDIDA" #: Public/call-log-customers.php:804 msgid "ALL" msgstr "TODOS" #: Public/call-log-customers.php:813 msgid "NOT COMPLETED" msgstr "NÃO COMPLETADA" #: Public/call-log-customers.php:822 msgid "CONGESTIONED" msgstr "CONGESTIONADO " #: Public/call-log-customers.php:831 msgid "BUSIED" msgstr "OCUPADO" #: Public/call-log-customers.php:840 msgid "NOT ANSWERED" msgstr "NÃO RESPONDIDA" #: Public/call-log-customers.php:849 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "CANAL NÃO DISPONÍVEL " #: Public/call-log-customers.php:858 msgid "CANCELED" msgstr "CANCELADO " #: Public/call-log-customers.php:866 msgid "RESULT" msgstr "RESULTADO" #: Public/call-log-customers.php:871 msgid "mins" msgstr "mins" #: Public/call-log-customers.php:880 msgid "secs" msgstr "segs" #: Public/call-log-customers.php:937 msgid "Number of call" msgstr "Número de Ligações" #: Public/call-log-customers.php:1094 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: Public/call-log-customers.php:1121 msgid "TOTAL COSTS" msgstr "CUSTOS TOTAIS" #: Public/call-log-customers.php:1128 msgid "TOTAL BUYCOSTS" msgstr "CUSTO TOTAL DE COMPRA" #: Public/call-log-customers.php:1137 msgid "DIFFERENCE" msgstr "DIFERENÇA" #: Public/call-log-customers.php:1207 msgid "TRAFFIC SUMMARY" msgstr "SUMÁRIO DE TRÁFEGO" #: Public/call-log-customers.php:1213 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: Public/call-log-customers.php:1216 msgid "GRAPHIC" msgstr "GRÁFICO" #: Public/call-log-customers.php:1219 msgid "CALLS" msgstr "LIGAÇÕES" #: Public/call-log-customers.php:1223 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "MÉDIA DE DURAÇÃO DE CHAMADAS" #: Public/call-log-customers.php:1225 msgid "ALOC" msgstr "ALOC" #: Public/call-log-customers.php:1229 msgid "ANSWER SEIZE RATIO" msgstr "TAXA DE APROVEITAMENTO DE RESPOSTA" #: Public/call-log-customers.php:1231 msgid "ASR" msgstr "ASR" #: Public/call-log-customers.php:1317 msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #: Public/call-log-customers.php:1361 msgid "No calls in your selection" msgstr "Nenhuma chamada em sua seleção" #: Public/templates/default/main.tpl:12 msgid "HOME" msgstr "HOME" #: Public/templates/default/main.tpl:22 msgid "MY ACCOUNT" msgstr "MINHA CONTA" #: Public/templates/default/main.tpl:31 msgid "Account information" msgstr "Informação da conta" #: Public/templates/default/main.tpl:32 Public/templates/default/index.tpl:61 msgid "Password" msgstr "Senha" #: Public/templates/default/main.tpl:33 msgid "Historic Remittance" msgstr "Histórico de remessa" #: Public/templates/default/main.tpl:55 msgid "List Customers" msgstr "lista de Clientes" #: Public/templates/default/main.tpl:56 msgid "Caller-ID" msgstr "Caller-ID" #: Public/templates/default/main.tpl:61 msgid "VOIP Config" msgstr "Config VOIP" #: Public/templates/default/main.tpl:76 msgid "SIGNUP" msgstr "REGISTRAR" #: Public/templates/default/main.tpl:85 msgid "Signup Url List" msgstr "Registrar Lista de Url" #: Public/templates/default/main.tpl:86 msgid "Add New Signup Url" msgstr "Adicionar Nova Url de Registro" #: Public/templates/default/main.tpl:100 msgid "BILLING" msgstr "BILHETAGEM" #: Public/templates/default/main.tpl:109 msgid "Account balance" msgstr "Saldo da Conta" #: Public/templates/default/main.tpl:110 msgid "Own Refills" msgstr "Minhas Recargas" #: Public/templates/default/main.tpl:111 msgid "Own Payments" msgstr "Meus Pagamentos" #: Public/templates/default/main.tpl:112 msgid "Customer's Refills" msgstr "Recargas do Cliente" #: Public/templates/default/main.tpl:113 msgid "Customer's Payment" msgstr "Pagamentos do Cliente" #: Public/templates/default/main.tpl:114 msgid "Payment Log" msgstr "Log de Pagamento" #: Public/templates/default/main.tpl:115 msgid "Commission" msgstr "Comissão" #: Public/templates/default/main.tpl:137 msgid "Browse Rates" msgstr "Navegar pelas Taxas" #: Public/templates/default/main.tpl:150 msgid "CALL REPORT" msgstr "RELATÓRIO DE CHAMADA" #: Public/templates/default/main.tpl:159 msgid "CDR Report" msgstr "Relatório CDR" #: Public/templates/default/main.tpl:160 msgid "Monthly Traffic" msgstr "Tráfego Mensal" #: Public/templates/default/main.tpl:173 msgid "SUPPORT" msgstr "SUPORTE" #: Public/templates/default/main.tpl:182 msgid "Customer Tickets" msgstr "Tickets de Clientes" #: Public/templates/default/main.tpl:183 msgid "View and Create Tickets" msgstr "Ver e Criar Tickets" #: Public/templates/default/main.tpl:194 msgid "LOGOUT" msgstr "SAIR" #: Public/templates/default/index.tpl:49 msgid "AUTHENTICATION" msgstr "AUTENTICAÇÃO" #: Public/templates/default/index.tpl:57 msgid "User" msgstr "Usuário" #: Public/templates/default/index.tpl:89 msgid "AUTHENTICATION REFUSED, please check your user/password!" msgstr "AUTENTICAÇÃO RECUSADA, Por favor confira seu usuário e senha!" #: Public/templates/default/index.tpl:91 msgid "INACTIVE ACCOUNT, Please activate your account!" msgstr "CONTA INTATIVA, Por favor ative sua conta!" #: Public/templates/default/index.tpl:93 msgid "BLOCKED ACCOUNT, Please contact the administrator!" msgstr "CONTA BLOQUEADA, Por favor entre em contato com o administrador!" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:177 msgid "NB TOTAL INVOICE" msgstr "NT TOTAL DA FATURA" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:178 msgid "NB INVOICE WITH ENOUGH PAYMENT " msgstr "NB FATURA COM PAGAMENTO O SUFICIENTE" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:179 msgid "NB INVOICE WITH PAID STATUS" msgstr "NB FATURA COM STATUS PAGO" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:180 msgid "NB INVOICE WITH UNPAID STATUS" msgstr "NB FATURA COM STATUS NÃO-PAGO" #: Public/A2B_payment_info.php:139 msgid "PAYMENTS LIST" msgstr "LISTA DE PAGAMENTOS" #: Public/agentinfo.php:113 msgid "EDIT PERSONAL INFORMATION" msgstr "EDITAR INFORMAÇÃO PESSOAL" #: Public/agentinfo.php:127 msgid "AGENT ID" msgstr "ID DO AGENTE" #: Public/agentinfo.php:155 msgid "REMITTANCE REQUEST" msgstr "PEDIDO DE REMESSA" #: Public/agentinfo.php:170 msgid "Click below to buy credit : " msgstr "Clique abaixo para comprar crédito : " #: Public/graph_stat.php:54 Public/graph_statbar.php:56 msgid "Calldate" msgstr "Data da chamada" #: Public/graph_stat.php:55 Public/graph_statbar.php:57 msgid "CalledNumber" msgstr "Número Chamado" #: Public/graph_stat.php:58 Public/graph_statbar.php:60 msgid "CardUsed" msgstr "Cartão Usado" #: Public/graph_stat.php:59 Public/graph_statbar.php:61 msgid "terminatecauseid" msgstr "id da causa de término" #: Public/graph_stat.php:60 Public/graph_statbar.php:62 msgid "IAX/SIP" msgstr "IAX/SIP" #: Public/graph_stat.php:61 Public/graph_statbar.php:63 msgid "InitialRate" msgstr "Taxa Inicial" #: Public/graph_stat.php:62 Public/graph_statbar.php:64 msgid "Cost" msgstr "Custo" #: Public/graph_stat.php:259 msgid "Statistic : Number of call by Hours" msgstr "Estatística : Número de chamadas por Horas" #: Public/graph_stat.php:260 Public/graph_statbar.php:234 msgid "Statistic : Minutes by Hours" msgstr "Estatística : MInutos por Horas" #: Public/graph_stat.php:261 msgid "Statistic : Profits by Hours" msgstr "Estatística : Lucro por Horas" #: Public/graph_stat.php:262 msgid "Statistic : Sells by Hours" msgstr "Estatística : Vendas por Horas" #: Public/graph_stat.php:263 msgid "Statistic : Buys by Hours" msgstr "Estatística : Compras por Horas" #: Public/A2B_entity_card.php:136 msgid "Could not perform the batch update!" msgstr "Não é possível atualizar em lote!" #: Public/A2B_entity_card.php:138 msgid "The batch update has been successfully perform!" msgstr "A atualização em lote foi feita com sucesso!" #: Public/A2B_entity_card.php:183 msgid "Refill executed " msgstr "Recarga executada" #: Public/A2B_entity_card.php:198 msgid "GENERATED COMMISSION OF AN CUSTOMER REFILLED BY AN AGENT!" msgstr "" #: Public/A2B_entity_card.php:229 msgid "You don't have enough credit to do this refill. You have " msgstr "Você não tem crédito o suficiente para fazer essa recarga. Você tem " #: Public/A2B_entity_card.php:233 msgid "Impossible to refill this card " msgstr "Impossível recarregar esse cartão" #: Public/A2B_entity_card.php:292 msgid "CARD ID" msgstr "ID DO CARTÃO" #: Public/A2B_entity_card.php:294 msgid "or" msgstr "ou" #: Public/A2B_entity_card.php:297 msgid "CARDNUMBER" msgstr "NÚMERO DO CARTÃO" #: Public/A2B_entity_card.php:305 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:247 msgid "CREDIT" msgstr "CRÉDITO" #: Public/A2B_entity_card.php:323 #, fuzzy msgid "ADD CREDIT" msgstr "CRÉDITO" #: Public/A2B_entity_card.php:337 msgid "SEARCH CARDS" msgstr "PROCURAR CARTÕES" #: Public/A2B_entity_card.php:337 msgid "search activated" msgstr "Pesquisa ativada" #: Public/A2B_entity_card.php:360 msgid "BATCH UPDATE" msgstr "ATUALIZAR EM LOTE" #: Public/A2B_entity_card.php:364 msgid "cards selected!" msgstr "cartões selecionados!" #: Public/A2B_entity_card.php:364 msgid "Use the options below to batch update the selected cards." msgstr "Use as opções abaixo para atualizar em lote os cartões selecionados." #: Public/A2B_entity_card.php:374 msgid "In use" msgstr "Em uso" #: Public/A2B_entity_card.php:386 Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:100 msgid "Status" msgstr "Status" #: Public/A2B_entity_card.php:400 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: Public/A2B_entity_card.php:413 msgid "Access" msgstr "Acesso" #: Public/A2B_entity_card.php:462 msgid "Expiry date" msgstr "Data de Vencimento" #: Public/A2B_entity_card.php:471 msgid "Expiration days" msgstr "Dias de vencimento" #: Public/A2B_entity_card.php:492 msgid "BATCH UPDATE CARD" msgstr "ATUALIZAR CARTÃO EM LOTE" #: Public/A2B_entity_card.php:508 Public/A2B_entity_friend.php:152 msgid "Changes detected on SIP/IAX Friends" msgstr "Mudanças detectadas no SIP/IAX Friends" #: Public/A2B_entity_card.php:513 msgid "GENERATE ADDITIONAL_A2BILLING_SIP.CONF" msgstr "GERAR ADDITIONAL_A2BILLING_SIP.CONF" #: Public/A2B_entity_card.php:517 msgid "GENERATE ADDITIONAL_A2BILLING_IAX.CONF" msgstr "GERAR ADDITIONAL_A2BILLING_IAX.CONF" #: Public/A2B_entity_card.php:548 msgid "Change the Card Number Length" msgstr "Mudar o Tamanho do Número do Cartão" #: Public/A2B_entity_friend.php:180 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "TIPO DE CONFIGURAÇÃO" #: Public/checkout_process.php:275 msgid "No Such Customer exists." msgstr "Esse Cliente não existe." #: Public/graph_statbar.php:233 msgid "Statistic : Load by hours" msgstr "Estatística : Carga por horas" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:139 Public/form_data/FG_var_card.inc:243 msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:66 msgid "THERE IS NO " msgstr "NÃO HÁ " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:56 msgid "ACCOUNT" msgstr "CONTA" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:53 msgid "PAID STATUS" msgstr "STATUS DE PAGO" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:55 msgid "LINK TO PAYMENT" msgstr "LINK PARA PAGAMENTO" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:50 msgid "CANCEL THIS REQUEST" msgstr "CANCELAR ESTA SOLICITAÇÃO" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:354 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:64 msgid "THERE ARE NO REMITTANCE REQUEST CREATED!" msgstr "NENHUMA SOLICITAÇÂO DE REMESSA CRIADA!" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:43 msgid "CardNumber" msgstr "Número do Cartão" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:49 msgid "INVOICE" msgstr "FATURA" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:50 msgid "PAYMENT" msgstr "PAGAMENTO" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:51 msgid "TO PAY" msgstr "HA PAGAR" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:86 msgid "THERE IS NO" msgstr "NÃO HÁ " #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:86 msgid "CREATED!" msgstr "CRIADO" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:957 Public/form_data/FG_var_card.inc:924 msgid "click on the delete button." msgstr "clique no botão apagar" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:131 msgid "Add a " msgstr "Adicionar um " #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:95 msgid "Your new " msgstr "Seu novo " #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:966 Public/form_data/FG_var_card.inc:933 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Logo que você completar o formulário acima, clique no botão CONTINUAR." #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:49 msgid "Add CallerID" msgstr "Adicionar CallerID" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:58 msgid "CUSTOMER NAME" msgstr "NOME DO CLIENTE" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:64 msgid " CREATED!" msgstr " CRIADO!" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:81 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Insira o callerid" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:90 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Escolha se você quer habilitar este cartão" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:180 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:143 msgid "ID CARD" msgstr "ID DO CARTÃO" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:186 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:149 msgid "Insert the Id CardNumber" msgstr "Inserir a Id do Número do Cartão" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:103 msgid "Define the card number ID to use." msgstr "Defina o número do cartão a ser usado." #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:120 msgid "Modify via the form below, the properties of the callerID" msgstr "Modifique através do formulário abaixo, as propriedades do callerID" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:177 Public/form_data/FG_var_card.inc:929 msgid "has been inserted." msgstr "foi inserido." #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:136 msgid "Click Confirm Data to apply your changes" msgstr "Clique em confirmar dados para aplicar as alterações" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:97 msgid "Id" msgstr "Id" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:98 msgid "Created At" msgstr "Criado Em" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:99 #: Public/checkout_confirmation.php:140 msgid "Payment Method" msgstr "Método de Pagamento" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:101 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:102 #: Public/checkout_confirmation.php:144 msgid "Amount" msgstr "Quntidade" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:103 msgid "CardID" msgstr "ID do Cartão" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:104 msgid "Cardnumber" msgstr "Número do cartão" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:109 msgid "THERE ARE NO " msgstr "NÃO HÁ " #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:125 msgid "Insert the Id " msgstr "Insira a Id" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:127 msgid "Select the ID" msgstr "Selecionar a ID" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:136 msgid "Insert the creation date" msgstr "Inserir a data de criação" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:140 msgid "PAYMENT METHOD" msgstr "MÉTODO DE PAGAMENTO" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:146 msgid "Insert the payment method" msgstr "Inserir o método de pagamento" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:147 msgid "Enter the payment method " msgstr "Entre com o método de pagamento" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:159 msgid "OWNER" msgstr "DONO" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:165 msgid "Insert the owner" msgstr "Inserir o proprietário" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:166 msgid "Enter the owner" msgstr "Entre com o proprietário" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:175 msgid "Insert the amount" msgstr "Inserir a quantidade" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:176 msgid "Enter the amount " msgstr "Entre com a quantidade" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:190 msgid "Select the Card Number ID" msgstr "Selecionar a ID do Número do Cartão" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:180 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:163 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "Clique 'Confirmar Dado' para continuar" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:64 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "QUANTIDADE INCL IVA" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:119 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIXO" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:72 msgid "SR" msgstr "SR" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:73 msgid "START-DATE" msgstr "DATA DE ÍNICIO" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:74 msgid "STOP-DATE" msgstr "DATA DE TÉRMINO" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:75 msgid "CC" msgstr "CC" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:105 msgid "NO" msgstr "NÃO" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:105 msgid "HAVE BEEN CREATED." msgstr "FOI CRIADO." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:113 msgid "Define the criteria to search" msgstr "Definir os critérios para busca" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:115 msgid "START DATE" msgstr "DATA DE ÍNICIO" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:128 msgid "Rates must be entered in the currency base : " msgstr "Taxas devem ser digitadas na moeda base : " #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:138 msgid "Click 'Confirm Data' to continue." msgstr "Clique 'Confirmar Dado' para continuar." #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:47 msgid "Add Signup KEY" msgstr "Adicionar CHAVE de Registro" #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:52 msgid "KEY" msgstr "SENHA" #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:520 msgid "CALL PLAN" msgstr "PLANO DE LIGAÇÃO" #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:142 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:124 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:73 msgid "CREATIONDATE" msgstr "DATA DE CRIAÇÃO" #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:132 msgid "COMPONENT" msgstr "COMPONENTE" #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:142 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORIDADE" #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:68 msgid "TO SEE?" msgstr "PARA VER?" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:70 msgid "CUSTOMER" msgstr "CLIENTES" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:111 msgid "CREATOR" msgstr "CRIADOR" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:117 msgid "Insert the Customer ID" msgstr "Inserir o ID do Cliente" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:121 msgid "Set the Customer ID" msgstr "Defina o ID do Cliente" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:130 msgid "Insert the Title of ticket " msgstr "Inserir o Título do ticket" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:157 msgid "Insert the description" msgstr "Inserir a descrição" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:75 msgid "CARDHOLDER" msgstr "PROPRIETÁRIO DO CARTÃO" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:392 msgid "USERNAME" msgstr "NOME DO USUÁRIO" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:166 msgid "ACCOUNTCODE" msgstr "CÓDIGO DA CONTA" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:216 msgid "SECRET" msgstr "SENHA" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:266 msgid "CONTEXT" msgstr "CONTEXTO" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:276 msgid "DEFAULTIP" msgstr "IP PADRÃO" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:86 msgid "Add SIP Friend" msgstr "Adicionar SIP Friend" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:88 msgid "Add IAX Friend" msgstr "Adicionar IAX Friend" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:153 msgid "Insert the card ID." msgstr "Inserir o ID do cartão." #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:156 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:162 msgid "Insert the name" msgstr "Inserir o nome" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:172 msgid "Insert the accountcode" msgstr "Inserir o código da conta" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:176 msgid "REGEXTEN" msgstr "REGEXTEN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:182 msgid "Insert the regexten" msgstr "Inserir o regexten" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:192 msgid "Insert the callerid" msgstr "Inserir o callerid" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:196 msgid "CID NUMBER" msgstr "NÚMERO CID" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:202 msgid "Insert the cid number" msgstr "Inserir o número cid" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:206 msgid "AMAFLAGS" msgstr "AMAFLAGS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:212 msgid "Insert the amaflags" msgstr "Inserir o amaflags" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:222 msgid "Insert the secret" msgstr "Inserir a senha" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:226 msgid "QUALIFY" msgstr "QUALIFY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:232 msgid "Insert the qualify" msgstr "Inserir o qualify" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:236 msgid "DISALLOW" msgstr "DISALLOW" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:242 msgid "Insert the disallow" msgstr "Inserir o disallow" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:243 msgid "need to disallow=all before we can use allow. ( default : all )" msgstr "need to disallow=tudo antes será permitido. ( padrão : all )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:246 msgid "ALLOW" msgstr "ALLOW" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:252 msgid "Insert the allow" msgstr "Inserir o allow" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:253 msgid "Set allow codecs separated by a comma, e.g. gsm,alaw,ulaw ( default : ulaw,alaw,gsm,g729)" msgstr "Defina os codecs permitidos separados por vírgula, ex. gsm,alaw,ulaw ( padrão : ulaw,alaw,gsm,g729)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:256 msgid "HOST" msgstr "HOST" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:262 msgid "Insert the host" msgstr "Inserir o host" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:263 msgid "Use dynamic or set an IP ( default : dynamic )" msgstr "Use dynamic ou defina um IP ( padrão : dynamic )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:272 msgid "Insert the context" msgstr "Inserir o context" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:273 msgid "set the context for this user (default : a2billing )" msgstr "defina o contexto para o usupario ( padrão : a2billing)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:282 msgid "Insert the defaultip" msgstr "Inserir o defaultip" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:292 msgid "Insert the language" msgstr "Inserir o idioma" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:296 msgid "PORT" msgstr "PORT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:302 msgid "Insert the port" msgstr "Inserir o port" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:306 msgid "REGSECONDS" msgstr "REGSECONDS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:312 msgid "Insert the regseconds" msgstr "Inserir o regseconds" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:316 msgid "IPADDR" msgstr "IPADDR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:322 msgid "Insert the ipaddr" msgstr "Inserir o ipaddr" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:325 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:649 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:770 msgid "MOHSUGGEST" msgstr "MOHSUGGEST" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:331 msgid "Insert the mohsuggest" msgstr "Inserir a mohsuggest" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:335 msgid "AUTH" msgstr "AUTENTICAÇÃO" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:341 msgid "Insert the auth" msgstr "Inserir autenticação" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:345 msgid "SETVAR" msgstr "SETVAR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:351 msgid "Insert the setvar" msgstr "Inserir setvar" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:360 msgid "Insert the type" msgstr "Inserir o tipo" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:361 msgid "type = friend | peer | user ( default : friend )" msgstr "tipo = friend | peer | user (padrão : friend )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:365 msgid "PERMIT" msgstr "PERMIT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:371 msgid "Insert the permit" msgstr "Inserir o permit" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:376 msgid "DENY" msgstr "DENY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:382 msgid "Insert the deny" msgstr "Inserir o deny" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:398 msgid "Insert the username" msgstr "Inserir o nome de usuário" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:403 msgid "MD5SECRET" msgstr "SENHA MD5" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:409 msgid "Insert the md5secret" msgstr "Inserir o md5secret" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:413 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:419 msgid "Insert the nat" msgstr "Inserir o nat" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:420 msgid "nat = yes | no | never | route ( default : yes )" msgstr "nat = yes | no | never | route ( padrão : yes ) " #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:423 msgid "DTMFMODE" msgstr "DTMFMODE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:429 msgid "Insert the dtmfmode" msgstr "Inserir o dtmfmode" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:430 msgid "dtmfmode = RFC2833 | INFO | INBAND | AUTO ( default : RFC2833 )" msgstr "dtmfmode = RFC2833 | INFO | INBAND | AUTo ( padrão : RFC2833 )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:434 msgid "CANREINVITE" msgstr "CANREINVITE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:440 msgid "Insert the canreinvite" msgstr "Inserir o canreinvite" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:441 msgid "canreinvite : yes | no ( default : yes )" msgstr "canreinvite : yes | no (padrão : yes )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:446 msgid "CALLGROUP" msgstr "CALLGROUP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:452 msgid "Insert the callgroup" msgstr "Inserir o callgroup" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:458 msgid "FROMUSER" msgstr "FROMUSER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:464 msgid "Insert the fromuser" msgstr "Inserir o fromuser" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:468 msgid "FROMDOMAIN" msgstr "FROMDOMAIN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:474 msgid "Insert the fromdomain" msgstr "Inserir o fromdomain" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:478 msgid "INSECURE" msgstr "INSECURE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:484 msgid "Insert the insecure" msgstr "Inserir o insecure" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:488 msgid "MAILBOX" msgstr "MAILBOX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:494 msgid "Insert the mailbox" msgstr "Inserir o mailbox" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:499 msgid "MASK" msgstr "MASK" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:505 msgid "Insert the mask" msgstr "Inserir o mask" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:509 msgid "PICKUPGROUP" msgstr "PICKUPGROUP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:515 msgid "Insert the pickupgroup" msgstr "Inserir o pickupgroup" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:519 msgid "RESTRICTCID" msgstr "RESTRICTID" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:525 msgid "Insert the restrictcid" msgstr "Inserir o restrictcid" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:529 msgid "RTPTIMEOUT" msgstr "RTPTIMEOUT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:535 msgid "Insert the rtptimeout" msgstr "Inserir o rtptimeout" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:539 msgid "RTPHOLDTIMEOUT" msgstr "RTPHOLDTIMEOUT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:545 msgid "Insert the rtpholdtimeout" msgstr "Inserir o rtpholdtimeout" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:549 msgid "MUSICONHOLD" msgstr "MUSICONHOLD" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:555 msgid "Insert the musiconhold" msgstr "Inserir o musiconhold" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:559 msgid "CANCALLFORWARD" msgstr "CANCALLFORWARD" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:565 msgid "Insert the cancallforward" msgstr "Inserir o cancallfoward" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:566 msgid "cancallforward = yes | no ( default : yes )" msgstr "cancallforward = yes | no ( padrão : yes )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:569 msgid "DEFAULTUSER" msgstr "DEFAULTUSER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:579 msgid "SUBSCRIBEMWI" msgstr "SUBSCRIBEMWI" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:589 msgid "VMEXTEN" msgstr "VMEXTEN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:599 msgid "CALLINGPRES" msgstr "CALLINGPRES" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:609 msgid "USEREQPHONE" msgstr "USEREQPHONE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:619 msgid "INCOMINGLIMIT" msgstr "INCOMINGLIMIT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:629 msgid "SUBSCRIBECONTEXT" msgstr "SUBSCRIBECONTEXT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:639 msgid "MUSICCLASS" msgstr "MUSICCLASS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:660 msgid "ALLOWTRANSFER" msgstr "ALLOWTRANSFER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:670 msgid "AUTOFRAMING" msgstr "AUTOFRAMING" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:680 msgid "MAXCALLBITRATE" msgstr "MAXCALLBITRATE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:690 msgid "OUTBOUNDPROXY" msgstr "OUTBOUNDPROXY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:700 msgid "REGSERVER" msgstr "REGSERVER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:710 msgid "RTPKEEPALIVE" msgstr "RTPKEEPALIVE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:721 msgid "TRUNK" msgstr "TRONCO" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:727 msgid "Define the iax trunking" msgstr "Definir o entroncamento iax" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:728 msgid "iax trunking = yes | no ( default : yes )" msgstr "entrocamento iax = yes | no ( padrão : yes )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:731 msgid "DBSECRET" msgstr "DBSECRET" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:741 msgid "REGCONTEXT" msgstr "REGCONTEXT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:751 msgid "SOURCEADDRESS" msgstr "SOURCEADDRESS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:760 msgid "MOHINTERPRET" msgstr "MOHINTERPRET" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:780 msgid "INKEYS" msgstr "INKEYS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:790 msgid "OUTKEY" msgstr "OUTKEY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:799 msgid "SENDANI" msgstr "SENDANI" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:808 msgid "FULLNAME" msgstr "NOME COMPLETO" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:818 msgid "MAXAUTHREQ" msgstr "MAXAUTHREQ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:828 msgid "ENCRYPTION" msgstr "CRIPTOGRAFIA" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:838 msgid "TRANSFER" msgstr "TRANSFERIR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:848 msgid "JITTERBUFFER" msgstr "JITTERBUFFER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:858 msgid "FORCEJITTERBUFFER" msgstr "FORCEJITTERBUFFER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:868 msgid "CODECPRIORITY" msgstr "CODECPRIORITY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:878 msgid "QUALIFYSMOOTHING" msgstr "QUALIFYSMOOTHING" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:888 msgid "QUALIFYFREQOK" msgstr "QUALIFYFREQOK" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:898 msgid "QUALIFYFREQNOTOK" msgstr "QUALIFYFREQNOTOK" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:908 Public/form_data/FG_var_card.inc:553 msgid "TIMEZONE" msgstr "FUSO-HORÁRIO" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:918 msgid "ADSI" msgstr "ADSI" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:962 msgid "has been inserted.
" msgstr "foi inserido.
" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:41 msgid "Agent" msgstr "Agente" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:61 msgid "Insert the lastname" msgstr "Inserir o sobrenome" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:70 msgid "Insert the firstname" msgstr "Inserir o nome " #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:79 msgid "Insert the address" msgstr "Inserir o endereço" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:88 Public/form_data/FG_var_card.inc:446 msgid "Insert the city" msgstr "Inserir cidade" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:97 Public/form_data/FG_var_card.inc:456 msgid "Insert the state" msgstr "Inserir o estado" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:106 msgid "Insert the country" msgstr "Inserir o país" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:109 msgid "ZIPCODE" msgstr "CEP " #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:115 msgid "Insert the zip code" msgstr "Inserir o CEP" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:124 Public/form_data/FG_var_card.inc:426 msgid "Insert the email" msgstr "Inserir email" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:133 msgid "Insert the telephone number" msgstr "Inserir o número do telefone" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:142 msgid "Insert the fax number" msgstr "Inserir o número do fax" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:146 msgid "COMPANY" msgstr "EMPRESA" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:152 msgid "Insert the company" msgstr "Inserir a empresa" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:161 msgid "Modify your informations" msgstr "Modificar suas Informações" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:65 msgid "You are going as well to remove all the SIP/IAX accounts & CallerIDs attached to this card! Please confirm that you really want to remove this card ? " msgstr "Você está prestes a remover todas as contas SIP/IAX & CallerIDs associados a esse cartão! Por favor confirme se você quer realmente remover esse cartão ?" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:68 msgid "You are going to remove a card that have SIP/IAX accounts and/or CallerIDs attached to it ! Please confirm that you really want to remove this card ? " msgstr "Você está prestes a remover um cartão que tem contas SIP/IAX e/ou CallerIDs associados a ele ! Por favor confirme que você realmente quer remover esse cartão ?" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:74 msgid "Generate Customers" msgstr "Gerar Clientes" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:82 msgid "Add Customer" msgstr "Adicionar Cliente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:143 msgid "BA" msgstr "BA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:147 Public/form_data/FG_var_card.inc:390 msgid "SERIA" msgstr "SERIA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:149 msgid "Call Plan" msgstr "Plano de Ligação" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:152 msgid "LG" msgstr "LG" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:153 msgid "USE" msgstr "USAR" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:154 msgid "CUR" msgstr "MOE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:157 msgid "ACD" msgstr "ACD" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:160 msgid "DISC" msgstr "DISC" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:161 msgid "CID" msgstr "CID" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:209 msgid "NO CARDS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "NENHUM CLIENTE CRIADO!" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:244 msgid "MACADDRESS" msgstr "ENDEREÇO MAC" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:245 msgid "CUSTOMER ID" msgstr "ID DO CLIENTE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:246 msgid "SERIAL" msgstr "SERIAL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:248 msgid "INUSE" msgstr "EM USO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:251 msgid "SELECT SERIA" msgstr "SELECIONAR SERIA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:252 msgid "SELECT LANGUAGE" msgstr "SELECIONAR IDIOMA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:253 msgid "SELECT TARIFF" msgstr "SELECIONAR TARIFA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:254 msgid "SELECT STATUS" msgstr "SELECIONAR STATUS" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:255 msgid "SELECT ACCESS" msgstr "SELECIONAR ACESSO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:256 msgid "SELECT GROUP" msgstr "SELECIONAR GRUPO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:257 msgid "SELECT CURRENCY" msgstr "SELECIONAR MOEDA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:295 msgid "SIP buddy" msgstr "Amigo SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:302 msgid "IAX buddy" msgstr "Amigo IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:340 msgid "Insert the account number" msgstr "Inserir o número da conta" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:341 msgid "Customer Information" msgstr "Informação do Cliente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:344 msgid "WEBUI LOGIN" msgstr "LOGIN WEBUI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:350 msgid "Insert the webui login" msgstr "Inserir login webui" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:354 msgid "WEBUI PASSWORD" msgstr "SENHA WEBUI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:360 msgid "Insert the password" msgstr "Inserir senha" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:361 msgid "Password for customer to access to the web interface and view the balance." msgstr "Senha par o cliente acessar a interface web e ver o saldo." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:372 msgid "Insert the number of credit" msgstr "Inserir o número de crédito" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:373 Public/form_data/FG_var_card.inc:618 msgid "currency : " msgstr "moeda : " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:379 msgid "CUSTOMER GROUP" msgstr "GRUPO DO CLIENTE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:398 Public/form_data/FG_var_card.inc:541 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:619 Public/form_data/FG_var_card.inc:670 msgid "NOT DEFINED" msgstr "NÃO DEFINIDO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:407 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Inserir o sobrenome dos clientes" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:408 msgid "Personal Information" msgstr "Informação Pessoal" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:416 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Inserir o nome dos clientes" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:436 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Inserir o endereço dos clientes" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:450 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "ESTADO/PROVÍNCIA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:469 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "CEP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:475 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Inserir CEP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:479 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "NÚMERO DO TELEFONE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:485 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Inserir o número de telefone dos clientes" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:489 msgid "FAX NUMBER" msgstr "NÚMERO DO FAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:495 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Inserir o número de fax dos clientes" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:504 msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Inserir o nome da Empresa dos clientes" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:514 msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Inserir a página da empresa do cliente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:533 msgid "DIDGROUP" msgstr "GRUPO DID" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:576 msgid "Currency used at the customer end." msgstr "Moeda usada pelo cliente final." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:600 msgid "RUN SERVICE" msgstr "RODAR SERVIÇO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:606 msgid "Choose if you want to enable the service recurring on this account" msgstr "Escolher se você quer habilitar o serviço recorrente nessa conta" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:607 msgid "Apply recurring service to this account." msgstr "Aplicar serviço recorrente nesse serviço." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:610 msgid "CREDIT LIMIT NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICAÇÃO DE LIMITE DE CRÉDITO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:618 msgid "Low credit limit to alert the customer" msgstr "Baixo limite de crédito para alertar o cliente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:622 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "NOTIFICAÇÕES POR EMAIL PERMITIDAS" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:628 msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this account" msgstr "Escolher se você quer habilitar a notificição por email para essa conta" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:629 msgid "Enable the notification by mail for this account." msgstr "Habilitar notificação por email para essa conta." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:632 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICAÇÃO POR EMAI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:638 msgid "Insert the email to notify this customer" msgstr "Inserir o email para notificar o cliente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:643 msgid "PERMITTED VOICEMAIL" msgstr "PERMITIR CORREIO DE VOZ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:649 msgid "Choose if you want to enable the voicemail functionality for this account" msgstr "Escolha se você deseja habilitar a funcionalidade de correio de voz para esta conta" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:650 msgid "Enable the voicemail functionality for this account." msgstr "Habilitar a funcionalidade de correio de voz para esta conta." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:652 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "ATIVAR O SERVIÇO DE CORREIO DE VOZ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:658 msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this account" msgstr "Cliente pode optar por habilitar o correio de voz para esta conta" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:659 msgid "Customer can enable the voicemail for this account." msgstr "Cliente pode habilitar o correio de voz para esta conta." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:662 msgid "CAMPAIGN" msgstr "CAMPANHA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:683 msgid "ENABLE EXPIRY" msgstr "HABILITAR EXPIRAR" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:690 msgid "Select method of expiry for the account." msgstr "Selecionar o método de vencimento para a conta." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:703 msgid "EXPIRY DATE" msgstr "DATA DA EXPIRAÇÃO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:709 msgid "Insert the expiration date" msgstr "Inserir a data de vencimento" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:710 msgid "please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "por favor respeite o formato YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Por exemplo, '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:714 msgid "EXPIRY DAYS" msgstr "DIAS A EXPIRAR" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:720 msgid "Insert the number of days after which the account will expire" msgstr "Inserir o número de dias após o qual a conta irá vencer" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:721 msgid "The number of days after which the account will expire." msgstr "O número de dias após o qual a conta irá vencer." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:724 msgid "CREATE SIP CONFIG" msgstr "CRIAR CONFIG SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:730 msgid "Choose if you want to enable the sip account" msgstr "Escolher ser você quer habilitar a conta sip" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:731 msgid "Create the SIP config automatically" msgstr "Criar a config SIP automaticamente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:734 msgid "CREATE IAX CONFIG" msgstr "CRIAR CONFIG IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:740 msgid "Choose if you want to enable the iax account" msgstr "Escolher se você quer habilitar a conta iax" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:741 msgid "Create the IAX config automatically" msgstr "Criar a config IAX automaticamente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:743 msgid "MAC ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO MAC" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:749 msgid "Insert the MAC address customers' device" msgstr "Inserir o endereço MAC do dispositivo do cliente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:750 msgid "FORMAT: 00-08-74-4C-7F-1D" msgstr "FORMATO: 00-08-74-4C-7F-1D" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:753 msgid "IN USE" msgstr "EM USO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:760 msgid "Updated to show the number of concurrent calls in use by this customer. If there are no currently no calls, and the system shows that there are, manually reset this field back to zero." msgstr "Atualize para mostrar o número de chamadas simultâneas usadas por esse cliente. Se lá não haver chamadas atualmente, e no sistem mostrar que há, reinicie os campos para zero manualmente." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:768 msgid "Choose if you want to enable the autorefill on this account" msgstr "Escolher se você quer habilitar a auto-recarga para essa conta" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:769 msgid "Define if you want to authorize the autorefill to apply on this accout" msgstr "Definir se você quer autorizar a auto-recarga para aplicar nessa conta" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:772 msgid "INITIAL BALANCE" msgstr "SALDO INICIAL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:778 msgid "Insert the amount of the initial balance" msgstr "Inserir a quantidade inicial de saldo" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:779 msgid "The initial balance is used by autorefill to reset the current balance to this amount" msgstr "O saldo inicial é usado pela auto-recarga para reiniciar a saldo atual para essa quantidade" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:790 msgid "Define the day of the month when the system will generate the customer invoice." msgstr "Definir o dia do mês em que o sistema irá gerar a fatura do cliente." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:791 msgid "Invoice Status" msgstr "Status da Fatura" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:794 Public/checkout_confirmation.php:154 msgid "VAT" msgstr "IVA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:800 msgid "Insert the number for the VAT" msgstr "Inserir o número para o IVA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:801 #, c-format msgid "VAT to add on the invoice of this customer. it should be a decimal value '21' this will be for 21% of VAT!" msgstr "IVA para adicionar na fatura do cliente. Deve ser um calor decimal '21' isso será para 21% do IVA!" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:804 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "NÚMERO DE REGISTRO IVA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:810 msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Inserir o número de registro IVA desse cliente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:814 msgid "DISCOUNT" msgstr "DESCONTO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:830 msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Inserir o tráfego por mês desse cleinte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:832 Public/form_data/FG_var_card.inc:834 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "TRÁFEGO ALVO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:840 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "Inserir a descrição do tráfego algo" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:844 msgid "RESTRICTION" msgstr "RESTRIÇÃO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:852 Public/form_data/FG_var_card.inc:854 msgid "RESTRICTED NUMBERS" msgstr "NÚMEROS RESTRITOS" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:860 msgid "Insert numbers that restrict the customer" msgstr "Inserir números que restrinjam o cliente" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:879 msgid "CALLERID / CUSTOMER HISTORY" msgstr "HISTÓRIDO DE CALLERID / CLIENTE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:883 msgid "CUSTOMER HISTORY" msgstr "HISTÓRICO DE CLIENTE" #: Public/A2B_entity_agent.php:77 msgid "Your personal information is updated successfully." msgstr "Sua informação pessoa foi atualizada com sucesso." #: Public/checkout_confirmation.php:100 msgid "No Transaction ID found" msgstr "Nenhuma ID de Transação encontrada" #: Public/checkout_confirmation.php:133 msgid "Please confirm your order" msgstr "Por favor confime seu pedido" #: Public/checkout_confirmation.php:164 msgid "Total Amount Incl. VAT" msgstr "Quantidade Total Incl. IVA" #: Public/checkout_confirmation.php:181 msgid "Please click button to confirm your order" msgstr "Por favor clique no botão confirmar seu pedido" #: Public/A2B_entity_secret.php:88 msgid "Your secret is updated successfully." msgstr "Sua senha foi atualizada com sucesso." #: Public/A2B_entity_secret.php:95 msgid "Your secret is not updated Correctly." msgstr "Sua senha não foi atualizada Corretamente." #: Public/A2B_entity_secret.php:106 msgid "Change Secret" msgstr "Mudar Senha" #: Public/A2B_entity_secret.php:112 msgid "Old Secret" msgstr "Senha Antiga" #: Public/A2B_entity_secret.php:116 msgid "New Secret" msgstr "Senha Nova" #~ msgid "PROFIT" #~ msgstr "LUCRO" #~ msgid "ADD CREDIT TO THE SELECTED CARD" #~ msgstr "ADICIONAR CRÉDITO AO CARTÃO SELECIONADO" #~ msgid "ALIAS" #~ msgstr "APELIDO" #~ msgid "Customer Paid Status" #~ msgstr "Status de Cliente Pago" #~ msgid "Insert the credit limit" #~ msgstr "Inserir o limite de crédito" #~ msgid "Credit limit is only used for the postpaid account." #~ msgstr "Limite de crédito é somente usado ara conta pós-paga." #~ msgid "Add Refill" #~ msgstr "Adicionar Recarga" #~ msgid "ID CUSTOMER" #~ msgstr "ID DO CLIENTE" #~ msgid "Select the Customer ID" #~ msgstr "Selecione o ID do cliente" #~ msgid "Insert the current date" #~ msgstr "Insira a data atual" #~ msgid "Insert the credit amount" #~ msgstr "Insira o valor do crédito" #~ msgid "Enter the amount in the currency base : " #~ msgstr "Insira o valor da moeda base: " #~ msgid "Define type for payment and refill,if created." #~ msgstr "Defina o tipo de pagamento e recarga, se criado." #~ msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " #~ msgstr "Você pode modificar, por meio do formulário a seguir, as propriedades diferentes do seu" #~ msgid "If you really want remove this " #~ msgstr "Se você realmente que remover issso" #~ msgid "you can add easily a new " #~ msgstr "Você pode adicionar facilmente um novo" #~ msgid "RATE CARD" #~ msgstr "RATE CARD" #~ msgid "THERE IS NO SIGNUP KEY CREATED!" #~ msgstr "NENHUMA CHAVE DE INSCRIÇÃO CRIADA" #~ msgid "THERE IS NO PAYMENT AGENT CREATED!" #~ msgstr "NENHUM PAGAMENTO PARA AGENTE CRIADO!" #~ msgid "THERE IS NO REFILL CREATED!" #~ msgstr "NENHUMA RECARGA CRIADA!" #~ msgid "THERE IS NO PAYMENT CREATED!" #~ msgstr "NENHUM PAGAMENTO CRIADO!" #~ msgid "THERE ARE NO PAYMENT CREATED!" #~ msgstr "NENHUM PAGAMENTO CRIADO!" #~ msgid "THERE IS NO IAX FRIEND CREATED!" #~ msgstr "NENHUMA CONFIGURAÇÃO IAX CRIADA!" #~ msgid "THERE IS NO SIP FRIEND CREATED!" #~ msgstr "NENHUMA CONFIGURAÇÃO SIP CRIADA!"